×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

The Linguist. Eine persönliche Anleitung für das Sprachenlernen, Acht: Auf nach Europa. Mein Abenteuer beginnt

Acht: Auf nach Europa. Mein Abenteuer beginnt

Der Erfolg meiner Bemühungen in Montreal gab mir das Vertrauen, Französisch noch besser zu beherrschen, und ich beschloss, nach Frankreich zu fahren.

Bestreben führt zu Erfolg und Erfolg verstärkt das Bestreben.

Im Juni 1962 kündigte ich meinen Sommerjob auf dem Bau und ging zu den Docks von Montreal, um eine Ausreise nach Europa zu finden. Drei Tage lang kletterte ich an Bord von auslaufenden Frachtern, bat, den Kapitän sprechen zu dürfen, und bot dann meine Arbeitskraft im Austausch für die Fahrt nach Europa. Am dritten Tag hatte ich Glück. Ein kleiner deutscher Frachtdampfer, die Gerda Schell aus Flensburg, hatte einen Seemann in Quebec City verloren und brauchte ein weiteres Mannschaftsmitglied für die Rückfahrt. Ich war auf meinem Weg.

Abgesehen von der harten Arbeit und dem ständigen Schaukeln des kleinen Dampfers auf dem Nordatlantik, bot die Reise die Gelegenheit zu erfahren, wie falsch kulturelle Klischeevorstellungen tatsächlich sein können. Die Crew bestand zur Hälfte aus Deutschen und zur Hälfte aus Spaniern. Im Gegensatz zu den Erwartungen, die man mir beigebracht hatte, waren die angeblich arbeitsamen Deutschen sehr lässig und oft betrunken, während die angeblich temperamentvollen Spanier ernsthaft waren und ausgesprochen hart arbeiteten.

Nach zehn Tagen auf See erreichten wir London. Ich aß so viel wie möglich von dem kostenlosen Essen auf dem Schiff, in der Hoffnung, dass ich Geld sparen könnte, indem ich am nächsten Tag gar nichts aß. In Wirklichkeit war diese Strategie aber nicht besonders schlau, denn am Ende wurde mir übel. London kam mir seltsam exotisch vor, denn alle sprachen Englisch und doch war es so anders als daheim. Speaker's Corner im Hyde Park hat sich mir eingeprägt, ebenso wie das alte Währungssystem mit Shillings und Pence und Quids und Bobs und Guineas. Ich erinnere mich auch noch, dass ich eine Nacht auf dem Bürgersteig verbrachte, um Karten für Laurence Olivier in Shakespeares Othello zu ergattern, und dann Schwierigkeiten hatte, während der Vorstellung wach zu bleiben. Ich blieb eine Woche in London und machte mich dann auf den Weg zum Kontinent, um mein Abenteuer des Sprachenlernens fortzusetzen.

Ich nahm die Fähre von Dover im Vereinigten Königreich und kam nach Einbruch der Dunkelheit in Ostende, Belgien, an.

Ein flämischer Belgier auf einem Motorroller nahm mich in die mittelalterliche Stadt Brügge mit. Ich war jung und unwissend und hatte die Geschichte Flanderns im Mittelalter nicht gelesen. Auch wusste ich nicht, dass ähnliche Sprachdifferenzen, wie sie in Quebec herrschten, auch in Belgien zwischen den Flämischsprechenden und den Französischsprechenden brannten. Ich kehrte später nach Brügge zurück, um die gut erhaltene mittelalterliche Atmosphäre dieser Stadt zu erkunden. Aber damals war ich ein junger Mann in Eile und am folgenden Tag trampte ich nach Frankreich.

Man sagt den Franzosen nach, dass sie unhöflich wären, aber die Menschen, die ich traf, waren freundlich und gastfreundschaftlich. In der Nähe von Lille in Nordfrankreich sammelten mich zwei Lehrer auf, die mir erlaubten, eine Nacht in einem Klassenzimmer zu verbringen, da gerade Sommerferien waren. Sie luden mich dann zu einem Abendessen ein, bei dem ich ein paar Leute kennen lernte, die mich am nächsten Tag nach Paris brachten. Ich kann mich noch an die Gefühle erinnern, als wir die l'Avenue de la Grande Armée in Richtung Arc de Triomphe entlang fuhren, den ich so oft in Filmen gesehen hatte. Ich konnte nicht fassen, dass ich wirklich hier war.

Meine französischen Freunde luden mich ein, zwei Wochen in ihrer bescheidenen Wohnung im 20. Arrondissement zu wohnen, einem Arbeiterbezirk von Paris. Man gab mir einen kurzfristigen Job als Übersetzer in einem Reisebüro. Zwei herrliche Wochen lebte und aß ich mit diesen Leuten und erkundete die Stadt zu Fuß und mit der Metro (U-Bahn). Meine neuen Freunde nahmen mich zu Picknicks zu den Schlössern außerhalb von Paris und zu anderen gesellschaftlichen Gelegenheiten mit. Es tat mir Leid, als ich mich schließlich entschied, weiter nach Süden zu fahren.

Ich bemerkte sehr schnell während meines Aufenthalts in Frankreich, dass sogar mein nicht annähernd perfektes Französisch ausreichte, um Freundschaften zu schließen und mit den Menschen entspannt umzugehen. Ich war nicht befangen oder besorgt darüber, wie ich mich anhörte, ich genoss es einfach, kommunizieren zu können. Natürlich begegnete ich gelegentlich auch Franzosen, die weniger freundlich waren. Es stimmt, dass viele Beamte ganz besonders gerne „Non!“ sagen. Es passiert häufig, wenn man sich nach bestimmten Dienstleistungen erkundigt, dass man einer Litanei von Ablehnungen ausgesetzt wird: „Ah non, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!“ Ach nein, dann dort nicht, aber sicher nicht, aber es geht nicht, nein.

Das Geheimnis in einem fremden Land oder einer fremden Kultur besteht darin, Unangenehmes leicht zu nehmen und sich auf das Positive zu konzentrieren.

Mein Französisch war nicht annähernd perfekt und manchmal gab es ungleiche Kämpfe gegen die arroganteren und ungeduldigen französischen Staatsdiener (Beamten) und Ladenbesitzer. Aber heute erinnere ich mich an nur wenige unangenehme Ereignisse, weil ich ihnen nicht allzu viel Bedeutung beimaß. Ich erinnere mich jedoch noch an einen Fall, wo mich meine fehlenden Französischkenntnisse in Schwierigkeiten brachten.

In meinem ersten Jahr in Frankreich hatte ich eine amerikanische Freundin, deren Eltern in Alicante, Spanien, arbeiteten. Wir wollten in den Osterferien per Anhalter dorthin fahren. Ich nahm ein Geschenk mit, eine Platte von Georges Brassens, einem berühmten französischen Sänger. Als bekennender Frankophiler hörte ich mir seine Lieder besonders gerne an, obwohl ich die Texte nicht immer verstand. Unglücklicherweise bemerkte ich nicht, dass seine Texte recht pikant waren, wenn nicht sogar richtig pornografisch. Als sich meine Gastgeber mein Geschenk anhörten, waren sie schockiert. Ich glaube, sie machten sich Sorgen um die Gesellschaft, in der sich ihre Tochter befand.

Ich blieb drei Jahre in Frankreich.

Mein erstes Jahr verbrachte ich in Grenoble, einer Industriestadt in den französischen Alpen. Leider hatte ich nie die Zeit zum Skilaufen. Wenn ich nicht lernte, arbeitete ich. Manchmal presste ich Ballen aus Altpapier und fuhr einen Lieferwagen für eine Druckerei, arbeitete als Bedienungshilfe im Park Hotel, verhökerte die Zeitung France Soir auf den Hauptplätzen und Cafés von Grenoble und unterrichtete Englisch. Ich schaffte es sogar, Hockey für die Hockeymannschaft der Universität von Grenoble zu spielen. Eine weitere Attraktion von Grenoble war die Anwesenheit einer großen Gruppe von schwedischen Mädchen, die Französisch lernten. Ich konnte ein wenig Schwedisch wiederentdecken, das ich als kleines Kind gelernt hatte, aber wieder vergaß.


