Kapitel 4. Flucht bei stürmischer See
|||бурного|
chapter|escape|in|stormy|sea
Kapitel 4. Flucht bei stürmischer See
Κεφάλαιο 4 Απόδραση σε φουρτουνιασμένες θάλασσες
Capítulo 4 Escapar en mares tormentosos
Chapitre 4 : Fuite par mer agitée
Capitolo 4. fuga in un mare in tempesta
第4章 荒波の中の脱出
4 skyrius. pabėgimas audringose jūrose
Rozdział 4. Ucieczka na wzburzonym morzu
Capítulo 4 Fuga em mares tempestuosos
Глава 4 Бегство в штормовых морях
Kapitel 4 Flykt på stormigt hav
Bölüm 4. Fırtınalı denizlerde kaçış
Розділ 4. Втеча в бурхливому морі
第四章 惊涛骇浪中逃生
第4章 驚濤駭浪中的逃生
Chapter 4. Escape in Stormy Seas
In Fesseln bringen Gesslers Leute Tell auf ein Schiff, das ihn nach Küssnacht auf die andere Seite des Sees bringen soll.
|ferraduras|trazer||||||||||Küssnacht||||margem||lago||
|||Гесслер|||||||||Кюсснахт||||||||
in|chains|bring|Gessler's|men|Tell|to|a|ship|which|him|to|Küssnacht|to|the|other|side|of the|lake|bring|shall
In Fesseln bringen Gesslers Leute Tell auf ein Schiff, das ihn nach Küssnacht auf die andere Seite des Sees bringen soll.
Los hombres de Gessler suben a Tell con grilletes a un barco que lo llevará a Küssnacht, al otro lado del lago.
Les hommes de Gessler emmènent Tell, enchaîné, sur un bateau qui doit le conduire à Küssnacht, de l'autre côté du lac.
Gli uomini di Gessler portano Tell in catene su una nave che lo porterà a Küssnacht, sull'altra sponda del lago.
Os homens de Gessler levam Tell algemado para um navio que o levará para Küssnacht, na outra margem do lago.
Люди Гесслера привозят Телля в кандалах на корабль, который должен доставить его в Кюсснахт на другом берегу озера.
Gessler's men take Tell in chains onto a ship that is supposed to take him to Küssnacht on the other side of the lake.
Dort steht seine Burg mit einem tiefen Kerker.
|||castelo|||profundo|masmorrra
there|stands|his|castle|with|a|deep|dungeon
Dort steht seine Burg mit einem tiefen Kerker.
Allí se alza su castillo con una profunda mazmorra.
C'est là que se trouve son château avec un profond donjon.
Ali está o seu castelo com uma profunda masmorra.
Там стоит его замок с глубоким подземельем.
There stands his castle with a deep dungeon.
Der Landvogt will selber auf dem Schiff mitfahren, um Tell hinter Schloss und Riegel zu bringen.
|||mesmo||||viajar||||prisão||tranca||trazer
|||||||поехать||||||запор||
the|landvogt|wants|himself|on|the|ship|to go along|to|Tell|behind|lock|and|bolt|to|to bring
Der Landvogt will selber auf dem Schiff mitfahren, um Tell hinter Schloss und Riegel zu bringen.
El alguacil quiere viajar él mismo en el barco para poner a Tell bajo llave.
Le bailli veut embarquer lui-même sur le bateau pour mettre Tell sous les verrous.
L'ufficiale giudiziario vuole viaggiare personalmente sulla nave per mettere Tell sotto chiave.
O oficial de justiça quer viajar ele próprio no navio para pôr Tell a salvo.
Судебный пристав хочет сам отправиться на корабль, чтобы посадить Телля под замок.
The bailiff wants to travel on the ship himself to put Tell behind bars.
Als sie an Bord gehen, ziehen schwarze Gewitterwolken am Himmel heran.
|||borda||se aproximam|negras|nuvens de tempestade|||se aproximam
||||||||||подходят
as|they|on|board|go|draw|black|storm clouds|at the|sky|approach
Als sie an Bord gehen, ziehen schwarze Gewitterwolken am Himmel heran.
Cuando suben al barco, se ciernen negros nubarrones en el cielo.
Alors qu'ils montent à bord, des nuages noirs d'orage s'amoncellent dans le ciel.
Quando embarcam no navio, nuvens negras de tempestade estão a formar-se no céu.
Когда они садятся на корабль, в небе собираются черные грозовые тучи.
As they board, dark storm clouds gather in the sky.
Es blitzt und der See schlägt hohe Wellen.
|relampeja||o||faz|altas|ondas
|сверкает||||бьет||волны
it|flashes|and|the|lake|strikes|high|waves
Es blitzt und der See schlägt hohe Wellen.
Hay relámpagos y el lago hace grandes olas.
Il y a des éclairs et le lac fait de grosses vagues.
Ci sono lampi e il lago fa grandi onde.
Há relâmpagos e o lago está a fazer grandes ondas.
Сверкает молния, и на озере возникают большие волны.
There is lightning and the lake is churning with high waves.
