×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

The Linguist. Eine persönliche Anleitung für das Sprachenlernen, Neun: „Sciences Po“

Neun: „Sciences Po“

Ich hatte das Glück, für meine letzten beiden Jahre ein Stipendium der französischen Regierung zu bekommen, und zog nach Paris, wo ich das „Institut d'Études Politiques“ (die Schule der Politikwissenschaften) besuchte. „Sciences Po“, wie diese Schule genannt wird, befindet sich in der Nähe der Kathedrale St. Germain im Herzen des mittelalterlichen Teils von Paris, beim Quartier Latin, dem Studentenviertel. Sciences Po rühmt sich vieler illustrer Absolventen, einschließlich des ehemaligen kanadischen Premierministers Pierre Trudeau.

Die Lehrkultur von Sciences Po unterschied sich von der Nordamerikas. Der Schwerpunkt lag darauf, Fakten zu lernen und in der Lage zu sein, diese anhand einer altehrwürdigen Formel einzuordnen. Ich erinnere mich noch daran, wie ein Juraprofessor mir sagte „die Form ist wichtiger als der Inhalt!“

Die Methode zum Anordnen von Gedanken bei Sciences Po war einfach. Was immer man ausdrücken wollte, es musste in die folgende Formel passen: Einführung, Teil Eins, Teil Zwei, Schluss. Es war wichtig, dass Teil Eins und Teil Zwei in etwa die gleiche Länge hatten. Im Idealfall stellte Teil Eins einen Standpunkt dar, die These, Teil Zwei lieferte den Gegensatz, die Antithese, und der Schluss lieferte eine Lösung, die Synthese. Voilà! (Bitteschön).

Dieser Schwerpunkt auf einer logischen und ausgewogenen Präsentation von Informationen, ist eine nützliche Übung für die Kommunikation in allen Sprachen. Mit Hilfe dieser Technik konnte ich meine Aufsätze und mündlichen Vorträge im Französischen strukturieren, obwohl Französisch schließlich immer noch eine Fremdsprache für mich war. Beim Schreiben oder Sprechen in einer Fremdsprache ist es besonders wichtig, eine grundlegende Formel zum Strukturieren der Gedanken zu haben. Andernfalls geschieht es zu leicht, dass man abschweift, weil man es in der neuen Sprache zu wenig kontrollieren kann.

Natürlich verlangt das Schreiben von Geschäftsberichten, Abhandlungen über Philosophie oder akademischen Veröffentlichungen, von Ihnen eine andere Art, Ihre Informationen zu organisieren.

Man muss formaler und strukturierter sein, als bei zwanglosen Gesprächen. Die bevorzugte Struktur für solche Schreibarbeiten unterscheidet sich sogar von Kultur zu Kultur. Jedoch immer, wenn ich in einer Fremdsprache schrieb, und Französisch war meine erste, fühlte ich, dass die einzelnen Sätze, die ich aufschrieb, dieselben wie in meiner gesprochenen Sprache waren. In meinen Gedanken machte ich keinen Unterschied zwischen der geschriebenen und der gesprochenen Sprache, obwohl es zweifellos einen gab. Ich versuchte immer, beides so übereinstimmend wie möglich zu halten. Diesen Ansatz empfehle ich allen Sprachschülern, um die Präzision sowohl der geschriebenen als auch der gesprochenen Sprache zu verbessern.

Ich glaube, es ist nicht hilfreich, eine Sprache in Kategorien einzuteilen, die man sich als separate Fähigkeiten aneignen soll. Heutzutage werden Kurse für Handelssprache, akademische Sprache, technische Sprache usw. angeboten. Für mich ist Sprache eine Einheit. Um in einer neuen Sprache effektiv und überzeugend zu sein, muss man sich eine solide Basis an Schlüsselbegriffen und Wörtern aufbauen, die man beim Sprechen und Schreiben gut einsetzen kann. Wenn man über eine solche Basis verfügt, kann man sich technisches Vokabular leicht aneignen. Ist man in der Lage, sich klar und logisch auszudrücken, kann man leicht lernen, wie man Geschäftsberichte oder akademische Veröffentlichungen verfasst.

Die Kurse in Sciences Po waren sehr anregend.

Die interessantesten Dozenten, wie zum Beispiel Jean-Baptiste Duroselle, sprachen in überfüllten Hörsälen. Man lehrte uns viele Fakten, und die Professoren waren sehr entschieden in ihren Ansichten, oft voller Ironie. Sie hatten kein Interesse an den Ideen ihrer Studenten. Dennoch fand ich diese Atmosphäre irgendwie anregender als die, die ich an der McGill University hinter mir gelassen hatte. Kanadische englischsprachige intellektuelle Kreise sind weniger tolerant gegenüber echter Originalität als die Franzosen. Dies trifft besonders im heutigen politisch korrekten Zeitalter zu. Der Grund hierfür ist meiner Meinung nach die größere Tradition des Wissens, sowie das stärkere intellektuelle Selbstbewusstsein der Franzosen.

Die Franzosen legen Wert darauf, dass man sich elegant und präzise ausdrücken kann. Die wichtigste Prüfung für Studenten in Sciences Po war die mündliche Prüfung, eine gesprochene Abhandlung. Die Studenten mussten in ein paar wenigen Minuten eine fünfzehnminütige Präsentation über ein zufällig ausgewähltes Thema vor einem Ausschuss von älteren Professoren strukturieren. Dabei wurden die Studenten sowohl anhand ihrer Fähigkeit bewertet, ihre Ansichten ausgewogen und logisch auszudrücken, als auch im Hinblick auf den tatsächlichen Inhalt bzw. die Informationen, die sie bieten konnten.

Die Tendenz geht heutzutage da hin, gesprochene Sprache getrennt von geschriebener Sprache zu unterrichten. Ich finde diesen Ansatz falsch. Effektiv gesprochene Sprache ist der effektiv geschriebenen Sprache ähnlich: klar, einfach und elegant. Es stimmt zwar, dass Muttersprachler beim Sprechen ihrer Sprache etwas nachlässig sein können. Ich denke jedoch nicht, dass dies als Modell für das Unterrichten neuer Schüler dienen sollte. Slang und übertriebene Umgangssprache passen nicht zum Nicht-Muttersprachler, bevor er oder sie sich in der Sprache sehr gut auskennen. Die Lernenden sollten versuchen, so zu sprechen wie sie schreiben. Ich habe mich immer bemüht, beim Sprechen in einer Fremdsprache, dieselben klaren Sätze und Ausdrücke zu benutzen wie beim Schreiben. Ich vermeide einen allzu lockeren Sprechstil oder einen übertrieben komplizierten Schreibstil. Regelmäßige Schreibübungen können daher sehr gut dabei helfen, richtig sprechen zu lernen.