Acht: Auf nach Europa. Mein Abenteuer beginnt Huit : En route pour l'Europe. Mon aventure commence Osem: Pot v Evropo. Moja pustolovščina se začne Sekiz: Avrupa'ya kapalı. maceram başlıyor

Der Erfolg meiner Bemühungen in Montreal gab mir das Vertrauen, Französisch noch besser zu beherrschen, und ich beschloss, nach Frankreich zu fahren. The success of my efforts in Montreal gave me the confidence to speak French even better, and I decided to go to France. El éxito de mis esfuerzos en Montreal me dio la confianza para dominar el francés aún mejor y decidí ir a Francia. Le succès de mes efforts à Montréal m'a donné la confiance nécessaire pour maîtriser encore mieux le français et j'ai décidé d'aller en France. モントリオールでの努力が成功したことで、フランス語をさらにマスターする自信がついたので、フランスに行くことにしました。 Suksessen med min innsats i Montreal ga meg tillit til å mestre fransk enda bedre, og jeg bestemte meg for å reise til Frankrike. O sucesso dos meus esforços em Montreal me deu a confiança de falar francês ainda melhor e decidi ir para a França. Uspeh mojih prizadevanj v Montrealu mi je dal samozavest, da še bolje obvladam francoščino, in odločil sem se, da grem v Francijo. Montreal'deki çabalarımın başarısı bana Fransızca'yı daha da iyi öğrenme güvenini verdi ve ben de Fransa'ya gitmeye karar verdim.

Bestreben führt zu Erfolg und Erfolg verstärkt das Bestreben. Endeavor leads to success and success increases the endeavor. El esfuerzo conduce al éxito y el éxito intensifica el esfuerzo. L'aspiration engendre le succès, et le succès engendre l'aspiration. 努力は成功につながり、成功は努力を強化します。 Streven leidt tot succes en succes versterkt het streven. Å streve fører til suksess og suksess forsterker streben. O esforço leva ao sucesso e o sucesso aumenta o esforço. Težnja rodi uspeh in uspeh rodi aspiracijo. Özlem başarıyı, başarı da özlemi doğurur.

Im Juni 1962 kündigte ich meinen Sommerjob auf dem Bau und ging zu den Docks von Montreal, um eine Ausreise nach Europa zu finden. In June 1962, I quit my summer job on the construction site and went to the docks of Montreal to find an exit to Europe. En junio de 1962 dejé mi trabajo de verano en la construcción y fui a los muelles de Montreal para encontrar un viaje a Europa. En juin 1962, j'ai quitté mon emploi d'été dans la construction et je suis allé aux quais de Montréal pour trouver une sortie vers l'Europe. 1962年6月、私は夏休みの仕事を辞め、モントリオールのドックに行ってヨーロッパ旅行を探しました。 I juni 1962 sa jeg opp sommerjobben min innen bygging og dro til havna i Montreal for å finne en utgang til Europa. Em junho de 1962, deixei meu emprego de verão no canteiro de obras e fui para as docas de Montreal para encontrar uma saída para a Europa. В июне 1962 года я уволился с летней работы на стройке и отправился в доки Монреаля, чтобы найти выход в Европу. Junija 1962 sem pustil poletno gradbeno službo in odšel v montrealske doke, da bi našel izhod v Evropo. Haziran 1962'de yaz inşaat işimi bıraktım ve Avrupa'ya bir çıkış bulmak için Montreal rıhtımına gittim. Drei Tage lang kletterte ich an Bord von auslaufenden Frachtern, bat, den Kapitän sprechen zu dürfen, und bot dann meine Arbeitskraft im Austausch für die Fahrt nach Europa. For three days I climbed aboard outbound freighters, asked to speak to the captain, and then offered my labor in exchange for the trip to Europe. Durante tres días subí a bordo de cargueros, pedí hablar con el capitán y luego le ofrecí a mi trabajador a cambio del viaje a Europa. Pendant trois jours, je montai à bord des cargos en partance, demandai à parler au capitaine, puis offris mon travail en échange d'un voyage en Europe. 3日間、私は貨物船に乗って船長と話をするように頼み、それからヨーロッパへの旅行と引き換えに労働者に申し出ました。 I tre dager klatret jeg ombord på avgående frakteskip, ba om å snakke med kapteinen, og tilbød deretter arbeidet mitt i bytte mot reisen til Europa. Durante três dias subi a bordo de cargueiros, pedi para falar com o capitão e depois ofereci minha força de trabalho em troca da viagem para a Europa. Tri dni sem se povzpel na krov odhajajočih tovornjakov, prosil za pogovor s kapitanom in nato ponudil svojo delovno silo v zameno za potovanje v Evropo. Üç gün boyunca, yola çıkan yük gemilerine bindim, kaptanla konuşmak istedim ve ardından Avrupa'ya bir yolculuk karşılığında emeğimi teklif ettim. Am dritten Tag hatte ich Glück. On the third day I was lucky. Al tercer día tuve suerte. No terceiro dia tive sorte. Ein kleiner deutscher Frachtdampfer, die Gerda Schell aus Flensburg, hatte einen Seemann in Quebec City verloren und brauchte ein weiteres Mannschaftsmitglied für die Rückfahrt. A small German cargo steamer, the Gerda Schell from Flensburg, had lost a sailor in Quebec City and needed another crew member for the return trip. Un pequeño vapor de carga alemán, el Gerda Schell de Flensburg, había perdido a un marinero en la ciudad de Quebec y necesitaba a otro miembro de la tripulación para el viaje de regreso. Un petit cargo à vapeur allemand, le Gerda Schell de Flensburg, avait perdu un marin à Québec et avait besoin d'un autre membre d'équipage pour le voyage de retour. フレンスブルクのドイツの小さな貨物船、ゲルダ・シェルはケベック市で船員を失い、帰国のために別の乗組員を必要としました。 En liten tysk lasteskip, Gerda Schell fra Flensburg, hadde mistet en sjømann i Quebec City og trengte et annet besetningsmedlem for hjemreisen. Um pequeno navio de carga alemão, o Gerda Schell de Flensburg, havia perdido um marinheiro em Quebec e precisava de outro membro da tripulação para a viagem de volta. Majhen nemški tovorni parnik Gerda Schell iz Flensburga je izgubil mornarja v mestu Quebec in je potreboval še enega člana posadke za povratno potovanje. Küçük bir Alman yük vapuru, Flensburg'dan Gerda Schell, Quebec City'de bir denizciyi kaybetmişti ve dönüş yolculuğu için başka bir mürettebat üyesine ihtiyacı vardı. Ich war auf meinem Weg. I was on my way. Yo estaba en mi camino. j'étais en route Jeg var på vei. yoldaydım