Etwas entfernt stehen ein Fischer und sein Junge am See.
|afastado||||||||
немного|||||||||
somewhat|away|stand|a|fisherman|and|his|boy|at the|lake
Etwas entfernt stehen ein Fischer und sein Junge am See.
Un poco más lejos, un pescador y su hijo están junto al lago.
Un peu plus loin, un pêcheur et son garçon se tiennent au bord du lac.
Um pouco mais longe, um pescador e o seu filho estão junto ao lago.
Чуть поодаль на берегу озера стоят рыбак и его мальчик.
A little distance away, a fisherman and his boy stand by the lake.
Sie haben von dem schrecklichen Vorfall gehört und sind verzweifelt darüber, dass Tell ins Gefängnis muss und niemand helfen kann.
||||terrível|incidente||||desesperados|||||prisão|||||
они|||||инцидент||||||||||||||
they|have|of|the|terrible|incident|heard|and|are|desperate|about it|that|Tell|to the|prison|must|and|no one|can help|can
Sie haben von dem schrecklichen Vorfall gehört und sind verzweifelt darüber, dass Tell ins Gefängnis muss und niemand helfen kann.
Se han enterado del terrible incidente y les angustia que Tell tenga que ir a la cárcel y que nadie pueda ayudarle.
Ils ont entendu parler de ce terrible incident et sont désespérés de voir Tell aller en prison sans que personne ne puisse l'aider.
Ouviram falar do terrível incidente e estão perturbados com o facto de Tell ter de ir para a prisão e de ninguém poder ajudar.
Они узнали об ужасном происшествии и очень расстроены тем, что Телл попал в тюрьму и никто не может ему помочь.
They have heard about the terrible incident and are desperate that Tell must go to prison and that no one can help.
Der Sturm wird immer stärker.
the|storm|will be|always|stronger
Der Sturm wird immer stärker.
La tormenta es cada vez más fuerte.
La tempête s'intensifie.
A tempestade está a ficar cada vez mais forte.
Шторм становится все сильнее и сильнее.
The storm is getting stronger.
„Jetzt werden sie wohl nicht hinüberfahren können“, meint der Fischer zu seinem Sohn.
|||provavelmente||atravessar||diz|||||
сейчас|||||переправиться|||||||
now|will|they|probably|not|cross over|can|says|the|fisherman|to|his|son
„Jetzt werden sie wohl nicht hinüberfahren können“, meint der Fischer zu seinem Sohn.
"Probablemente ahora no puedan cruzar", dice el pescador a su hijo.
"Ils ne pourront sans doute pas traverser maintenant", dit le pêcheur à son fils.
"Probabilmente ora non saranno in grado di attraversare", dice il pescatore al figlio.
"Provavelmente já não vão conseguir atravessar", diz o pescador ao filho.
"Наверное, теперь они не смогут переправиться", - говорит рыбак своему сыну.
"Now they probably won't be able to cross over," the fisherman says to his son.
„Bei dem Unwetter ist die Überfahrt unmöglich.“
||tempestade|||travessia|impossível
при|||||переправа|
in|the|storm|is|the|crossing|impossible
„Bei dem Unwetter ist die Überfahrt unmöglich.“
"El cruce es imposible con esta tormenta".
"Avec ces intempéries, la traversée est impossible".
"A travessia é impossível com esta tempestade."
"В такой шторм переправа невозможна".
"With this bad weather, the crossing is impossible."
„Vater, hörst du die Glocke?“, fragt der Junge.
||||sino|||
||||колокол|||
father|do you hear|you|the|bell|asks|the|boy
„Vater, hörst du die Glocke?“, fragt der Junge.
"Padre, ¿oyes la campana?", pregunta el niño.
"Père, entends-tu la cloche ?", demande le garçon.
"Pai, consegues ouvir o sino?" pergunta o rapaz.
"Папа, ты слышишь колокол?" - спрашивает мальчик.
"Father, do you hear the bell?" the boy asks.
„Da ist wohl ein Schiff in Not geraten!“ „Wer jetzt auf dem See ist, dem kann nur Gott helfen“, antwortet der Vater.
||||navio||perigo|estado||||||||pode||||responde||
„Там“|||||в||попало||||||||||||||
there|is|probably|a|ship|in|distress|gotten|who|now|on|the|lake|is|him|can|only|God|help|answers|the|father
„Da ist wohl ein Schiff in Not geraten!“ „Wer jetzt auf dem See ist, dem kann nur Gott helfen“, antwortet der Vater.
"¡Debe de haber un barco en apuros!" "Sólo Dios puede ayudar a quien esté ahora en el mar", responde el padre.
"On dirait qu'un bateau est en détresse !" "Celui qui est en mer maintenant, seul Dieu peut l'aider", répond le père.
"Ci deve essere una nave in difficoltà!". "Solo Dio può aiutare chi è in mare adesso", risponde il padre.
"Deve haver um navio em apuros!" "Só Deus pode ajudar quem está agora no mar", responde o pai.
"Должно быть, корабль в беде!" "Только Бог может помочь тому, кто сейчас в море", - отвечает отец.
"There seems to be a ship in distress!" "Whoever is on the lake now can only be helped by God," replies the father.