Neun: „Sciences Po“ Nine: "Sciences Po" Neuf : "Sciences Po" Девять: "Науки По" Devet: "Sciences Po"

Ich hatte das Glück, für meine letzten beiden Jahre ein Stipendium der französischen Regierung zu bekommen, und zog nach Paris, wo ich das „Institut d'Études Politiques“ (die Schule der Politikwissenschaften) besuchte. I was fortunate enough to receive a scholarship from the French government for my last two years and moved to Paris, where I attended the "Institut d'Études Politiques" (the School of Political Science). Tuve la suerte de recibir una beca del gobierno francés durante mis dos últimos años y me mudé a París, donde asistí al Institut d'Études Politiques (la escuela de ciencias políticas). J'ai eu la chance d'obtenir une bourse du gouvernement français pour mes deux dernières années et j'ai déménagé à Paris, où j'ai fréquenté l'Institut d'Études Politiques. 私はこの2年間、フランス政府の奨学金を得ることができたので、パリに移り、政治学院(政治学部)に出席しました。 Мне посчастливилось получить стипендию французского правительства на последние два года обучения, и я переехал в Париж, где учился в Institut d'Études Politiques (Школа политических наук). Imel sem srečo, da sem zadnji dve leti dobil štipendijo francoske vlade in se preselil v Pariz, kjer sem obiskoval Institut d'Études Politiques (šolo za politične vede). Son iki yılım için Fransız hükümetinden burs alacak kadar şanslıydım ve Institut d'Études Politiques'e (Siyasal Bilimler Okulu) katıldığım Paris'e taşındım. „Sciences Po“, wie diese Schule genannt wird, befindet sich in der Nähe der Kathedrale St. "Sciences Po", as this school is called, is located near the Cathedral of St. 「Sciences Po」はこの学校と呼ばれ、聖大聖堂の近くにあります。 «Науки По», как называется эта школа, находится недалеко от собора св. "Sciences Po", kot se ta šola imenuje, se nahaja v bližini katedrale sv. Bu okul olarak adlandırılan "Sciences Po", St. Germain im Herzen des mittelalterlichen Teils von Paris, beim Quartier Latin, dem Studentenviertel. Germain in the heart of the medieval part of Paris, at the Latin Quarter, the student quarter. Germain en el corazón de la parte medieval de París, junto al Barrio Latino, el distrito estudiantil. 学生地区であるカルチェラタンのそば、パリの中世の中心部にあるジェルマン。 Germain no coração da parte medieval de Paris, perto do Quartier Latin, o bairro estudantil. Germain в самом сердце средневековой части Парижа, в Латинском квартале, студенческом районе. Germain v osrčju srednjeveškega dela Pariza, v Latinski četrti, študentski četrti. Germain, Paris'in orta çağ bölgesinin kalbinde, öğrenci bölgesi Latin Mahallesi'nde. Sciences Po rühmt sich vieler illustrer Absolventen, einschließlich des ehemaligen kanadischen Premierministers Pierre Trudeau. Sciences Po boasts many illustrious graduates, including former Canadian Prime Minister Pierre Trudeau. Sciences Po se jacta de muchos graduados ilustres, incluido el ex primer ministro canadiense Pierre Trudeau. Sciences Po compte de nombreux diplômés illustres, dont l'ancien Premier ministre canadien Pierre Trudeau. Sciences Poは、カナダの元首相Pierre Trudeauを含む多くの著名な卒業生を誇ります。 Sciences Po kan skilte med mange berømte kandidater, inkludert tidligere kanadiske statsminister Pierre Trudeau. Sciences Po possui muitos graduados ilustres, incluindo o ex-primeiro-ministro canadense Pierre Trudeau. Sciences Po может похвастаться многими выдающимися выпускниками, в том числе бывшим премьер-министром Канады Пьером Трюдо. Sciences Po se ponaša s številnimi slavnimi alumni, vključno z nekdanjim kanadskim premierjem Pierrom Trudeaujem. Sciences Po, eski Kanada Başbakanı Pierre Trudeau da dahil olmak üzere birçok ünlü mezuna sahiptir.

Die Lehrkultur von Sciences Po unterschied sich von der Nordamerikas. The teaching culture of Sciences Po differed from that of North America. La cultura docente de Sciences Po era diferente a la de América del Norte. La culture d'enseignement de Sciences Po diffère de celle de l'Amérique du Nord. Sciences Poの教育文化は、北米のそれとは異なりました。 Sciences Po's undervisningskultur var forskjellig fra den i Nord-Amerika. A cultura de ensino da Sciences Po era diferente da da América do Norte. Культура преподавания наук По отличалась от культуры Северной Америки. Kultura poučevanja Sciences Po se je razlikovala od tiste v Severni Ameriki. Sciences Po'nun öğretim kültürü, Kuzey Amerika'nınkinden farklıydı. Der Schwerpunkt lag darauf, Fakten zu lernen und in der Lage zu sein, diese anhand einer altehrwürdigen Formel einzuordnen. The focus was on learning facts and being able to classify them using a time-honored formula. La atención se centró en aprender hechos y poder clasificarlos utilizando una fórmula tradicional. L'accent était mis sur l'apprentissage des faits et la capacité de les classer à l'aide d'une formule consacrée. 焦点は、事実を学習し、昔ながらの式を使用してそれらを分類できるようにすることでした。 Fokuset var å lære fakta og være i stand til å klassifisere dem ved hjelp av en tidskrevd formel. O foco estava em aprender fatos e ser capaz de classificá-los usando uma fórmula consagrada pelo tempo. Основное внимание уделялось изучению фактов и способности классифицировать их, используя проверенную временем формулу. Poudarek je bil na učenju dejstev in sposobnosti njihovega razvrščanja z uporabo preverjene formule. Odak noktası, gerçekleri öğrenmek ve onları eski bir formül kullanarak sınıflandırabilmekti. Ich erinnere mich noch daran, wie ein Juraprofessor mir sagte „die Form ist wichtiger als der Inhalt!“ I remember a law professor telling me "the shape is more important than the content!" Todavía recuerdo que un profesor de derecho me dijo "¡la forma es más importante que el contenido!" Je me souviens d'un professeur de droit qui m'a dit "la forme est plus importante que le contenu!" 法律の教授が「内容よりもフォームの方が重要だ」と言ったのを今でも覚えています。 Ainda me lembro de um professor de Direito me dizendo "a forma é mais importante do que o conteúdo!" Я помню, как профессор права сказал мне: «Форма важнее содержания!» Spomnim se profesorja prava, ki mi je rekel "forma je pomembnejša od vsebine!" Bir hukuk profesörünün bana "biçim içerikten daha önemlidir!" dediğini hatırlıyorum.