Abgesehen von der harten Arbeit und dem ständigen Schaukeln des kleinen Dampfers auf dem Nordatlantik, bot die Reise die Gelegenheit zu erfahren, wie falsch kulturelle Klischeevorstellungen tatsächlich sein können. Apart from the hard work and the constant rocking of the small steamboat on the North Atlantic, the trip offered the opportunity to experience how wrong cultural stereotypes can actually be. Además del trabajo duro y el constante balanceo del pequeño barco de vapor en el Atlántico Norte, el viaje brindó la oportunidad de aprender cuán falsos pueden ser los estereotipos culturales. Outre le travail acharné et le balancement constant du petit bateau à vapeur sur l'Atlantique Nord, le voyage a été l'occasion de découvrir à quel point les stéréotypes culturels peuvent être erronés. 北大西洋の小さな汽船の苦労と絶え間ない揺れは別として、この旅行は、誤った文化的ステレオタイプが実際にいかにあるかを学ぶ機会を提供しました。 Bortsett fra det harde arbeidet og den konstante gyngingen av den lille dampbåten på Nord-Atlanteren, var turen en mulighet til å oppleve hvor feil kulturelle stereotypier faktisk kan være. Além do trabalho árduo e do balanço constante do pequeno vapor no Atlântico Norte, a viagem foi uma oportunidade de vivenciar o quão errados os estereótipos culturais podem ser. Poleg trdega dela in nenehnega zibanja malega parnika v severnem Atlantiku je potovanje ponudilo priložnost izkusiti, kako napačni so lahko kulturni stereotipi. Küçük buharlı geminin Kuzey Atlantik'teki sıkı çalışmasının ve sürekli sallanmasının yanı sıra yolculuk, kültürel stereotiplerin gerçekte ne kadar yanlış olabileceğini deneyimleme fırsatı verdi. Die Crew bestand zur Hälfte aus Deutschen und zur Hälfte aus Spaniern. The crew was half German and half Spaniards. La mitad de la tripulación estaba formada por alemanes y la otra mitad por españoles. La moitié de l'équipage était allemande et l'autre moitié espagnole. 乗組員は半数のドイツ人と半数のスペイン人で構成されていました。 Polovica posadke je bila Nemca in polovica Španca. Mürettebatın yarısı Alman, yarısı İspanyoldu. Im Gegensatz zu den Erwartungen, die man mir beigebracht hatte, waren die angeblich arbeitsamen Deutschen sehr lässig und oft betrunken, während die angeblich temperamentvollen Spanier ernsthaft waren und ausgesprochen hart arbeiteten. Contrary to the expectations that I was taught, the allegedly industrious Germans were very casual and often drunk, while the supposedly spirited Spaniards were serious and worked very hard. Contrariamente a las expectativas que me enseñaron, los alemanes supuestamente trabajadores eran muy casuales y a menudo borrachos, mientras que los españoles supuestamente enérgicos eran serios y trabajaban extremadamente duro. Contrairement à ce qu'on m'avait appris à attendre, les Allemands soi-disant industrieux étaient très faciles à vivre et souvent ivres, tandis que les Espagnols soi-disant fougueux étaient des travailleurs sérieux et carrément durs. 私が教えられた期待に反して、勤勉と思われるドイツ人はとてもカジュアルで酔っ払っていましたが、元気なスペイン人は真面目で非常に一生懸命働いていました。 I motsetning til hva jeg lærte å forvente, var de antatt hardtarbeidende tyskerne veldig uformelle og ofte fulle, mens de antatt livlige spanjolene var seriøse og jobbet ekstremt hardt. Ao contrário do que me ensinaram a esperar, os alemães supostamente trabalhadores eram muito casuais e costumavam ficar bêbados, enquanto os supostamente espirituosos espanhóis eram sérios e trabalhavam muito. V nasprotju s tem, kar so me učili pričakovati, so bili domnevno marljivi Nemci zelo lagodni in pogosto pijani, medtem ko so bili domnevno živahni Španci resni in naravnost pridni delavci. Bana öğretilenin aksine, sözde çalışkan Almanlar çok rahat ve genellikle sarhoşken, sözde ruhlu İspanyollar ciddi ve düpedüz çalışkandı.

Nach zehn Tagen auf See erreichten wir London. After ten days at sea we reached London. Después de diez días en el mar, llegamos a Londres. Après dix jours de mer, nous arrivâmes à Londres. 海で10日後、ロンドンに到着しました。 Etter ti dager på sjøen nådde vi London. Após dez dias no mar, chegamos a Londres. Po desetih dneh na morju smo prispeli v London. Ich aß so viel wie möglich von dem kostenlosen Essen auf dem Schiff, in der Hoffnung, dass ich Geld sparen könnte, indem ich am nächsten Tag gar nichts aß. I ate as much as possible of the free food on the ship in the hope that I could save money by not eating at all the next day. Comí la mayor cantidad posible de comida gratis en el barco, con la esperanza de poder ahorrar dinero al no comer nada al día siguiente. J'ai mangé autant de nourriture gratuite sur le bateau que possible, espérant pouvoir économiser de l'argent en ne mangeant pas le lendemain. 翌日は何も食べないことでお金を節約できると期待して、船でできるだけ多くの無料の食べ物を食べました。 Jeg spiste så mye av den gratis maten på skipet som jeg kunne i håp om at jeg kunne spare penger ved ikke å spise noe neste dag. Comi o máximo que pude da comida de graça no navio, na esperança de economizar dinheiro deixando de comer nada no dia seguinte. Na ladji sem pojedel čim več brezplačne hrane, v upanju, da bom lahko prihranil denar tako, da naslednji dan ne bom jedel. Ertesi gün yemek yemeyerek para biriktirebileceğimi umarak gemideki bedava yiyeceğin çoğunu yedim. In Wirklichkeit war diese Strategie aber nicht besonders schlau, denn am Ende wurde mir übel. In reality, this strategy was not very smart, because in the end I felt sick. En realidad, esta estrategia no fue particularmente inteligente, porque al final me sentí mal. En réalité, cette stratégie n'était pas très intelligente, car j'ai fini par avoir la nausée. 現実には、この戦略は特に賢くはありませんでした。 I virkeligheten var imidlertid denne strategien ikke spesielt smart fordi jeg endte med å bli syk. W rzeczywistości ta strategia nie była szczególnie mądra, ponieważ w końcu poczułam się niedobrze. На самом деле эта стратегия была не очень умной, потому что в конце концов я почувствовал тошноту. V resnici ta strategija ni bila preveč pametna, ker mi je na koncu postalo slabo. Gerçekte, bu strateji pek akıllıca değildi çünkü sonunda midem bulandı. London kam mir seltsam exotisch vor, denn alle sprachen Englisch und doch war es so anders als daheim. London seemed strangely exotic to me because everyone spoke English and yet it was so different from home. Londres me parecía extrañamente exótico porque todos hablaban inglés y, sin embargo, era muy diferente del hogar. Londres me paraissait étrangement exotique car tout le monde parlait anglais et pourtant c'était tellement différent de chez moi. 誰もが英語を話していたのに、ロンドンは私にとって奇妙にエキゾチックに見えましたが、それは自宅とはとても違いました。 London virket meg som underlig eksotisk fordi alle snakket engelsk, og likevel var det så forskjellig fra hjemmet. Londres me pareceu estranhamente exótica porque todo mundo falava inglês e, ainda assim, era tão diferente de casa. London se mi je zdel nenavadno eksotičen, ker so vsi govorili angleško, pa vendar je bil tako drugačen od doma. Londra bana garip bir şekilde egzotik görünüyordu çünkü herkes İngilizce konuşuyordu ve yine de evden çok farklıydı. Speaker's Corner im Hyde Park hat sich mir eingeprägt, ebenso wie das alte Währungssystem mit Shillings und Pence und Quids und Bobs und Guineas. Speaker's Corner in Hyde Park has impressed me, as have the old currency system with shillings and pence and quids and bobs and guineas. El rincón del orador en Hyde Park me ha impresionado, al igual que el antiguo sistema monetario con chelines y peniques y quids y bobs y guineas. Speaker's Corner à Hyde Park m'est resté à l'esprit, tout comme l'ancien système monétaire composé de shillings, de pence, de chiques, de bobs et de guinées. シリング、ペンス、クイ、ボブ、ギニーを備えた古い通貨システムのように、ハイドパークのスピーカーコーナーを思い出しました。 Speaker's Corner i Hyde Park har gjort inntrykk på meg, det samme har det gamle valutasystemet med shilling og pence og quids og bobs og guineas. O Speaker's Corner no Hyde Park me impressionou, assim como o antigo sistema monetário com xelins e pence e libras e bobs e guinéus. Govorniški kotiček v Hyde Parku se mi je vtisnil v spomin, tako kot stari denarni sistem šilingov in penijev, funtov, bobov in gvinej. Hyde Park'taki Konuşmacı Köşesi, eski şilin, peni, sterlin, bono ve gine para sistemi gibi aklımda kaldı. Ich erinnere mich auch noch, dass ich eine Nacht auf dem Bürgersteig verbrachte, um Karten für Laurence Olivier in Shakespeares Othello zu ergattern, und dann Schwierigkeiten hatte, während der Vorstellung wach zu bleiben. I also remember spending one night on the sidewalk picking up tickets for Laurence Olivier in Shakespeare's Othello, and then having difficulty staying awake during the show. También recuerdo haber pasado una noche en la acera consiguiendo boletos para Laurence Olivier en Othello de Shakespeare, y luego tener dificultades para permanecer despierto durante el espectáculo. Je me souviens aussi d'avoir passé une nuit sur le trottoir à essayer d'obtenir des billets pour Laurence Olivier dans Othello de Shakespeare, puis d'avoir eu du mal à rester debout pendant la représentation. また、シェークスピアのオセロでローレンスオリヴィエのチケットを歩道で一晩過ごした後、パフォーマンス中に起きているのに苦労したことも覚えています。 Jeg husker også at jeg tilbrakte en natt på fortauet med å skaffe billetter til Laurence Olivier i Shakespeares Othello og så kjempet for å holde meg våken under forestillingen. Também me lembro de passar uma noite na calçada comprando ingressos para Laurence Olivier em Othello de Shakespeare e depois lutar para ficar acordado durante a apresentação. Spomnim se tudi, kako sem preživel noč na pločniku, ko sem poskušal dobiti vstopnice za Laurencea Olivierja v Shakespearovem Othellu, potem pa sem imel težave z spanjem med predstavo. Ayrıca Shakespeare'in Othello'sunda Laurence Olivier'e bilet almak için kaldırımda bir gece geçirdiğimi ve sonra performans sırasında ayakta durmakta zorlandığımı hatırlıyorum. Ich blieb eine Woche in London und machte mich dann auf den Weg zum Kontinent, um mein Abenteuer des Sprachenlernens fortzusetzen. I stayed in London for a week and then set off to the continent to continue my language learning adventure. Me quedé en Londres durante una semana y luego me dirigí al continente para continuar mi aventura de aprendizaje de idiomas. Je suis resté à Londres pendant une semaine, puis je me suis dirigé vers le continent pour continuer mon aventure d'apprentissage des langues. 私はロンドンに1週間滞在した後、語学学習の冒険を続けるために大陸に向かいました。 Jeg bodde i London i en uke og reiste deretter til kontinentet for å fortsette språklæringseventyret mitt. Fiquei em Londres por uma semana e depois fiz meu caminho para o continente para continuar minha aventura de aprendizado de idiomas. V Londonu sem ostal en teden, nato pa sem se odpravil na celino, da bi nadaljeval svojo pustolovščino učenja jezikov. Londra'da bir hafta kaldım ve ardından dil öğrenme serüvenime devam etmek için kıtaya gittim.