Sie sehen, wie das Schiff von dem Sturm hin- und hergerissen wird.
||||navio||o|tempestade|||arrastado|
||||||||||разрываемо|
they|see|how|the|ship|by|the|storm|back||torn|is
Sie sehen, wie das Schiff von dem Sturm hin- und hergerissen wird.
Se puede ver cómo el barco es desgarrado de un lado a otro por la tormenta.
Ils voient le navire ballotté par la tempête.
Si può notare come la nave venga stravolta dalla tempesta.
É possível ver como o navio é arrastado pela tempestade.
Вы можете видеть, как корабль то и дело разрывает шторм.
They see how the ship is being tossed back and forth by the storm.
„Da kommt einer, der hat so eine Armbrust wie der Tell“, sagt der Junge.
|||||||balestra||||||
да|||который||||||||||
there|comes|one|who|has|such|a|crossbow|like|the|Tell|says|the|boy
„Da kommt einer, der hat so eine Armbrust wie der Tell“, sagt der Junge.
"Aquí viene alguien con una ballesta como la de Tell", dice el chico.
"En voilà un qui a une arbalète comme celle de Tell", dit le garçon.
"Aí vem alguém com uma besta como a do Tell", diz o rapaz.
"Вот идет кто-то с арбалетом, как у Телля", - говорит мальчик.
"Here comes someone with a crossbow like Tell," says the boy.
„Oh, er ist es!“
oh|he|is|it
„Oh, er ist es!“
"¡Oh, es él!"
"Oh, c'est lui !"
"Oh, é ele!"
"О, это он!"
"Oh, it is him!"
„Tell, wie kommst du hierher?
||||aqui
Tell|how|come|you|here
„Tell, wie kommst du hierher?
"Dime, ¿cómo has llegado hasta aquí?
"Tell, comment es-tu arrivé ici ?
"Diz-me, como é que chegaste aqui?
"Скажите, как вы сюда попали?
"Tell, how did you get here?
Warst du nicht auf dem Schiff, das in Seenot geraten ist?“, fragt der Fischer.
estava||||||||perigo de naufrágio|||||
||||||||опасности на море|||||
were|you|not|on|the|ship|which|in|distress|gotten|is“|asks|the|fisherman
Warst du nicht auf dem Schiff, das in Seenot geraten ist?“, fragt der Fischer.
¿No estaba usted en el barco que entró en peligro?", pregunta el pescador.
N'étais-tu pas sur le bateau en détresse ?", demande le pêcheur.
Não estavas no navio que se meteu em apuros?", pergunta o pescador.
Не вы ли были на корабле, который попал в беду?" - спрашивает рыбак.
Weren't you on the ship that got into distress?" asks the fisherman.
Tell erzählt, was passiert ist.
Tell|tells|what|happened|is
Tell erzählt, was passiert ist.
Cuéntanos lo que pasó.
Tell raconte ce qui s'est passé.
Tell conta-nos o que aconteceu.
Расскажите, что произошло.
Tell recounts what happened.
„Gessler hatte Angst, bei dem Sturm zu ertrinken.
|||||||morrer afogado
Гесслер|||||||утонуть
Gessler|had|fear|in|the|storm|to|to drown
„Gessler hatte Angst, bei dem Sturm zu ertrinken.
"Gessler tenía miedo de ahogarse en la tormenta.
"Gessler avait peur de se noyer dans la tempête.
"O Gessler tinha medo de se afogar na tempestade.
"Гесслер боялся утонуть во время шторма.
"Gessler was afraid of drowning in the storm."
Deshalb hat er mich losbinden lassen, weil er wusste, dass ich ein Schiff bei Sturm lenken kann.
||||desamarrar|deixar|||sabia|||||||navegar|
поэтому||||||потому что|||||||||управлять|
therefore|has|he|me|to let go|let|because|he|knew|that|I|a|ship|in|storm|to steer|can
Deshalb hat er mich losbinden lassen, weil er wusste, dass ich ein Schiff bei Sturm lenken kann.
Por eso me desató, porque sabía que yo podía gobernar un barco en una tormenta.
C'est pourquoi il m'a fait détacher, car il savait que je pouvais diriger un navire en cas de tempête.
Per questo mi ha fatto slegare, perché sapeva che ero in grado di governare una nave nella tempesta.
Foi por isso que ele me desamarrou, porque sabia que eu podia dirigir um navio numa tempestade.
Поэтому он и развязал меня, потому что знал, что я могу управлять кораблем в шторм.
That's why he had me untie, because he knew I could steer a ship in a storm.
Ich habe es zu dem flachen Felsen gesteuert, meine Armbrust geschnappt und bin ans Ufer gesprungen.
|||||plano|rocha|guiado|||pegado||||margem|saltei
я|||||плоскому|||мой||схватил|||||прыгнул
I|have|it|to|the|flat|rock|steered|my|crossbow|grabbed|and|am|to the|shore|jumped
Ich habe es zu dem flachen Felsen gesteuert, meine Armbrust geschnappt und bin ans Ufer gesprungen.
Lo dirigí hacia la roca plana, cogí mi ballesta y salté a la orilla.
Je l'ai dirigé vers le rocher plat, j'ai attrapé mon arbalète et j'ai sauté sur la rive.