Die Methode zum Anordnen von Gedanken bei Sciences Po war einfach. The method of arranging thoughts at Sciences Po was simple. El método de organizar los pensamientos en Sciences Po fue simple. La méthode d'organisation des pensées à Sciences Po était simple. Sciences Poで思考を整理する方法は簡単でした。 Metoden for å ordne tanker i Sciences Po var enkel. Метод упорядочивания мыслей в Sciences Po был прост. Metoda urejanja misli pri Sciences Po je bila preprosta. Sciences Po'da düşünceleri düzenleme yöntemi basitti. Was immer man ausdrücken wollte, es musste in die folgende Formel passen: Einführung, Teil Eins, Teil Zwei, Schluss. Whatever one wanted to express, it had to fit into the following formula: Introduction, Part One, Part Two, End. Lo que sea que quisieras expresar, tenía que encajar en la siguiente fórmula: introducción, primera parte, segunda parte, final. あなたが表現したいものは何でも、それは次の式に収まらなければなりませんでした:導入、パート1、パート2、終わり。 Uansett hva du ønsket å uttrykke, måtte det passe inn i følgende formel: introduksjon, del en, del to, konklusjon. O que quer que você quisesse expressar, deveria se encaixar na seguinte fórmula: introdução, parte um, parte dois, conclusão. Что бы вы ни хотели выразить, это должно было уложиться в следующую формулу: введение, часть первая, часть вторая, заключение. Karkoli ste želeli izraziti, se je moralo ujemati z naslednjo formulo: Uvod, prvi del, drugi del, zaključek. Neyi ifade etmek isterseniz, şu formüle uyması gerekiyordu: Giriş, Birinci Kısım, İkinci Kısım, Sonuç. Es war wichtig, dass Teil Eins und Teil Zwei in etwa die gleiche Länge hatten. It was important that Part One and Part Two have about the same length. Era importante que la primera y la segunda parte tuvieran aproximadamente la misma longitud. パート1とパート2がほぼ同じ長さであることが重要でした。 Det var viktig at del én og del to var omtrent like lange. Pomembno je bilo, da sta bila prvi in drugi del približno enako dolga. Birinci ve ikinci bölümün kabaca aynı uzunlukta olması önemliydi. Im Idealfall stellte Teil Eins einen Standpunkt dar, die These, Teil Zwei lieferte den Gegensatz, die Antithese, und der Schluss lieferte eine Lösung, die Synthese. Ideally, Part One represented a point of view, the thesis, Part Two provided the opposite, the antithesis, and the conclusion provided a solution, the synthesis. Idealmente, la primera parte era un punto de vista, la tesis, la segunda parte proporcionaba lo contrario, la antítesis, y el final proporcionaba una solución, la síntesis. Idéalement, la première partie fournissait un point de vue, la thèse, la deuxième partie fournissait le contraire, l'antithèse, et la conclusion fournissait une solution, la synthèse. 理想的には、パート1が視点であり、論文、パート2が反対、アンチテーゼを提供し、最後が解決策、合成を提供しました。 Idealiter vertegenwoordigde deel één een standpunt, de scriptie, deel twee bood het tegenovergestelde, de antithese, en de conclusie bood een oplossing, de synthese. Ideelt sett representerte del en et synspunkt, avhandlingen, del to ga det motsatte, motsatsen, og konklusjonen ga en løsning, syntesen. Idealmente, a parte um representava um ponto de vista, a tese, a parte dois fornecia o oposto, a antítese, e a conclusão fornecia uma solução, a síntese. V idealnem primeru je prvi del ponudil stališče, teza, drugi del kontrast, antitezo, zaključek pa rešitev, sintezo. İdeal olarak, birinci bölüm bir bakış açısı, tez, ikinci bölüm karşıtlığı, antitezi, sonuç ise bir çözüm, sentez sağladı. Voilà! Voilà! ほら! İşte! (Bitteschön). (May I help you). (Bitteschön)。 (Kan jeg hjelpe deg). (Você é bem vindo).