Ich nahm die Fähre von Dover im Vereinigten Königreich und kam nach Einbruch der Dunkelheit in Ostende, Belgien, an. I took the ferry from Dover in the UK and arrived in Ostend, Belgium, after dark. Tomé el ferry de Dover en el Reino Unido y llegué a Ostende, Bélgica, después del anochecer. J'ai pris le ferry depuis Douvres au Royaume-Uni et je suis arrivé à Ostende, en Belgique, après la tombée de la nuit. 英国のドーバーからフェリーに乗り、暗くなってからベルギーのオステンドに到着しました。 Jeg tok fergen fra Dover, Storbritannia, og ankom Ostende, Belgia etter mørkets frembrudd. Peguei a balsa de Dover, no Reino Unido, e cheguei em Ostend, Bélgica, depois de escurecer. S trajektom sem šel iz Dovra v Združenem kraljestvu in po temi prispel v Ostende v Belgiji. Birleşik Krallık'taki Dover'dan feribota bindim ve hava karardıktan sonra Belçika'nın Oostende kentine vardım.

Ein flämischer Belgier auf einem Motorroller nahm mich in die mittelalterliche Stadt Brügge mit. A Flemish Belgian on a scooter took me to the medieval city of Bruges. Un belga flamenco en una moto me llevó a la ciudad medieval de Brujas. Un Belge flamand en scooter m'a emmené dans la ville médiévale de Bruges. フランダースのベルギー人がスクーターに乗って中世の街ブルージュに連れて行ってくれました。 Um belga flamengo em uma scooter me levou à cidade medieval de Bruges. Flamski Belgijec me je na skuterju popeljal v srednjeveško mesto Brugge. Bir Flaman Belçikalı, bir scooter üzerinde beni orta çağ şehri Bruges'e götürdü. Ich war jung und unwissend und hatte die Geschichte Flanderns im Mittelalter nicht gelesen. I was young and ignorant and had not read the history of Flanders in the Middle Ages. Era joven e ignorante y no había leído la historia de Flandes en la Edad Media. 私は若くて無知で、中世のフランダースの歴史を読んでいませんでした。 Eu era jovem e ignorante e não tinha lido a história de Flandres na Idade Média. Bil sem mlad in neuk in nisem bral zgodovine Flandrije v srednjem veku. Genç ve cahildim ve Orta Çağ'da Flandre tarihini okumamıştım. Auch wusste ich nicht, dass ähnliche Sprachdifferenzen, wie sie in Quebec herrschten, auch in Belgien zwischen den Flämischsprechenden und den Französischsprechenden brannten. Nor did I know that similar language differences prevalent in Quebec burned between the Flemish speakers and the French speakers in Belgium as well. Tampoco sabía que las diferencias de idiomas similares a las que prevalecían en Quebec también ardían en Bélgica entre los hablantes de flamenco y los de habla francesa. Je ne savais pas non plus que des différences linguistiques semblables à celles du Québec régnaient entre les Flamands et les francophones en Belgique. ケベックで一般的な言語の違いがベルギーでもフランダース語とフランス語の話者の間で燃えていることも知りませんでした。 Jeg visste heller ikke at lignende språkforskjeller som eksisterte i Quebec også brant i Belgia mellom flamsktalerne og fransktalerne. Nem eu sabia que diferenças linguísticas semelhantes às que existiam em Quebec também estavam queimando na Bélgica entre os falantes de flamengo e os falantes de francês. Prav tako nisem vedel, da so jezikovne razlike, podobne tistim v Quebecu, gorele med flamsko govorečimi in francosko govorečimi v Belgiji. Belçika'da Flamanca konuşanlarla Fransızca konuşanlar arasında Quebec'tekine benzer dil farklılıklarının yandığını da bilmiyordum. Ich kehrte später nach Brügge zurück, um die gut erhaltene mittelalterliche Atmosphäre dieser Stadt zu erkunden. I later returned to Bruges to explore the well preserved medieval atmosphere of this city. Más tarde regresé a Brujas para explorar la atmósfera medieval bien conservada de esta ciudad. Je suis ensuite retourné à Bruges pour explorer l'atmosphère médiévale bien préservée de la ville. 後にブルージュに戻り、この街のよく保存された中世の雰囲気を探索しました。 Senere kom jeg tilbake til Brugge for å utforske den velbevarte middelalderstemningen i denne byen. Mais tarde, voltei a Bruges para explorar a atmosfera medieval bem preservada desta cidade. Kasneje sem se vrnil v Brugge, da bi raziskal dobro ohranjeno srednjeveško vzdušje mesta. Daha sonra şehrin iyi korunmuş ortaçağ atmosferini keşfetmek için Brugge'ye döndüm. Aber damals war ich ein junger Mann in Eile und am folgenden Tag trampte ich nach Frankreich. But then I was a young man in a hurry and the following day I hitchhiked to France. Pero en ese momento yo era un joven con prisa y al día siguiente hice autostop hasta Francia. Mais ensuite j'étais un jeune homme pressé et le lendemain j'ai fait du stop pour la France. Men så var jeg en ung mann som hadde det travelt, og dagen etter haiket jeg til Frankrike. Mas então eu era um jovem com pressa e no dia seguinte peguei uma carona para a França. Ama sonra acelesi olan genç bir adamdım ve ertesi gün otostopla Fransa'ya gittim.