La guidai verso la roccia piatta, afferrai la balestra e saltai sulla riva.
Dirigi-o para a rocha plana, peguei na minha besta e saltei para a margem.
Я направил его к плоскому камню, схватил арбалет и спрыгнул на берег.
I steered it to the flat rock, grabbed my crossbow, and jumped ashore.
Mit dem Fuß habe ich das Schiff zurück in die Wellen gestoßen.“
||||||navio||||ondas|empurrado
с|||я||||||||
with|the|foot|have|I|the|ship|back|into|the|waves|pushed
Mit dem Fuß habe ich das Schiff zurück in die Wellen gestoßen.“
Empujé el barco hacia las olas con el pie".
Du pied, j'ai repoussé le bateau dans les vagues".
Empurrei o navio de volta para as ondas com o meu pé".
Я толкнул корабль ногой обратно в волны".
With my foot, I pushed the ship back into the waves.
„Was hast du jetzt vor?“, fragt der Fischer.
что|||||||
what|have|you|now|planned|asks|the|fisherman
„Was hast du jetzt vor?“, fragt der Fischer.
"¿Qué vas a hacer ahora?", pregunta el pescador.
"Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?", demande le pêcheur.
"Cosa farai adesso?", chiede il pescatore.
"O que é que vais fazer agora?", pergunta o pescador.
"Что ты теперь будешь делать?" - спрашивает рыбак.
"What do you plan to do now?" asks the fisherman.
„Wenn Gessler an Land kommt, wird er dich töten lassen.“ „Auf dem Schiff habe ich gehört, dass sie nach Küssnacht wollen.
when|Gessler|to|land|comes|will|he|you|to kill|to let|on|the|ship|have|I|heard|that|they|to|Küssnacht|want
„Wenn Gessler an Land kommt, wird er dich töten lassen.“ „Auf dem Schiff habe ich gehört, dass sie nach Küssnacht wollen.
"Si Gessler desembarca, hará que te maten." "He oído en el barco que quieren ir a Küssnacht.
"Si Gessler débarque, il te fera tuer." "Sur le bateau, j'ai entendu dire qu'ils allaient à Küssnacht.
"Se o Gessler chega a terra, manda-o matar." "Ouvi no navio que eles querem ir para Küssnacht.
"Если Гесслер сойдет на берег, он убьет тебя". "Я слышал на корабле, что они хотят отправиться в Кюсснахт.
"When Gessler comes ashore, he will have you killed." "On the ship, I heard they want to go to Küssnacht."
Wie komme ich dorthin?“, fragt Tell.
how|come|I|there|asks|Tell
Wie komme ich dorthin?“, fragt Tell.
¿Cómo llego hasta allí?", pregunta Tell.
Comment s'y rendre ?", demande Tell.
Come ci arrivo?", chiede Tell.
Como é que chego lá?", pergunta Tell.
Как мне туда попасть?" - спрашивает Телль.
"How do I get there?" asks Tell.
„Mein Sohn zeigt dir den Weg“, antwortet der Fischer.
|||тебе|||||
my|son|shows|you|the|way|answers|the|fisherman
„Mein Sohn zeigt dir den Weg“, antwortet der Fischer.
"Mi hijo te mostrará el camino", responde el pescador.
"Mon fils te montrera le chemin", répond le pêcheur.
"O meu filho mostrar-vos-á o caminho", responde o pescador.
"Мой сын укажет тебе дорогу", - отвечает рыбак.
"My son will show you the way," replies the fisherman.
„Fischer, bitte reite zu meiner Frau nach Bürglen und sag ihr, dass Walter lebt und ich mich retten konnte“, bittet ihn Tell.
|||||||||||||||||спасаться||просит||
fisherman|please|ride|to|my|wife|to|Bürglen|and|say|her|that|Walter|lives|and|I|myself|to save|could|asks|him|Tell
„Fischer, bitte reite zu meiner Frau nach Bürglen und sag ihr, dass Walter lebt und ich mich retten konnte“, bittet ihn Tell.
"Fischer, por favor, cabalga hasta mi mujer en Bürglen y dile que Walter está vivo y que he podido salvarme", le pide Tell.
"Pêcheur, s'il te plaît, va voir ma femme à Bürglen et dis-lui que Walter est vivant et que j'ai pu me sauver", lui demande Tell.
"Fischer, por favor, vai ter com a minha mulher a Bürglen e diz-lhe que o Walter está vivo e que eu consegui salvar-me", pede-lhe Tell.
"Фишер, пожалуйста, поезжай к моей жене в Бюрглен и скажи ей, что Вальтер жив и что мне удалось спастись", - просит его Телль.
"Fisherman, please ride to my wife in Bürglen and tell her that Walter is alive and I was able to save myself," Tell asks him.
„Ich werde bald heimkommen.
|||вернусь
I|will|soon|come home
„Ich werde bald heimkommen.
"Estaré pronto en casa.
"Je vais bientôt rentrer.
"Sarò presto a casa.
"Em breve estarei em casa.
"Я скоро вернусь домой.
"I will be home soon.