Dieser Schwerpunkt auf einer logischen und ausgewogenen Präsentation von Informationen, ist eine nützliche Übung für die Kommunikation in allen Sprachen. This emphasis on a logical and balanced presentation of information is a useful exercise for communication in all languages. Este énfasis en una presentación lógica y equilibrada de la información es un ejercicio útil para la comunicación en todos los idiomas. Cet accent mis sur la présentation des informations de manière logique et équilibrée est un exercice utile pour communiquer dans n'importe quelle langue. 論理的でバランスの取れた情報の提示に重点を置くことは、すべての言語でのコミュニケーションに役立つ演習です。 Denne vektleggingen på en logisk og balansert presentasjon av informasjon er en nyttig øvelse for kommunikasjon på alle språk. Ta poudarek na predstavitvi informacij na logičen in uravnotežen način je koristna vaja pri sporazumevanju v katerem koli jeziku. Bilgileri mantıklı ve dengeli bir şekilde sunmaya yönelik bu vurgu, herhangi bir dilde iletişim kurmak için yararlı bir alıştırmadır. Mit Hilfe dieser Technik konnte ich meine Aufsätze und mündlichen Vorträge im Französischen strukturieren, obwohl Französisch schließlich immer noch eine Fremdsprache für mich war. With the help of this technique, I was able to structure my essays and oral lectures in French, although French was, after all, still a foreign language for me. Utilizando esta técnica, pude estructurar mis ensayos y conferencias orales en francés, aunque el francés todavía era un idioma extranjero para mí. Grâce à cette technique, j'ai pu structurer mes dissertations et mes présentations orales en français, même si le français était après tout encore une langue étrangère pour moi. このテクニックを使用して、フランス語は私にとってまだ外国語でしたが、フランス語でエッセイと口頭講義を構成することができました。 Deze techniek stelde me in staat om mijn essays en mondelinge presentaties in het Frans te structureren, hoewel Frans voor mij toch een vreemde taal was. Denne teknikken gjorde det mulig for meg å strukturere essays og muntlige presentasjoner på fransk, selv om fransk fremdeles var et fremmed språk for meg. С помощью этой техники я смог структурировать свои эссе и устные презентации на французском языке, хотя французский язык все еще оставался для меня иностранным. S pomočjo te tehnike sem svoje eseje in ustne predstavitve lahko strukturiral v francoščini, čeprav mi je bila francoščina kljub vsemu še tuj jezik. Bu tekniğin yardımıyla, Fransızca benim için hala yabancı bir dil olmasına rağmen, denemelerimi ve sözlü sunumlarımı Fransızca olarak yapılandırabildim. Beim Schreiben oder Sprechen in einer Fremdsprache ist es besonders wichtig, eine grundlegende Formel zum Strukturieren der Gedanken zu haben. When writing or speaking in a foreign language, it is especially important to have a basic formula for structuring your thoughts. Al escribir o hablar en un idioma extranjero, es particularmente importante tener una fórmula básica para estructurar los pensamientos. Lorsque vous écrivez ou parlez dans une langue étrangère, il est particulièrement important d'avoir une formule de base pour structurer vos pensées. 外国語で書くまたは話すとき、思考を構造化するための基本的な式を持つことが特に重要です。 Når du skriver eller snakker på et fremmed språk, er det spesielt viktig å ha en grunnleggende formel for å strukturere tankene dine. Ao escrever ou falar em uma língua estrangeira, é especialmente importante ter uma fórmula básica para estruturar seus pensamentos. Когда вы пишете или говорите на иностранном языке, особенно важно иметь базовую формулу для структурирования своих мыслей. Ko pišete ali govorite v tujem jeziku, je še posebej pomembno, da imate osnovno formulo za strukturiranje svojih misli. Andernfalls geschieht es zu leicht, dass man abschweift, weil man es in der neuen Sprache zu wenig kontrollieren kann. Otherwise, it is too easy for you to digress because you can not control it enough in the new language. De lo contrario, es demasiado fácil desviarse porque no se puede controlar lo suficiente en el nuevo idioma. Sinon, il est trop facile de s'éloigner parce que vous ne pouvez pas le contrôler suffisamment dans la nouvelle langue. そうしないと、新しい言語では十分に制御できないため、簡単に脱却できます。 Ellers er det for lett å vandre fordi du ikke kan kontrollere det nok på det nye språket. Caso contrário, é muito fácil divagar porque você não pode controlá-lo o suficiente no novo idioma. В противном случае слишком легко сбиться с пути, потому что вы не можете достаточно контролировать это на новом языке. V nasprotnem primeru je prelahko oditi, ker ga v novem jeziku ne moreš dovolj nadzorovati. Aksi takdirde, yeni dilde yeterince kontrol edemezsiniz çünkü dolaşmak çok kolaydır.

Natürlich verlangt das Schreiben von Geschäftsberichten, Abhandlungen über Philosophie oder akademischen Veröffentlichungen, von Ihnen eine andere Art, Ihre Informationen zu organisieren. Of course, writing business reports, essays on philosophy or academic publications requires you to organize your information differently. Por supuesto, escribir informes comerciales, documentos sobre filosofía o publicaciones académicas requiere una forma diferente de organizar su información. Bien sûr, la rédaction de rapports d'activité, de traités philosophiques ou de publications académiques vous oblige à utiliser une autre manière d'organiser vos informations. もちろん、ビジネスレポート、哲学に関する論文、または学術出版物を書くには、情報を整理する別の方法が必要です。 Å skrive årsrapporter, en avhandling om filosofi eller akademiske publikasjoner krever selvfølgelig at du bruker en annen måte å organisere informasjonen på. É claro que escrever relatórios anuais, um tratado de filosofia ou publicações acadêmicas exige que você use uma maneira diferente de organizar suas informações. Конечно, написание деловых отчетов, философских трактатов или академических публикаций требует от вас использования другого способа организации информации. Seveda pisanje poslovnih poročil, filozofskih razprav ali akademskih publikacij zahteva uporabo drugačnega načina organiziranja vaših informacij. Elbette iş raporları, felsefi incelemeler veya akademik yayınlar yazmak, bilgilerinizi düzenlemek için farklı bir yol kullanmanızı gerektirir.