Man sagt den Franzosen nach, dass sie unhöflich wären, aber die Menschen, die ich traf, waren freundlich und gastfreundschaftlich. The French are said to be rude, but the people I met were friendly and hospitable. Se dice que los franceses son groseros, pero la gente que conocí fue amable y hospitalaria. On dit que les Français sont impolis, mais les gens que j'ai rencontrés étaient sympathiques et hospitaliers. フランス人は失礼だと言われていますが、出会った人たちはフレンドリーで親切でした。 Franskmennene sies å være frekke, men menneskene jeg møtte var vennlige og gjestfrie. Fransızların kaba olduğu söylenir ama tanıştığım insanlar cana yakın ve misafirperverdi. In der Nähe von Lille in Nordfrankreich sammelten mich zwei Lehrer auf, die mir erlaubten, eine Nacht in einem Klassenzimmer zu verbringen, da gerade Sommerferien waren. In the vicinity of Lille in northern France, two teachers picked me up and allowed me to spend a night in a classroom because they were going on summer vacation. Cerca de Lille, en el norte de Francia, dos maestros me reunieron para permitirme pasar una noche en un salón de clases porque eran vacaciones de verano. J'ai été récupéré près de Lille dans le nord de la France par deux professeurs qui m'ont permis de passer une nuit dans une salle de classe car c'était les vacances d'été. フランス北部のリールの近くで、2人の先生が私を迎えてくれました。夏休みだったので、教室で夜を過ごせました。 To lærere hentet meg nær Lille i Nord-Frankrike, som tillot meg å overnatte i et klasserom da det var sommerferie. Fui buscado por dois professores perto de Lille, no norte da França, que me permitiram passar uma noite em uma sala de aula, pois era férias de verão. Blizu Lilla v severni Franciji sta me pobrala dva učitelja in mi dovolila, da preživim noč v učilnici, saj so bile poletne počitnice. Kuzey Fransa'da Lille yakınlarında, yaz tatili olduğu için bir geceyi sınıfta geçirmeme izin veren iki öğretmen tarafından yakalandım. Sie luden mich dann zu einem Abendessen ein, bei dem ich ein paar Leute kennen lernte, die mich am nächsten Tag nach Paris brachten. They then invited me to a dinner where I met some people who brought me to Paris the next day. Luego me invitaron a cenar, donde conocí a algunas personas que me llevaron a París al día siguiente. Ils m'ont ensuite invité à un dîner où j'ai rencontré des gens qui m'ont emmené à Paris le lendemain. その後、彼らは私を夕食に招待し、翌日パリに連れて行ってくれた人たちに会いました。 De inviterte meg til middag der jeg møtte noen få mennesker som tok meg med til Paris dagen etter. Eles então me convidaram para jantar, onde conheci algumas pessoas que me levaram a Paris no dia seguinte. Daha sonra beni ertesi gün Paris'e götüren bazı insanlarla tanıştığım bir yemeğe davet ettiler. Ich kann mich noch an die Gefühle erinnern, als wir die l'Avenue de la Grande Armée in Richtung Arc de Triomphe entlang fuhren, den ich so oft in Filmen gesehen hatte. I can still remember the emotions as we drove along Avenue de la Grande Armée towards the Arc de Triomphe, which I had seen so often in films. Todavía recuerdo las sensaciones cuando condujimos por la Avenue de la Grande Armée hacia el Arco de Triunfo, que había visto tantas veces en las películas. Je me souviens encore des sensations ressenties alors que nous descendions l'Avenue de la Grande Armée vers l'Arc de Triomphe que j'avais vu tant de fois dans les films. 私は映画で何度も見たGrand旋門に向かってグランデアルメ通りを走ったときの気持ちを今でも覚えています。 Jeg kan fortsatt huske følelsene da vi kjørte ned l'Avenue de la Grande Armée mot Triumfbuen, som jeg hadde sett så ofte i filmer. Ainda me lembro do que senti quando descemos a l'Avenue de la Grande Armée em direção ao Arco do Triunfo, que eu havia visto tantas vezes em filmes. Še vedno se spominjam občutkov, ko smo se vozili po l'Avenue de la Grande Armée proti Slavoloku zmage, ki sem ga tolikokrat videl v filmih. Filmlerde pek çok kez gördüğüm Zafer Takı'na doğru l'Avenue de la Grande Armée'den aşağı inerken hissettiklerimi hala hatırlıyorum. Ich konnte nicht fassen, dass ich wirklich hier war. I could not believe that I was really here. No podía creer que realmente estaba aquí. Je ne pouvais pas croire que j'étais vraiment ici. 私は本当にここにいたとは信じられませんでした。 Я не мог поверить, что я действительно здесь. Gerçekten burada olduğuma inanamıyordum.

Meine französischen Freunde luden mich ein, zwei Wochen in ihrer bescheidenen Wohnung im 20. My French friends invited me for two weeks in their modest flat on the 20th. Mis amigos franceses me invitaron a su modesto apartamento del siglo XX durante una semana o dos. Mes amis français m'ont invité dans leur modeste appartement du 20ème étage pendant deux semaines. フランス人の友達が20日に謙虚なアパートで1週間か2週間私を招待しました Mine franske venner inviterte meg til sin beskjedne leilighet i det 20. århundre i en uke eller to. Meus amigos franceses me convidaram para passar uma ou duas semanas em seu modesto apartamento no século 20. Francoski prijatelji so me za dva tedna povabili v svoje skromno stanovanje v 20. nadstropju. Fransız arkadaşlarım beni iki haftalığına 20. kattaki mütevazı dairelerine davet ettiler. Arrondissement zu wohnen, einem Arbeiterbezirk von Paris. Arrondissement, a workers' district of Paris. Arrondissement, un distrito de clase trabajadora de París. Arrondissement, quartier ouvrier de Paris. パリの労働者階級地区、住むための郡。 Arrondissement, et arbeiderklassedistrikt i Paris. Arrondissement, um bairro operário de Paris. Man gab mir einen kurzfristigen Job als Übersetzer in einem Reisebüro. I was given a short-term job as a translator in a travel agency. Me dieron un trabajo a corto plazo como traductor en una agencia de viajes. J'ai obtenu un emploi à court terme en tant que traducteur dans une agence de voyage. 私は旅行代理店の翻訳者として短期の仕事を与えられました。 Ik kreeg een korte baan als vertaler bij een reisbureau. Jeg fikk en kortvarig jobb som oversetter i et reisebyrå. Consegui um emprego de curto prazo como tradutor em uma agência de viagens. Bir seyahat acentesinde kısa süreli tercüman olarak iş verildi. Zwei herrliche Wochen lebte und aß ich mit diesen Leuten und erkundete die Stadt zu Fuß und mit der Metro (U-Bahn). For two wonderful weeks I lived and ate with these people and explored the city on foot and by metro (subway). Viví y comí con estas personas durante dos semanas maravillosas y exploré la ciudad a pie y en metro. Pendant deux semaines glorieuses, j'ai vécu et mangé avec ces gens et j'ai exploré la ville à pied et en métro. 私はこれらの人々と2週間素晴らしい生活をし、食事をし、徒歩と地下鉄で街を探索しました。 Jeg bodde og spiste med disse menneskene i to fantastiske uker og utforsket byen til fots og med metro (undergrunnen). Dva veličastna tedna sem živel in jedel s temi ljudmi ter raziskoval mesto peš in na podzemni železnici. İki muhteşem hafta boyunca bu insanlarla yaşayıp yemek yedim ve şehri yürüyerek ve metroyla (metro) keşfettim. Meine neuen Freunde nahmen mich zu Picknicks zu den Schlössern außerhalb von Paris und zu anderen gesellschaftlichen Gelegenheiten mit. My new friends took me to picnics to the castles outside of Paris and on other social occasions. Mis nuevos amigos me llevaron a picnics en los castillos a las afueras de París y en otras ocasiones sociales. Mes nouveaux amis m'emmenaient dans les châteaux en dehors de Paris pour des pique-niques et d'autres occasions sociales. 私の新しい友人は、パリ以外の城や他の社交行事でピクニックに連れて行ってくれました。 Mine nye venner tok meg til slottene utenfor Paris for piknik og andre sosiale anledninger. Meus novos amigos me levaram aos castelos fora de Paris para piqueniques e outras ocasiões sociais. Yeni arkadaşlarım beni piknik ve diğer sosyal etkinlikler için Paris'in dışındaki şatoya götürürdü. Es tat mir Leid, als ich mich schließlich entschied, weiter nach Süden zu fahren. I was sorry when I finally decided to go further south. Lo lamenté cuando finalmente decidí continuar hacia el sur. J'étais désolé quand j'ai finalement décidé de continuer vers le sud. 最終的にさらに南に行くことにしたとき、私は残念でした。 Jeg var lei meg da jeg endelig bestemte meg for å reise lenger sør. Było mi przykro, kiedy w końcu zdecydowałem się pójść dalej na południe. Sonunda güneye devam etmeye karar verdiğimde üzgünüm.