Aber vorher muss ich noch etwas erledigen.“
but|before|must|I|still|something|to do
Aber vorher muss ich noch etwas erledigen.“
Pero antes tengo que hacer algo".
Mais avant, j'ai quelque chose à faire".
Mas há uma coisa que tenho de fazer primeiro".
Но сначала я должен кое-что сделать".
But first I have to take care of something."
Der alte Attinghausen liegt im Sterben.
старый||Аттингхаузен|лежит||
the|old|Attinghausen|is|in the|dying
Der alte Attinghausen liegt im Sterben.
El viejo Attinghausen se está muriendo.
Le vieux Attinghausen est en train de mourir.
Il vecchio Attinghausen sta morendo.
O velho Attinghausen está a morrer.
Старый Аттингхаузен умирает.
Old Attinghausen is dying.
Walter Fürst, Stauffacher, Melchthal und Baumgarten sind bei ihm, während er schläft.
Walter|prince|Stauffacher|Melchthal|and|Baumgarten|are|with|him|while|he|sleeps
Walter Fürst, Stauffacher, Melchthal und Baumgarten sind bei ihm, während er schläft.
Walter Fürst, Stauffacher, Melchthal y Baumgarten están con él mientras duerme.
Walter Fürst, Stauffacher, Melchthal et Baumgarten sont à ses côtés pendant qu'il dort.
Walter Fürst, Stauffacher, Melchthal e Baumgarten estão com ele enquanto dorme.
Вальтер Фюрст, Штауффахер, Мельхталь и Баумгартен находятся рядом с ним, пока он спит.
Walter Fürst, Stauffacher, Melchthal, and Baumgarten are with him while he sleeps.
Sie wissen noch nicht, dass Tell sich retten konnte.
вы||||||||
they|know|still|not|that|Tell|himself|to save|could
Sie wissen noch nicht, dass Tell sich retten konnte.
Aún no saben que Tell pudo salvarse.
Ils ne savent pas encore que Tell a réussi à se sauver.
Eles ainda não sabem que Tell conseguiu salvar-se.
Они еще не знают, что Телль смог спастись.
They do not yet know that Tell was able to save himself.
Walter Fürst hat auch seinen Enkel Walter mitgenommen.
Walter|prince|has|also|his|grandson|Walter|taken along
Walter Fürst hat auch seinen Enkel Walter mitgenommen.
Walter Fürst también se llevó a su nieto Walter.
Walter Fürst a également emmené son petit-fils Walter.
Walter Fürst ha portato con sé anche il nipote Walter.
Walter Fürst também levou consigo o seu neto Walter.
Вальтер Фюрст также взял с собой своего внука Вальтера.
Walter Fürst also took his grandson Walter with him.
Da kommt Hedwig herein, die ihren Sohn sehen will.
then|comes|Hedwig|in|who|her|son|to see|wants
Da kommt Hedwig herein, die ihren Sohn sehen will.
Entra Eduviges, que quiere ver a su hijo.
C'est alors qu'entre Hedwige, qui veut voir son fils.
Entra Hedwig, que quer ver o seu filho.
Входит Хедвиг, которая хочет увидеть своего сына.
Here comes Hedwig, who wants to see her son.
„Walter, mein Kind.
Walter|my|child
„Walter, mein Kind.
"Walter, mi niño.
"Walter, mon enfant.
"Walter, meu filho.
"Уолтер, дитя мое.
"Walter, my child."
Gott sei Dank, du lebst!“ „Mama, Mama!“ Walter läuft zu ihr und umarmt sie.
Бог||||живёшь||||||||обнимает|
God|be|thanks|you|live|mom|mom|Walter|runs|to|her|and|hugs|her
Gott sei Dank, du lebst!“ „Mama, Mama!“ Walter läuft zu ihr und umarmt sie.
Gracias a Dios que estás vivo!" "¡Mamá, mamá!" Walter corre hacia ella y la abraza.
Dieu merci, tu es en vie !" "Maman, maman !" Walter court vers elle et la serre dans ses bras.
Graças a Deus que estás viva!" "Mãe, mãe!" Walter corre para ela e abraça-a.
Слава Богу, ты жив!" "Мама, мама!" Уолтер бежит к ней и обнимает ее.
Thank God, you are alive!" "Mom, Mom!" Walter runs to her and hugs her.
Sie ist wütend darüber, dass Tell mit dem Pfeil auf seinen eigenen Sohn gezielt hat.
she|is|angry|about it|that|Tell|with|the|arrow|at|his|own|son|aimed|has
Sie ist wütend darüber, dass Tell mit dem Pfeil auf seinen eigenen Sohn gezielt hat.
Está furiosa porque Tell ha apuntado la flecha a su propio hijo.
Elle est furieuse que Tell ait visé son propre fils avec la flèche.
Ela está furiosa por Tell ter apontado a flecha ao seu próprio filho.
Она в ярости от того, что Телль направил стрелу на собственного сына.
She is angry that Tell aimed the arrow at his own son.
„Wie kann ein Vater so etwas tun?
how|can|a|father|such|something|do
„Wie kann ein Vater so etwas tun?
"¿Cómo puede un padre hacer algo así?
"Comment un père peut-il faire une chose pareille ?