Man muss formaler und strukturierter sein, als bei zwanglosen Gesprächen. You have to be more formal and structured than in informal conversations. Tienes que ser más formal y estructurado que en conversaciones casuales. Vous devez être plus formel et structuré qu'avec des conversations informelles. Du må være mer formell og strukturert enn med uformelle samtaler. Você tem que ser mais formal e estruturado do que em conversas casuais. Morate biti bolj formalni in strukturirani kot pri priložnostnih pogovorih. Sıradan konuşmalardan daha resmi ve yapılandırılmış olmalısınız. Die bevorzugte Struktur für solche Schreibarbeiten unterscheidet sich sogar von Kultur zu Kultur. The preferred structure for such paperwork even differs from culture to culture. La estructura preferida para dicho papeleo incluso difiere de una cultura a otra. La structure préférée pour une telle écriture diffère même d'une culture à l'autre. Den foretrukne strukturen for slik typing er til og med forskjellig fra kultur til kultur. Предпочтительная структура для такого письма даже отличается от культуры к культуре. Prednostna struktura za takšno pisanje se celo razlikuje od kulture do kulture. Bu tür yazılar için tercih edilen yapı kültürden kültüre bile farklılık gösterir. Jedoch immer, wenn ich in einer Fremdsprache schrieb, und Französisch war meine erste, fühlte ich, dass die einzelnen Sätze, die ich aufschrieb, dieselben wie in meiner gesprochenen Sprache waren. However, whenever I wrote in a foreign language, and French was my first, I felt that the individual sentences I wrote down were the same as in my spoken language. Sin embargo, cada vez que escribía en un idioma extranjero, y el francés era el primero, sentía que las oraciones individuales que escribía eran las mismas que en mi idioma hablado. Cependant, chaque fois que j'écrivais dans une langue étrangère, et le français était ma première langue, j'avais l'impression que les phrases particulières que j'écrivais étaient les mêmes que dans ma langue parlée. しかし、外国語で書き、フランス語が初めてだったときはいつでも、書き留めた個々の文章は話し言葉と同じだと感じました。 Men når jeg skrev på et fremmed språk, og fransk var mitt første, følte jeg at de individuelle setningene jeg skrev ned var de samme som i mitt talespråk. No entanto, sempre que escrevia em uma língua estrangeira, e o francês era o meu primeiro, sentia que as frases individuais que escrevia eram as mesmas da minha língua falada. Однако всякий раз, когда я писал на иностранном языке, а французский был моим первым, я чувствовал, что определенные предложения, которые я записывал, были такими же, как и в моем разговорном языке. Kadarkoli pa sem pisal v tujem jeziku, in francoščina je bila moja prva, se mi je zdelo, da so posamezni stavki, ki sem jih zapisal, enaki kot v mojem govorjenem jeziku. Ancak, ne zaman yabancı bir dilde yazsam ve Fransızca benim ilkim olsa, yazdığım belirli cümlelerin konuşma dilimdekiyle aynı olduğunu hissettim. In meinen Gedanken machte ich keinen Unterschied zwischen der geschriebenen und der gesprochenen Sprache, obwohl es zweifellos einen gab. In my mind, I made no distinction between the written and the spoken language, although there was undoubtedly one. En mi opinión, no hice distinción entre el lenguaje escrito y el hablado, aunque sin duda hubo uno. Dans mon esprit, je ne faisais aucune distinction entre la langue écrite et la langue parlée, bien qu'il y en ait sans doute une. 私の考えでは、間違いなく書き言葉と話し言葉を区別しませんでした。 I mitt sinn gjorde jeg ikke noe skille mellom skriftspråket og talespråket, selv om det ikke var tvil om at det var det. В уме я не делал различия между письменным и устным языком, хотя, несомненно, оно существовало. V mislih nisem delal razlik med pisnim in govorjenim jezikom, čeprav je nedvomno obstajal. Zihnimde yazılı ve sözlü dil arasında hiçbir ayrım yapmadım, ancak kuşkusuz bir tane vardı. Ich versuchte immer, beides so übereinstimmend wie möglich zu halten. I always tried to keep both as consistent as possible. Siempre traté de mantener los dos lo más consistentes posible. J'ai toujours essayé de garder les deux aussi cohérents que possible. Jeg prøvde alltid å holde de to så konsistente som mulig. Sempre tentei manter os dois o mais consistentes possível. Я всегда старался, чтобы оба были как можно более последовательными. Vedno sem se trudil, da bi bila oba čim bolj usklajena. Her zaman ikisini de mümkün olduğunca tutarlı tutmaya çalıştım. Diesen Ansatz empfehle ich allen Sprachschülern, um die Präzision sowohl der geschriebenen als auch der gesprochenen Sprache zu verbessern. I recommend this approach to all language students to improve the precision of both written and spoken language. Recomiendo este enfoque a todos los estudiantes de idiomas para mejorar la precisión del lenguaje escrito y hablado. Je recommande cette approche à tous les étudiants en langues pour améliorer la précision de la langue écrite et parlée. 筆記言語と話し言葉の両方の精度を向上させるために、すべての言語の学生にこのアプローチをお勧めします。 Jeg anbefaler denne tilnærmingen til alle språkstudenter for å forbedre presisjonen til både skriftspråk og talespråk. Eu recomendo esta abordagem a todos os alunos de línguas para melhorar a precisão da linguagem escrita e falada. Я рекомендую этот подход всем изучающим иностранные языки, чтобы улучшить точность как письменной, так и устной речи. Ta pristop priporočam vsem študentom jezikov za izboljšanje natančnosti v pisnem in govorjenem jeziku. Hem yazılı hem de sözlü dilde kesinliği geliştirmek için bu yaklaşımı tüm dil öğrencilerine tavsiye ederim.

Ich glaube, es ist nicht hilfreich, eine Sprache in Kategorien einzuteilen, die man sich als separate Fähigkeiten aneignen soll. I do not think it's helpful to classify a language into categories that you want to acquire as separate skills. No creo que sea útil dividir un idioma en categorías que deberían aprenderse como habilidades separadas. Je ne pense pas qu'il soit utile de classer une langue dans des catégories destinées à être apprises en tant que compétences distinctes. Jeg tror ikke det er nyttig å dele et språk inn i kategorier som skal læres som separate ferdigheter. Não acho que seja útil dividir um idioma em categorias a serem aprendidas como habilidades separadas. Я не думаю, что полезно классифицировать язык по категориям, которые предназначены для изучения как отдельных навыков. Mislim, da ni koristno razvrščati jezika v kategorije, ki naj bi se jih naučili kot ločene veščine. Bir dili, ayrı beceriler olarak öğrenilmesi amaçlanan kategorilere ayırmanın yararlı olduğunu düşünmüyorum. Heutzutage werden Kurse für Handelssprache, akademische Sprache, technische Sprache usw. Nowadays, courses for commercial language, academic language, technical language, etc. Hoy en día, cursos en lenguaje comercial, lenguaje académico, lenguaje técnico, etc. De nos jours, des cours de langue commerciale, de langue académique, de langue technique, etc. 今日では、商業言語、学術言語、技術言語などのコース Tegenwoordig worden cursussen zakelijke taal, academische taal, technische taal, enz. I dag, kurs i forretningsspråk, akademisk språk, fagspråk, etc. В настоящее время курсы коммерческого языка, академического языка, технического языка и т.д. Dandanes tečaji komercialnega jezika, akademskega jezika, tehničnega jezika itd. Günümüzde ticari dil, akademik dil, teknik dil vb. angeboten. offered. Ofrecido. offert. teklif edildi. Für mich ist Sprache eine Einheit. For me language is a unity. Para mí, el lenguaje es una unidad. Pour moi, la langue est une unité. 私にとって、言語は単位です。 For meg er språk en enhet. Для меня язык — это единица. Zame je jezik enota. Benim için dil bir birimdir. Um in einer neuen Sprache effektiv und überzeugend zu sein, muss man sich eine solide Basis an Schlüsselbegriffen und Wörtern aufbauen, die man beim Sprechen und Schreiben gut einsetzen kann. To be effective and convincing in a new language, you need to build a solid base of key words and words that you can use well in speaking and writing. Para ser eficaz y convincente en un nuevo idioma, debe construir una base sólida de términos y palabras clave que pueda usar bien al hablar y escribir. Pour être efficace et persuasif dans une nouvelle langue, vous devez construire une base solide de phrases et de mots clés que vous pouvez bien utiliser à l'oral et à l'écrit. 新しい言語で効果的で説得力のあるものにするためには、話したり書いたりするときに使用できる重要な用語や単語の強固な基盤を構築する必要があります。 For å være effektiv og overbevisende på et nytt språk, må du bygge en solid base av nøkkelord og ord som du kan bruke godt når du snakker og skriver. Чтобы эффективно и убедительно говорить на новом языке, вам необходимо создать прочную базу ключевых фраз и слов, которые вы сможете использовать в устной и письменной речи. Če želite biti učinkoviti in prepričljivi v novem jeziku, morate zgraditi trdno bazo ključnih fraz in besed, ki jih lahko dobro uporabljate pri govorjenju in pisanju. Yeni bir dilde etkili ve ikna edici olmak için, konuşma ve yazmada iyi kullanabileceğiniz sağlam bir anahtar kelime öbeği ve kelime temeli oluşturmanız gerekir. Wenn man über eine solche Basis verfügt, kann man sich technisches Vokabular leicht aneignen. Having such a base makes it easy to acquire technical vocabulary. Si tiene esa base, puede adquirir fácilmente vocabulario técnico. Si vous avez une telle base, vous pouvez facilement acquérir du vocabulaire technique. Если у вас есть такая база, вы легко освоите техническую лексику. Če imate takšno osnovo, lahko zlahka pridobite tehnično besedišče. Böyle bir temeliniz varsa, teknik kelime dağarcığını kolayca edinebilirsiniz. Ist man in der Lage, sich klar und logisch auszudrücken, kann man leicht lernen, wie man Geschäftsberichte oder akademische Veröffentlichungen verfasst. Being able to speak clearly and logically makes it easy to learn how to write business reports or academic publications. Si puede expresarse clara y lógicamente, es fácil aprender a escribir informes anuales o publicaciones académicas. Si l'on est capable de s'exprimer clairement et logiquement, on peut facilement apprendre à rédiger des rapports d'activité ou des publications académiques. Se você puder se expressar de forma clara e lógica, poderá aprender facilmente como escrever relatórios de negócios ou publicações acadêmicas. Если человек способен ясно и логично выражаться, он может легко научиться писать бизнес-отчеты или академические публикации. Če se zna jasno in logično izražati, se zlahka nauči pisati poslovna poročila ali akademske publikacije. Kişi kendini açık ve mantıklı bir şekilde ifade edebiliyorsa, iş raporları veya akademik yayınlar yazmayı kolayca öğrenebilir.