Ich bemerkte sehr schnell während meines Aufenthalts in Frankreich, dass sogar mein nicht annähernd perfektes Französisch ausreichte, um Freundschaften zu schließen und mit den Menschen entspannt umzugehen. I noticed very quickly during my stay in France that even my not nearly perfect French was enough to make friends and to be relaxed with people. Rápidamente noté durante mi estadía en Francia que incluso mi francés, que no era casi perfecto, era suficiente para hacer amigos y tratar a las personas de manera relajada. Je me suis vite rendu compte lors de mon séjour en France que même mon français pas parfait suffisait pour me faire des amis et m'entendre avec des gens à l'aise. フランスでの滞在中、私はすぐに、ほぼ完璧ではなかった私のフランス語でさえ、友人を作り、人々をリラックスして扱うのに十分であることに気づきました。 Jeg la merke til veldig raskt under mitt opphold i Frankrike at selv min mindre enn perfekte fransk var nok til å få venner og være avslappet med folk. Percebi muito rapidamente durante minha estada na França que mesmo meu francês nem de longe perfeito era o suficiente para fazer amigos e estar relaxado com as pessoas. Fransa'da kaldığım süre boyunca, mükemmel olmayan Fransızcamın bile arkadaş edinmek ve insanlarla rahat geçinmek için yeterli olduğunu çabucak fark ettim. Ich war nicht befangen oder besorgt darüber, wie ich mich anhörte, ich genoss es einfach, kommunizieren zu können. I was not worried or worried about how I sounded, I just enjoyed communicating. No estaba preocupado ni preocupado por cómo sonaba, solo disfrutaba comunicarme. Je n'étais pas gêné ni préoccupé par la façon dont je parlais, j'aimais juste pouvoir communiquer. 私は自分がどのように聞こえるかについて偏見も心配もしていませんでした。私はコミュニケーションができることを楽しんでいます。 Jeg var ikke flau eller bekymret for hvordan jeg hørtes ut, jeg bare likte å kunne kommunisere. Eu não estava envergonhado ou preocupado sobre como eu soava, eu apenas gostava de ser capaz de me comunicar. Nisem bil samozavesten ali zaskrbljen, kako zvenim, le užival sem v tem, da sem lahko komuniciral. Kendimden emin değildim ya da kulağa nasıl geldiğim konusunda endişeli değildim, sadece iletişim kurabilmekten keyif aldım. Natürlich begegnete ich gelegentlich auch Franzosen, die weniger freundlich waren. Of course, I occasionally met French people who were less friendly. Por supuesto, ocasionalmente conocí a franceses que eran menos amigables. Bien sûr, j'ai aussi rencontré occasionnellement des Français moins sympathiques. もちろん、私は時々友好的でないフランス人に会いました。 Selvfølgelig møtte jeg av og til franskmenn som var mindre vennlige. Claro, ocasionalmente encontrei franceses menos amigáveis. Tabii ara sıra daha az arkadaş canlısı Fransızlarla da tanıştım. Es stimmt, dass viele Beamte ganz besonders gerne „Non!“ sagen. It is true that many officials like to say "Non!" Es cierto que a muchos funcionarios les gusta especialmente decir "¡No!" C'est vrai que beaucoup d'officiers aiment particulièrement dire "Non !" 多くの当局者が特に「Non!」と言うことを好むのは事実です。 Det er sant at mange tjenestemenn er spesielt glad i å si "Ikke!". É verdade que muitos funcionários gostam particularmente de dizer “Não!”. Res je, da mnogi častniki še posebej radi rečejo "Ne!" Pek çok memurun "Hayır!" demekten özellikle hoşlandığı doğrudur. Es passiert häufig, wenn man sich nach bestimmten Dienstleistungen erkundigt, dass man einer Litanei von Ablehnungen ausgesetzt wird: „Ah non, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!“ Ach nein, dann dort nicht, aber sicher nicht, aber es geht nicht, nein. It often happens, when inquiring about certain services, that one is subjected to a litany of rejections: "Ah non, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!" Oh no, then not there, but certainly not, but it does not work, no. A menudo, cuando se pregunta sobre ciertos servicios, se somete a una letanía de rechazos: "¡Ah, no, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!" Oh no, entonces no está allí, pero Ciertamente no, pero no funciona, no. Il arrive souvent en se renseignant sur certains services que l'on se heurte à une litanie de refus : "Ah non, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non !" Oh non, pas là alors, mais certainement pas, mais ça ne marche pas, non. 多くの場合、拒否のリタニーにさらされている特定のサービスについて問い合わせるときに発生します。確かにそうではありませんが、うまくいきません。 Det skjer ofte når du spør om visse tjenester at du blir utsatt for en litany av avslag: “Ah non, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!” Å nei, da ikke der, men absolutt ikke, men det fungerer ikke, nei. Muitas vezes acontece quando você pergunta sobre certos serviços que você está exposto a uma ladainha de recusas: “Ah non, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!” Oh não, então não, mas certamente não, mas não funciona, não. Часто бывает так, что, спрашивая об определенных услугах, встречаешь целый список отказов: «Ах, нет, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!» но это не работает, нет. Pri povpraševanju po določenih storitvah se pogosto zgodi, da naletimo na litanije zavrnitev: »Ah non, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!« Oh ne, takrat ne, ampak zagotovo ne, ampak ne gre, ne. Belirli hizmetler hakkında soru sorulduğunda genellikle bir dizi reddedilmeyle karşılaşılır: "Ah non, alors là, non, mais sûrement pas, mais cela va pas, non!" Oh hayır, o zaman değil, ama kesinlikle değil, ama çalışmıyor, hayır.