"Como é que um pai pode fazer uma coisa destas?
"Как отец может так поступать?
"How can a father do something like that?
Liebt er sein Kind nicht?“, fragt sie.
loves|he|his|child|not|asks|she
Liebt er sein Kind nicht?“, fragt sie.
¿No quiere a su hijo?", pregunta.
N'aime-t-il pas son enfant ?", demande-t-elle.
Ele não ama o seu filho?", pergunta ela.
Разве он не любит своего ребенка?" - спрашивает она.
Doesn't he love his child?" she asks.
Die Männer erklären Hedwig, dass Gessler ihn gezwungen hat.
the|men|explain|Hedwig|that|Gessler|him|forced|has
Die Männer erklären Hedwig, dass Gessler ihn gezwungen hat.
Los hombres explican a Hedwig que Gessler le obligó.
Les hommes expliquent à Hedwig que Gessler l'a forcé.
Os homens explicam a Hedwig que Gessler o forçou.
Мужчины объясняют Хедвиг, что Гесслер заставил его.
The men explain to Hedwig that Gessler forced him.
„Tell hatte keine andere Wahl.
Tell|had|no|other|choice
„Tell hatte keine andere Wahl.
"Tell" no tenía otra opción.
"Tell n'avait pas le choix.
"Tell não tinha outra escolha.
"У Телля не было другого выбора.
"Tell had no other choice.
Wenn er sich geweigert hätte, hätte Gessler ihn und Walter töten lassen!“
|||отказался||||||||
if|he|himself|refused|would have||Gessler|him|and|Walter|to kill|let
Wenn er sich geweigert hätte, hätte Gessler ihn und Walter töten lassen!“
Si se hubiera negado, Gessler habría mandado matarlo a él y a Walter".
S'il avait refusé, Gessler les aurait fait tuer, lui et Walter" !
Se ele tivesse recusado, o Gessler tê-lo-ia mandado matar a ele e ao Walter!"
Если бы он отказался, Гесслер убил бы его и Вальтера!"
If he had refused, Gessler would have had him and Walter killed!"
„Warum habt ihr ihm nicht geholfen?“, fragt Hedwig die Männer.
why|have|you|him|not|helped|asks|Hedwig|the|men
„Warum habt ihr ihm nicht geholfen?“, fragt Hedwig die Männer.
"¿Por qué no le ayudasteis?", pregunta Hedwig a los hombres.
"Pourquoi ne l'avez-vous pas aidé ?", demande Hedwig aux hommes.
"Porque é que não o ajudaram?", pergunta Hedwig aos homens.
"Почему вы не помогли ему?" - спрашивает Хедвиг у мужчин.
"Why didn't you help him?" Hedwig asks the men.
„Tell hat Baumgarten trotz heftigem Sturm über den See gefahren, als er verfolgt wurde.
||||сильным|||||||||
Tell|has|Baumgarten|despite|heavy|storm|across|the|lake|gone|when|he|pursued|was
„Tell hat Baumgarten trotz heftigem Sturm über den See gefahren, als er verfolgt wurde.
"Tell condujo a Baumgarten a través del lago a pesar de una violenta tormenta cuando fue perseguido.
"Tell a fait traverser le lac à Baumgarten malgré une violente tempête alors qu'il était poursuivi.
"Tell ha guidato Baumgarten attraverso il lago nonostante una violenta tempesta quando è stato inseguito.
"Tell conduziu Baumgarten através do lago, apesar de uma violenta tempestade, quando foi perseguido.
"Телл перевез Баумгартена через озеро, несмотря на сильную бурю, когда его преследовали.
"Tell crossed the lake despite the heavy storm when he was being pursued.
Das war sehr gefährlich.“
that|was|very|dangerous
Das war sehr gefährlich.“
Eso fue muy peligroso".
C'était très dangereux".
Isso foi muito perigoso".
Это было очень опасно".
That was very dangerous."
Da wacht Attinghausen auf und fragt nach Uli.
then|wakes|Attinghausen|up|and|asks|for|Uli
Da wacht Attinghausen auf und fragt nach Uli.
Attinghausen se despierta y pregunta por Uli.
Attinghausen se réveille alors et demande à voir Uli.
Attinghausen si sveglia e chiede di Uli.
Attinghausen acorda e pergunta por Uli.
Аттингхаузен просыпается и спрашивает Ули.
Then Attinghausen wakes up and asks about Uli.
„Er ist auf dem Weg.“
he|is|on|the|way
„Er ist auf dem Weg.“
"Está en camino."
"Il est en route."
"Ele está a caminho."
"Он уже в пути".
"He is on his way."
Die Männer berichten vom Rütlischwur und ihren Plänen.
||||Рютлиской клятвы|||планах
the|men|report|of the|Rütli Oath|and|their|plans
Die Männer berichten vom Rütlischwur und ihren Plänen.
Los hombres hablan del Juramento de Rütli y de sus planes.
Les hommes racontent le serment du Grütli et leurs projets.
Gli uomini parlano del Giuramento di Rütli e dei loro piani.
Os homens falam sobre o Juramento de Rütli e os seus planos.
Мужчины рассказывают о клятве Рютли и своих планах.