Die Kurse in Sciences Po waren sehr anregend. The courses in Sciences Po were very inspiring. Los cursos en Ciencias Po fueron muy estimulantes. Les cours à Sciences Po étaient très stimulants. Курсы в Sciences Po были очень стимулирующими. Tečaji na Sciences Po so bili zelo spodbudni. Sciences Po'daki kurslar çok teşvik ediciydi.

Die interessantesten Dozenten, wie zum Beispiel Jean-Baptiste Duroselle, sprachen in überfüllten Hörsälen. The most interesting lecturers, such as Jean-Baptiste Duroselle, spoke in crowded lecture theaters. Los profesores más interesantes, como Jean-Baptiste Duroselle, hablaron en salas de conferencias llenas de gente. Les conférenciers les plus intéressants, comme Jean-Baptiste Duroselle, prennent la parole dans des amphis bondés. De mest interessante foreleserne, som Jean-Baptiste Duroselle, snakket i overfylte klasserom. Os professores mais interessantes, como Jean-Baptiste Duroselle, falaram em salas de aula superlotadas. Самые интересные лекторы, такие как Жан-Батист Дюросель, выступали в переполненных лекционных залах. V nabito polnih predavalnicah so nastopali najbolj zanimivi predavatelji, kot je Jean-Baptiste Duroselle. Jean-Baptiste Duroselle gibi en ilginç konuşmacılar kalabalık konferans salonlarında konuştu. Man lehrte uns viele Fakten, und die Professoren waren sehr entschieden in ihren Ansichten, oft voller Ironie. Many facts were taught, and the professors were very determined in their views, often full of irony. Nos enseñaron muchos hechos, y los profesores eran muy firmes en sus puntos de vista, a menudo llenos de ironía. On nous enseignait beaucoup de faits et les professeurs étaient très fermes dans leurs opinions, souvent pleines d'ironie. Vi ble lært om mange fakta, og professorene var veldig faste i sine synspunkter, ofte ironiske. Muitos fatos nos ensinaram e os professores foram muito firmes em seus pontos de vista, muitas vezes irônicos. Нас учили многим фактам, и профессора были очень тверды в своих взглядах, часто полных иронии. Naučili so nas veliko dejstev in profesorji so bili zelo trdni v svojih pogledih, pogosto polni ironije. Bize birçok gerçek öğretildi ve profesörler görüşlerinde çok katıydı, çoğu zaman ironi doluydu. Sie hatten kein Interesse an den Ideen ihrer Studenten. They had no interest in the ideas of their students. No estaban interesados en las ideas de sus estudiantes. Ils ne s'intéressaient pas aux idées de leurs élèves. De var ikke interessert i studentenes ideer. Ideje študentov jih niso zanimale. Öğrencilerinin fikirleriyle ilgilenmiyorlardı. Dennoch fand ich diese Atmosphäre irgendwie anregender als die, die ich an der McGill University hinter mir gelassen hatte. Still, I found this atmosphere somehow more stimulating than the one I'd left behind at McGill University. Aún así, esta atmósfera me pareció algo más estimulante que la que había dejado en la Universidad McGill. Pourtant, j'ai trouvé cette atmosphère plus stimulante que celle que j'avais laissée à l'Université McGill. Likevel syntes jeg at atmosfæren på en eller annen måte var mer stimulerende enn den jeg hadde etterlatt ved McGill University. Mesmo assim, achei aquela atmosfera mais estimulante do que a que deixei para trás na Universidade McGill. Тем не менее, почему-то эта атмосфера показалась мне более стимулирующей, чем та, которую я оставил в университете Макгилла. Kljub temu se mi je to vzdušje nekako zdelo bolj spodbudno od tistega, ki sem ga pustil za sabo na univerzi McGill. Yine de, bir şekilde bu atmosferi McGill Üniversitesi'nde geride bıraktığımdan daha teşvik edici buldum. Kanadische englischsprachige intellektuelle Kreise sind weniger tolerant gegenüber echter Originalität als die Franzosen. Canadian English-speaking intellectual circles are less tolerant of genuine originality than the French. Los círculos intelectuales canadienses de habla inglesa son menos tolerantes a la originalidad genuina que los franceses. Les cercles intellectuels anglophones du Canada tolèrent moins l'originalité authentique que les francophones. Engelsktalende kanadiske intellektuelle er mindre tolerante for ekte originalitet enn franskmennene. Os intelectuais canadenses que falam inglês são menos tolerantes com a originalidade genuína do que os franceses. Канадские англоязычные интеллектуальные круги менее терпимы к подлинной оригинальности, чем французы. Kanadski angleško govoreči intelektualni krogi so manj tolerantni do pristne izvirnosti kot francoski. Kanada İngilizcesi konuşan entelektüel çevreler, özgün özgünlüğe Fransızlardan daha az hoşgörülüdür. Dies trifft besonders im heutigen politisch korrekten Zeitalter zu. This is especially true in today's politically correct age. Esto es especialmente cierto en la era políticamente correcta de hoy. Cela est particulièrement vrai à l'ère politiquement correcte d'aujourd'hui. Dette gjelder spesielt i dagens politisk korrekte alder. Isso é especialmente verdadeiro na era politicamente correta de hoje. Особенно это актуально в нынешний политкорректный век. To še posebej velja za današnjo politično korektno dobo. Bu özellikle günümüzün politik doğruculuk çağında geçerlidir. Der Grund hierfür ist meiner Meinung nach die größere Tradition des Wissens, sowie das stärkere intellektuelle Selbstbewusstsein der Franzosen. The reason for this, in my opinion, is the greater tradition of knowledge, as well as the greater intellectual self-confidence of the French. En mi opinión, la razón de esto es la mayor tradición de conocimiento, así como la mayor confianza intelectual de los franceses. La raison en est, je pense, la plus grande tradition de savoir, ainsi que la plus grande confiance en soi intellectuelle des Français. Årsaken til dette er etter min mening den større kunnskapstradisjonen, så vel som den sterkere intellektuelle selvtilliten til franskmennene. Причина этого, я думаю, в большей традиции знаний, а также в большей интеллектуальной самоуверенности французов. Razlog za to je po mojem mnenju večja tradicija znanja, pa tudi večja intelektualna samozavest Francozov. Bunun nedeni, bence, daha büyük bilgi geleneği ve aynı zamanda Fransızların daha büyük entelektüel özgüvenidir.