Das Geheimnis in einem fremden Land oder einer fremden Kultur besteht darin, Unangenehmes leicht zu nehmen und sich auf das Positive zu konzentrieren. The secret in a foreign land or culture is to easily take the unpleasant and focus on the positive. El secreto en un país o cultura extranjera es tomar la luz incómoda y enfocarse en lo positivo. Le secret d'être dans un pays ou une culture étrangère est de prendre l'inconfort à la légère et de se concentrer sur le positif. 外国や文化の秘密は、不快な光を取り、ポジティブに集中することです。 Hemmeligheten i et fremmed land eller kultur er å ta lett på det ubehagelige og fokusere på det positive. O segredo em um país ou cultura estrangeira é encarar o desagradável com leviandade e focar no positivo. Skrivnost bivanja v tuji državi ali kulturi je v tem, da neprijetno vzamemo rahlo in se osredotočimo na pozitivno. Yabancı bir ülkede veya kültürde olmanın sırrı, rahatsızlıkları hafife almak ve olumluya odaklanmaktır.

Mein Französisch war nicht annähernd perfekt und manchmal gab es ungleiche Kämpfe gegen die arroganteren und ungeduldigen französischen Staatsdiener (Beamten) und Ladenbesitzer. My French was not nearly perfect and sometimes there were unequal battles against the more arrogant and impatient French civil servants (officials) and shopkeepers. Mi francés no era para nada perfecto y, a veces, había una lucha desigual contra los funcionarios franceses (funcionarios públicos) y comerciantes más arrogantes e impacientes. Mon français était loin d'être parfait et il y avait parfois des batailles inégales contre les fonctionnaires et commerçants français les plus arrogants et impatients. 私のフランス人は完璧には程遠い状態で、時にはsometimes慢でせっかちなフランスの公務員(公務員)や店主との不均衡な戦いがありました。 Franskmannen min var ikke i nærheten av perfekt, og til tider var det ulige kamper mot de mer arrogante og utålmodige franske tjenestemennene (tjenestemenn) og butikkinnehaverne. Mój francuski nie był nawet bliski doskonałości i czasami dochodziło do nierównej walki z bardziej aroganckimi i niecierpliwymi francuskimi urzędnikami państwowymi (urzędnikami państwowymi) i sklepikarzami. Meu francês estava longe de ser perfeito e às vezes havia batalhas desiguais contra os mais arrogantes e impacientes funcionários públicos (oficiais) e lojistas franceses. Moja francoščina ni bila niti približno popolna in včasih je prišlo do neenakih bojev proti bolj arogantnim in nepotrpežljivim francoskim državnim uslužbencem (uradnikom) in trgovcem. Fransızcam hiçbir yerde mükemmel değildi ve zaman zaman daha kibirli ve sabırsız Fransız memurlarına (memurları) ve esnaflara karşı eşit olmayan savaşlar oldu. Aber heute erinnere ich mich an nur wenige unangenehme Ereignisse, weil ich ihnen nicht allzu viel Bedeutung beimaß. But today I remember only a few unpleasant events because I did not attach much importance to them. Pero hoy solo recuerdo algunos eventos desagradables porque no les di demasiada importancia. Mais aujourd'hui je ne me souviens que de quelques événements désagréables car je n'y attachais pas trop d'importance. しかし、今日、私はそれらをあまり重要視しなかったので、いくつかの不快なイベントを覚えています。 Men i dag husker jeg få ubehagelige hendelser fordi jeg ikke la dem for mye vekt. Mas hoje eu me lembro de alguns eventos desagradáveis porque não lhes dei muita importância. A danes se spomnim le nekaj neprijetnih dogodkov, ker jim nisem pripisoval prevelikega pomena. Ama bugün sadece birkaç hoş olmayan olayı hatırlıyorum çünkü onlara çok fazla önem vermedim. Ich erinnere mich jedoch noch an einen Fall, wo mich meine fehlenden Französischkenntnisse in Schwierigkeiten brachten. However, I still remember one case where my lack of knowledge of French got me in trouble. Sin embargo, todavía recuerdo un caso en el que mi falta de conocimiento del francés me metió en problemas. Cependant, je me souviens encore d'un cas où mon manque de français m'a causé des ennuis. しかし、私のフランス語の知識の欠如が私をトラブルに巻き込んだ1つのケースを覚えています。 Imidlertid husker jeg fortsatt et tilfelle der min manglende kunnskap om fransk fikk meg i trøbbel. No entanto, ainda me lembro de um caso em que minha falta de francês me colocou em apuros. Še vedno pa se spomnim primera, ko me je pomanjkanje francoščine spravilo v težave. Ancak, Fransızca eksikliğimin başımı belaya soktuğu bir vakayı hala hatırlıyorum.

In meinem ersten Jahr in Frankreich hatte ich eine amerikanische Freundin, deren Eltern in Alicante, Spanien, arbeiteten. In my first year in France, I had an American friend whose parents worked in Alicante, Spain. Lors de ma première année en France, j'avais un ami américain dont les parents travaillaient à Alicante en Espagne. フランスでの最初の年に、両親がスペインのアリカンテで働いていたアメリカ人の友人がいました。 Det første året jeg hadde i Frankrike, hadde jeg en amerikansk venn som hadde foreldre i Alicante, Spania. В течение моего первого года во Франции у меня был друг-американец, родители которого работали в Аликанте, Испания. V prvem letu v Franciji sem imel prijatelja Američana, katerega starši so delali v Alicanteju v Španiji. Fransa'daki ilk yılımda, ailesi İspanya'nın Alicante kentinde çalışan Amerikalı bir arkadaşım vardı. Wir wollten in den Osterferien per Anhalter dorthin fahren. We wanted to hitchhike there during the Easter holidays. Queríamos hacer autostop allí durante las vacaciones de Pascua. イースター休暇中にヒッチハイクしたかったのです。 Vi ønsket å ta turen dit over påskeferien. Queríamos dar uma carona lá durante as férias da Páscoa. Med velikonočnimi prazniki smo želeli tja štopati. Paskalya tatilinde orada otostop yapmak istedik. Ich nahm ein Geschenk mit, eine Platte von Georges Brassens, einem berühmten französischen Sänger. I took a gift with me, a record by Georges Brassens, a famous French singer. Me llevé un regalo, un disco de Georges Brassens, un famoso cantante francés. フランスの有名な歌手ジョルジュ・ブラッセンズからの贈り物、レコードを受け取りました。 Jeg tok en gave med meg, en plate av Georges Brassens, en berømt fransk sanger. Levei um presente, um disco de Georges Brassens, um famoso cantor francês. Vzel sem darilo, ploščo Georgesa Brassena, slavnega francoskega pevca. Ünlü bir Fransız şarkıcı olan Georges Brassens'in bir kaydı olan bir hediye aldım. Als bekennender Frankophiler hörte ich mir seine Lieder besonders gerne an, obwohl ich die Texte nicht immer verstand. As an avowed Francophile, I liked to listen to his songs, although I did not always understand the lyrics. Como un francófilo declarado, disfruté especialmente escuchando sus canciones, aunque no siempre entendí la letra. En tant que francophile avoué, j'aimais particulièrement écouter ses chansons, même si je ne comprenais pas toujours les paroles. 自白したフランコフィルとして、私は彼の歌を聴くのが特に好きでしたが、私はいつも歌詞を理解していませんでした。 Som en lovet frankofil likte jeg spesielt å lytte til sangene hans, selv om jeg ikke alltid forsto tekstene. Como francófilo confesso, gostei particularmente de ouvir suas canções, embora nem sempre entendesse as letras. Как самопровозглашенный франкофил, мне особенно нравилось слушать его песни, хотя я не всегда понимал тексты. Kot zapriseženi frankofil sem njegove pesmi še posebej rad poslušal, čeprav besedil nisem vedno razumel. Kendini itiraf eden bir Fransız hayranı olarak, sözlerini her zaman anlamasam da özellikle şarkılarını dinlemekten zevk aldım. Unglücklicherweise bemerkte ich nicht, dass seine Texte recht pikant waren, wenn nicht sogar richtig pornografisch. Unfortunately, I did not realize that his lyrics were quite spicy, if not pornographic. Desafortunadamente, no me di cuenta de que sus letras eran picantes, si no realmente pornográficas. 残念ながら、彼の歌詞が本当にポルノ的ではないとしても、スパイシーであることに気付きませんでした。 Dessverre la jeg ikke merke til at tekstene hans var ganske krydret, om ikke direkte pornografiske. Infelizmente, não percebi que suas letras eram muito picantes, se não totalmente pornográficas. Na žalost se nisem zavedal, da so bila njegova besedila precej tvegana, če ne kar pornografska. Ne yazık ki, düpedüz pornografik olmasa da, sözlerinin oldukça müstehcen olduğunu fark etmemiştim. Als sich meine Gastgeber mein Geschenk anhörten, waren sie schockiert. When my hosts listened to my present, they were shocked. Cuando mis anfitriones escucharon mi regalo, se sorprendieron. Da vertene mine lyttet til gaven min, ble de sjokkert. Quando meus anfitriões ouviram meu presente, ficaram chocados. Ev sahiplerim hediyemi duyunca şok oldular. Ich glaube, sie machten sich Sorgen um die Gesellschaft, in der sich ihre Tochter befand. I think they were worried about the company her daughter was in. Creo que estaban preocupados por la compañía donde estaba su hija. Je pense qu'ils s'inquiétaient de la compagnie dans laquelle se trouvait leur fille. 彼らは娘のいる社会を心配していたと思う。 Ik denk dat ze zich zorgen maakten over de samenleving waarin hun dochter verkeerde. Jeg tror de var bekymret for samfunnet datteren deres var i. Acho que eles estavam preocupados com a sociedade em que sua filha estava. Mislim, da jih je skrbelo za družbo, v kateri je bila njihova hči. Sanırım kızlarının bulunduğu şirket için endişeleniyorlardı.