The men report on the Rütli Oath and their plans.
Und davon, dass Uli sich bei Gessler mutig für Tell eingesetzt hat.
|||||||смело||||
and|of it|that|Uli|himself|with|Gessler|bravely|for|Tell|advocated|has
Und davon, dass Uli sich bei Gessler mutig für Tell eingesetzt hat.
Y el hecho de que Uli defendiera valientemente a Tell con Gessler.
Et du fait qu'Uli s'est courageusement engagé en faveur de Tell auprès de Gessler.
E o facto de Uli ter defendido corajosamente Tell com Gessler.
И то, что Ули мужественно встал на сторону Телла вместе с Гесслером.
And that Uli bravely stood up for Tell against Gessler.
„Uli hat sich geändert, er hilft jetzt seinem Volk.“
Uli|has|himself|changed|he|helps|now|his|people
„Uli hat sich geändert, er hilft jetzt seinem Volk.“
"Uli ha cambiado, ahora ayuda a su gente".
"Uli a changé, il aide maintenant son peuple".
"O Uli mudou, agora ajuda a sua gente".
"Ули изменился, теперь он помогает своим людям".
"Uli has changed, he is now helping his people."
„Das ist gut“, sagt Attinghausen matt.
|||||вяло
this|is|good|says|Attinghausen|weakly
„Das ist gut“, sagt Attinghausen matt.
"Eso está bien", dice Attinghausen con desgana.
"C'est bien", dit Attinghausen mat.
"Isso é bom", diz Attinghausen sem graça.
"Это хорошо, - уныло говорит Аттингхаузен.
"That's good," says Attinghausen weakly.
„Haltet zusammen, gemeinsam werdet ihr es schaffen.“ Er stirbt.
hold|together|together|will|you|it|succeed|he|dies
„Haltet zusammen, gemeinsam werdet ihr es schaffen.“ Er stirbt.
"Permaneced juntos, juntos lo conseguiréis". Muere.
"Serrez-vous les coudes, ensemble vous y arriverez". Il meurt.
"Restate uniti, insieme ce la farete". Muore.
"Mantenham-se juntos, juntos conseguirão." Ele morre.
"Держитесь вместе, вместе вы справитесь". Он умирает.
"Stick together, together you will make it." He dies.
Da kommt Uli herein, nur einen Moment zu spät.
then|comes|Uli|in|only|a|moment|too|late
Da kommt Uli herein, nur einen Moment zu spät.
Uli entra, un momento demasiado tarde.
Voilà Uli qui entre, juste un instant en retard.
Uli entra, um pouco tarde demais.
Входит Ули, опоздав на мгновение.
Then Uli comes in, just a moment too late.
„Oh weh, jetzt kann ich mich nicht mehr bei meinem Onkel entschuldigen.“
oh|woe|now|can|I|myself|not|more|to|my|uncle|to apologize
„Oh weh, jetzt kann ich mich nicht mehr bei meinem Onkel entschuldigen.“
"Oh querido, ahora no puedo disculparme con mi tío."
"Oh là là, maintenant je ne peux plus m'excuser auprès de mon oncle".
"Oh cielo, ora non posso scusarmi con mio zio".
"Oh meu Deus, agora não posso pedir desculpa ao meu tio."
"О боже, теперь я не смогу извиниться перед дядей".
"Oh dear, now I can no longer apologize to my uncle."
„Ich habe nun gesehen, wie grausam Gessler ist.
|||||жестокий||
I|have|now|seen|how|cruel|Gessler|is
„Ich habe nun gesehen, wie grausam Gessler ist.
"Ahora he visto lo cruel que es Gessler.
"J'ai maintenant vu à quel point Gessler est cruel.
"Vi agora como o Gessler é cruel.
"Теперь я понял, насколько жесток Гесслер.
"I have now seen how cruel Gessler is."
Er hat nicht nur Tell, sondern auch meine geliebte Berta in seiner Gewalt!
||||||||любимая||||
he|has|not|only|Tell|but|also|my|beloved|Berta|in|his|power
Er hat nicht nur Tell, sondern auch meine geliebte Berta in seiner Gewalt!
¡No sólo tiene a Tell, sino también a mi amada Berta en su poder!
Il ne tient pas seulement Tell, mais aussi ma chère Berta !
Ele não tem apenas o Tell, mas também a minha querida Berta em seu poder!
В его власти не только Телль, но и моя любимая Берта!
He has not only Tell but also my beloved Berta in his power!
Ich will mit euch gegen die Vögte kämpfen“, verkündet Uli.
||||||||объявляет|
I|want|with|you|against|the|bailiffs|to fight|announces|Uli
Ich will mit euch gegen die Vögte kämpfen“, verkündet Uli.
Quiero luchar contigo contra los reeves", anuncia Uli.
Je veux me battre avec vous contre les baillis", annonce Uli.
Quero lutar convosco contra os reeves", anuncia Uli.
Я хочу сражаться с вами против рифов", - объявляет Ули.
"I want to fight with you against the bailiffs," Uli declares.