Die Franzosen legen Wert darauf, dass man sich elegant und präzise ausdrücken kann. The French value that you can express yourself elegantly and precisely. El valor francés que puedes expresar con elegancia y precisión. La valeur française étant de pouvoir s'exprimer avec élégance et précision. Franskmennene verdsetter evnen til å uttrykke deg elegant og presist. Os franceses valorizam a capacidade de se expressar com elegância e precisão. Французы ценят возможность выразить себя элегантно и точно. Francozi cenijo, da se znajo izražati elegantno in natančno. Fransızların değeri, kendilerini zarif ve hassas bir şekilde ifade edebilmeleridir. Die wichtigste Prüfung für Studenten in Sciences Po war die mündliche Prüfung, eine gesprochene Abhandlung. The most important exam for students in Sciences Po was the oral exam, a spoken essay. El examen principal para los estudiantes de Science Po fue el examen oral, un documento hablado. L'examen le plus important pour les étudiants de Sciences Po était l'examen oral, une dissertation orale. Hovedprøven for studenter ved Sciences Po var den muntlige testen, et muntlig essay. Самым важным экзаменом для студентов Sciences Po был устный экзамен, устное эссе. Najpomembnejši izpit za študente na Sciences Po je bil ustni izpit, govorjeni esej. Sciences Po'daki öğrenciler için en önemli sınav sözlü sınavdı. Die Studenten mussten in ein paar wenigen Minuten eine fünfzehnminütige Präsentation über ein zufällig ausgewähltes Thema vor einem Ausschuss von älteren Professoren strukturieren. The students had to structure a fifteen-minute presentation on a random topic in front of a panel of senior professors in a matter of minutes. Les étudiants devaient structurer une présentation de quinze minutes sur un sujet choisi au hasard devant un comité de professeurs seniors en quelques minutes. Studentene måtte strukturere en femten minutters presentasjon om et tilfeldig valgt emne til et utvalg av seniorprofessorer på få minutter. Os alunos tiveram que estruturar uma apresentação de quinze minutos sobre um tópico selecionado aleatoriamente para um comitê de professores seniores em alguns minutos. Студенты должны были подготовить пятнадцатиминутную презентацию на случайно выбранную тему перед комитетом старших профессоров за несколько минут. Študentje so morali v nekaj minutah sestaviti petnajstminutno predstavitev na naključno izbrano temo pred komisijo višjih profesorjev. Öğrenciler, birkaç dakika içinde kıdemli profesörlerden oluşan bir komitenin önünde rastgele seçilmiş bir konu hakkında on beş dakikalık bir sunum yapmak zorunda kaldılar. Dabei wurden die Studenten sowohl anhand ihrer Fähigkeit bewertet, ihre Ansichten ausgewogen und logisch auszudrücken, als auch im Hinblick auf den tatsächlichen Inhalt bzw. The students were judged on the basis of their ability to express their views in a balanced and logical way, as well as in terms of actual content or Los estudiantes fueron evaluados en función de su capacidad para expresar sus puntos de vista de una manera equilibrada y lógica, y en términos del contenido real Les étudiants ont été évalués à la fois sur leur capacité à exprimer leurs points de vue de manière équilibrée et logique et sur le contenu réel ou le contenu. Studentene ble vurdert både på deres evne til å uttrykke sine synspunkter på en balansert og logisk måte, så vel som på det faktiske innholdet eller Os alunos foram avaliados tanto em sua capacidade de expressar seus pontos de vista de forma equilibrada e lógica, quanto no conteúdo real ou Учащихся оценивали как по их способности взвешенно и логично излагать свои взгляды, так и по фактическому содержанию или Dijaki so bili ocenjeni tako glede na sposobnost izražanja svojih stališč na uravnotežen in logičen način kot glede dejanske vsebine oz. Öğrenciler hem görüşlerini dengeli ve mantıklı bir şekilde ifade etme yetenekleri hem de gerçek içerik veya içerik açısından değerlendirildi. die Informationen, die sie bieten konnten. the information they could provide. la información que pueden ofrecer les informations qu'ils pourraient fournir. sağlayabilecekleri bilgiler.