Ich blieb drei Jahre in Frankreich. I stayed in France for three years. Je suis resté trois ans en France. 私は3年間フランスに滞在しました。 V Franciji sem ostal tri leta. Fransa'da üç yıl kaldım.

Mein erstes Jahr verbrachte ich in Grenoble, einer Industriestadt in den französischen Alpen. My first year was spent in Grenoble, an industrial city in the French Alps. Pasé mi primer año en Grenoble, una ciudad industrial en los Alpes franceses. J'ai passé ma première année à Grenoble, ville industrielle des Alpes françaises. 私は最初の年をフランスアルプスの工業都市グルノーブルで過ごしました。 Jeg tilbrakte mitt første år i Grenoble, en industriby i de franske Alpene. İlk yılımı Fransız Alpleri'nde bir sanayi şehri olan Grenoble'da geçirdim. Leider hatte ich nie die Zeit zum Skilaufen. Unfortunately, I never had the time to ski. Lamentablemente, nunca tuve tiempo para esquiar. 残念ながら、スキーをする時間がありませんでした。 Ne yazık ki kayak yapmaya hiç vaktim olmadı. Wenn ich nicht lernte, arbeitete ich. When I did not learn, I worked. Cuando no estaba estudiando, estaba trabajando. 勉強していないときは働いていました。 Ko nisem študiral, sem delal. Okumadığım zamanlarda çalışıyordum. Manchmal presste ich Ballen aus Altpapier und fuhr einen Lieferwagen für eine Druckerei, arbeitete als Bedienungshilfe im Park Hotel, verhökerte die Zeitung France Soir auf den Hauptplätzen und Cafés von Grenoble und unterrichtete Englisch. Sometimes I punched bales of waste paper and drove a van for a printing press, worked as an operator at the Park Hotel, hid the newspaper France Soir in the main squares and cafes of Grenoble and taught English. A veces presionaba fardos de papel usado y manejaba una furgoneta para una imprenta, trabajaba como operador en el Park Hotel, escondía el periódico France Soir en las principales plazas y cafés de Grenoble y enseñaba inglés. Parfois, je mettais des vieux papiers en balles et conduisais un camion de livraison pour un imprimeur, travaillais comme aide-serveur au Park Hotel, colportais le journal France Soir sur les principales places et cafés de Grenoble, et enseignais l'anglais. 私は時々古紙からbaを搾り出し、印刷所のバンを運転し、パークホテルのアシスタントとして働いて、グルノーブルのメイン広場やカフェでフランスのソワール新聞を売り、英語を教えました。 Noen ganger presset jeg baller med avfallspapir og kjørte en lastebil til et trykkeri, jobbet som kontorist på Park Hotel, hauket avisen France Soir på hovedtorgene og kafeene i Grenoble og underviste i engelsk. Às vezes, prensava fardos de papel e dirigia um caminhão de entrega para uma gráfica, trabalhava como balconista no Park Hotel, vendia o jornal France Soir nas principais praças e cafés de Grenoble e ensinava inglês. Bazen atık kağıtları balyaladım ve bir yazıcı için teslimat kamyonu sürdüm, Park Otel'de komi olarak çalıştım, Grenoble'ın ana meydanlarında ve kafelerinde France Soir gazetesini sattım ve İngilizce öğrettim. Ich schaffte es sogar, Hockey für die Hockeymannschaft der Universität von Grenoble zu spielen. I even managed to play hockey for the hockey team of the University of Grenoble. Incluso logré jugar hockey para el equipo de hockey de la Universidad de Grenoble. J'ai même réussi à jouer au hockey pour l'équipe de hockey de l'Université de Grenoble. グルノーブル大学のホッケーチームでホッケーをプレイすることさえできました。 Jeg klarte til og med å spille hockey for University of Grenoble hockeylag. Até consegui jogar hóquei no time de hóquei da Universidade de Grenoble. Grenoble Üniversitesi hokey takımı için hokey oynamayı bile başardım. Eine weitere Attraktion von Grenoble war die Anwesenheit einer großen Gruppe von schwedischen Mädchen, die Französisch lernten. Another attraction of Grenoble was the presence of a large group of Swedish girls who learned French. Otra atracción de Grenoble fue la presencia de un gran grupo de chicas suecas que aprendieron francés. Une autre attraction de Grenoble était la présence d'un grand groupe de filles suédoises apprenant le français. グルノーブルのもう1つの魅力は、フランス語を学んでいるスウェーデンの少女の大規模なグループの存在でした。 En annen attraksjon i Grenoble var tilstedeværelsen av en stor gruppe svenske jenter som lærte fransk. Druga zanimivost Grenobla je bila prisotnost velike skupine švedskih deklet, ki so se učila francosko. Grenoble'ın bir başka çekiciliği de Fransızca öğrenen büyük bir İsveçli kız grubunun varlığıydı. Ich konnte ein wenig Schwedisch wiederentdecken, das ich als kleines Kind gelernt hatte, aber wieder vergaß. I was able to rediscover a little Swedish that I had learned as a small child, but forgot again. Pude redescubrir un poco de sueco que aprendí de pequeño pero que olvidé nuevamente. J'ai pu redécouvrir un peu de suédois que j'avais appris enfant mais que j'avais à nouveau oublié. 小さな子供の頃に学んだが、忘れてしまった小さなスウェーデン語を再発見することができました。 Jeg klarte å gjenoppdage litt svensk som jeg hadde lært som et lite barn, men så glemte det. Consegui redescobrir um pouco de sueco que havia aprendido quando criança, mas depois esqueci. Küçük bir çocukken öğrendiğim ama yine unuttuğum küçük bir İsveççeyi yeniden keşfetmeyi başardım.