Die Tendenz geht heutzutage da hin, gesprochene Sprache getrennt von geschriebener Sprache zu unterrichten. The tendency today is to teach spoken language separately from written language. Hoy existe una tendencia a enseñar el lenguaje hablado por separado del lenguaje escrito. La tendance actuelle est d'enseigner la langue parlée séparément de la langue écrite. Tendensen i disse dager er å undervise i talespråk atskilt fra skriftspråk. A tendência hoje em dia é ensinar a linguagem falada separadamente da linguagem escrita. Današnja težnja je poučevanje govorjenega jezika ločeno od pisnega jezika. Günümüzdeki eğilim konuşma dilini yazı dilinden ayrı olarak öğretmek yönündedir. Ich finde diesen Ansatz falsch. I think this approach is wrong. Creo que este enfoque es incorrecto. Je pense que cette approche est erronée. Mislim, da je ta pristop napačen. Effektiv gesprochene Sprache ist der effektiv geschriebenen Sprache ähnlich: klar, einfach und elegant. Effectively spoken language is similar to effectively written language: clear, simple and elegant. El lenguaje hablado efectivo es similar al lenguaje hablado efectivamente: claro, simple y elegante. La langue effectivement parlée est semblable à la langue effectivement écrite : claire, simple et élégante. Effektivt talespråk ligner effektivt skriftspråk: klart, enkelt og elegant. Učinkovit govorjeni jezik je podoben učinkovito pisnemu jeziku: jasen, preprost in eleganten. Etkili konuşma dili, etkili yazılı dile benzer: açık, basit ve zarif. Es stimmt zwar, dass Muttersprachler beim Sprechen ihrer Sprache etwas nachlässig sein können. While it is true that native speakers may be somewhat negligent in speaking their language. Es cierto que los hablantes nativos pueden ser un poco descuidados al hablar su idioma. S'il est vrai que les locuteurs natifs peuvent être un peu laxistes à propos de leur langue. Selv om det er sant at morsmål kan være litt uforsiktige med å snakke sitt språk. Embora seja verdade que falantes nativos podem ser um pouco descuidados ao falar sua língua. Čeprav je res, da so materni govorci lahko nekoliko ohlapni glede govorjenja svojega jezika. Anadili İngilizce olan kişilerin kendi dillerini konuşma konusunda biraz gevşek olabileceği doğru olsa da. Ich denke jedoch nicht, dass dies als Modell für das Unterrichten neuer Schüler dienen sollte. However, I do not think that this should serve as a model for teaching new students. Sin embargo, no creo que esto deba servir como modelo para enseñar a nuevos estudiantes. Cependant, je ne pense pas que cela devrait servir de modèle pour enseigner aux nouveaux étudiants. Imidlertid tror jeg ikke dette skal tjene som modell for undervisning for nye studenter. Однако я не думаю, что это должно служить образцом для обучения новых студентов. Vendar mislim, da to ne bi smelo služiti kot model za poučevanje novih študentov. Ancak, bunun yeni öğrencilere öğretmek için bir model olarak hizmet etmesi gerektiğini düşünmüyorum. Slang und übertriebene Umgangssprache passen nicht zum Nicht-Muttersprachler, bevor er oder sie sich in der Sprache sehr gut auskennen. Slang and excessive colloquial language do not fit the non-native speaker before he or she is very well versed in the language. La jerga y la jerga exagerada no se adaptan al hablante no nativo hasta que él o ella sepan muy bien el idioma. L'argot et les expressions familières exagérées ne conviennent pas au locuteur non natif tant qu'il n'a pas une très bonne maîtrise de la langue. Slang og overdrevet dagligdagsspråk vil ikke passe den som ikke har morsmål før han eller hun er veldig kjent med språket. Gíria e linguagem coloquial exagerada não agradam ao falante não nativo até que ele esteja bem familiarizado com o idioma. Sleng in pretirani pogovorni izrazi ne ustrezajo nematernemu govorcu, dokler ne obvlada jezika zelo dobro. Argo ve abartılı konuşmalar, anadili dili çok iyi olana kadar anadili olmayan kişiye uymaz. Die Lernenden sollten versuchen, so zu sprechen wie sie schreiben. Learners should try to speak as they write. Los alumnos deben tratar de hablar mientras escriben. Les apprenants doivent essayer de parler pendant qu'ils écrivent. Elevene bør prøve å snakke mens de skriver. Učenci naj poskušajo govoriti tako, kot pišejo. Öğrenciler yazarken konuşmaya çalışmalıdır. Ich habe mich immer bemüht, beim Sprechen in einer Fremdsprache, dieselben klaren Sätze und Ausdrücke zu benutzen wie beim Schreiben. I have always tried to use the same clear phrases and expressions when speaking in a foreign language as when writing. Siempre he tratado de usar las mismas oraciones y expresiones claras cuando hablo en un idioma extranjero que cuando escribo. J'ai toujours essayé d'utiliser les mêmes phrases et expressions claires pour parler une langue étrangère que pour écrire. 私は常に、外国語で話すときと書くときと同じ明確な文と表現を使用しようとしました。 Jeg har alltid prøvd å bruke de samme klare setningene og uttrykkene når jeg snakker på et fremmed språk som når jeg skriver. Sempre tentei usar as mesmas frases e expressões claras ao falar em uma língua estrangeira e ao escrever. Vedno sem poskušal uporabljati enako jasne stavke in izraze pri govorjenju tujega jezika kot pri pisanju. Yabancı bir dili konuşurken de yazarken olduğu gibi her zaman aynı net cümleleri ve ifadeleri kullanmaya çalıştım. Ich vermeide einen allzu lockeren Sprechstil oder einen übertrieben komplizierten Schreibstil. I avoid a too loose style of speaking or an overly complicated writing style. Evito hablar demasiado flojo o demasiado complicado en la escritura. J'évite un style de parole trop désinvolte ou un style d'écriture trop compliqué. 文章があまりにゆるやかすぎたり、過度に複雑にならないようにします。 Jeg unngår en altfor uformell snakkestil eller en altfor komplisert skrivestil. Izogibam se preveč ležernemu slogu govora ali preveč zapletenemu slogu pisanja. Aşırı rahat konuşma tarzından veya aşırı karmaşık yazma tarzından kaçınırım. Regelmäßige Schreibübungen können daher sehr gut dabei helfen, richtig sprechen zu lernen. Regular writing exercises can therefore help you to learn to speak properly. Por lo tanto, los ejercicios de escritura regulares pueden ayudarlo a aprender a hablar correctamente. Des exercices d'écriture réguliers peuvent donc être très utiles pour apprendre à parler correctement. したがって、定期的なライティング演習は、適切に話すことを学ぶのに役立ちます。 Regelmessig skrivepraksis kan derfor være svært nyttig for å lære å snakke riktig. A prática regular da escrita pode, portanto, ser muito útil para aprender a falar corretamente. Поэтому регулярные письменные упражнения могут быть очень полезными в обучении правильной речи. Redne pisne vaje so torej lahko zelo koristne pri učenju pravilnega govora. Düzenli yazma alıştırmaları bu nedenle düzgün konuşmayı öğrenmede çok yardımcı olabilir.