„Als Nachfolger des Freiherrn zu Attinghausen verspreche ich, mein Volk zu schützen.
|наследник||барона||||||||защищать
as|successor|of the|baron|to|Attinghausen|promise|I|my|people|to|to protect
„Als Nachfolger des Freiherrn zu Attinghausen verspreche ich, mein Volk zu schützen.
"Como sucesor del Barón de Attinghausen, prometo proteger a mi pueblo.
"En tant que successeur du baron d'Attinghausen, je promets de protéger mon peuple.
"Como sucessor do Barão de Attinghausen, prometo proteger o meu povo.
"Как наследник барона Аттингхаузена, я обещаю защищать свой народ.
"As the successor of the baron of Attinghausen, I promise to protect my people.
Gemeinsam werden wir das Land befreien“, sagt Uli entschlossen.
together|will|we|the|land|to free|says|Uli|determined
Gemeinsam werden wir das Land befreien“, sagt Uli entschlossen.
Juntos liberaremos el país", afirma Uli con determinación.
Ensemble, nous allons libérer le pays", déclare Uli avec détermination.
Juntos vamos libertar o país", diz Uli com determinação.
Вместе мы освободим страну", - решительно говорит Ули.
Together we will free the land," Uli says determinedly.
Die Männer sind froh, dass Uli sie unterstützen will.
|||||||поддержать|
the|men|are|glad|that|Uli|them|to support|wants
Die Männer sind froh, dass Uli sie unterstützen will.
Los hombres se alegran de que Uli quiera apoyarlos.
Les hommes sont contents qu'Uli veuille les soutenir.
Os homens estão contentes por Uli querer apoiá-los.
Мужчины рады, что Ули хочет их поддержать.
The men are glad that Uli wants to support them.
„Sei unser Anführer.
||вождь
be|our|leader
„Sei unser Anführer.
"Sé nuestro líder.
"Sois notre chef.
"Sii il nostro leader.
"Sê o nosso líder.
"Будьте нашим лидером.
"Be our leader.
Wir folgen dir.“
we|follow|you“
Wir folgen dir.“
Te seguiremos".
On te suit".
Nós seguimo-lo."
Мы последуем за вами".
We will follow you."
„Wir sollten nicht bis zum Weihnachtsfest warten.
we|should|not|until|to the|Christmas|wait
„Wir sollten nicht bis zum Weihnachtsfest warten.
"No deberíamos esperar hasta Navidad.
"N'attendons pas les fêtes de fin d'année.
"Non dovremmo aspettare fino a Natale.
"Não devemos esperar pelo Natal.
"Мы не должны ждать до Рождества.
"We shouldn't wait until Christmas."
Wir müssen Tell und Berta schnell befreien.
we|must|Tell|and|Berta|quickly|free
Wir müssen Tell und Berta schnell befreien.
Tenemos que liberar a Tell y a Berta rápidamente.
Il faut vite libérer Tell et Berta.
Temos de libertar o Tell e a Berta rapidamente.
Мы должны быстро освободить Телля и Берту.
We must free Tell and Berta quickly.
Alle Kantone bereiten sich auf den Kampf vor!
|кантоны||||||
all|cantons|prepare|themselves|for|the|fight|before
Alle Kantone bereiten sich auf den Kampf vor!
¡Todos los cantones se preparan para la batalla!
Tous les cantons se préparent au combat !
Tutti i cantoni si preparano alla battaglia!
Todos os cantões estão a preparar-se para a batalha!
Все кантоны готовятся к битве!
All the cantons are preparing for battle!
Wir geben Rauchzeichen, wenn es losgeht“, beschließt Uli.
||сигналы дыма|||начнется||
we|give|smoke signals|when|it|starts|decides|Uli
Wir geben Rauchzeichen, wenn es losgeht“, beschließt Uli.
Hacemos señales de humo cuando empieza", decide Uli.
On fait des signaux de fumée quand ça commence", décide Uli.
Diamo segnali di fumo quando inizia", decide Uli.
Fazemos sinais de fumo quando começa", decide Uli.
Мы подадим дымовые сигналы, когда все начнется", - решает Ули.
We will give smoke signals when it starts," Uli decides.
Tell ist inzwischen bei Küssnacht angekommen, wo ein schmaler Weg zwischen hohen Felsen hindurchführt.
||||||||узкий|||||проходит
Tell|is|meanwhile|at|Küssnacht|arrived|where|a|narrow|path|between|high|rocks|leads through
Tell ist inzwischen bei Küssnacht angekommen, wo ein schmaler Weg zwischen hohen Felsen hindurchführt.
Tell ha llegado a Küssnacht, donde un estrecho sendero conduce entre altas rocas.
Entre-temps, Tell est arrivé à Küssnacht, où un chemin étroit passe entre de hautes falaises.
Tell chegou agora a Küssnacht, onde um caminho estreito passa por entre rochedos altos.
Теперь Телль добрался до Кюсснахта, где узкая тропинка ведет между высокими скалами.
Tell has meanwhile arrived at Küssnacht, where a narrow path leads between high rocks.
Es gibt keinen anderen Weg.
there|is|no|other|way
Es gibt keinen anderen Weg.
No hay otro camino.
Il n'y a pas d'autre solution.
Não há outra forma.
Другого пути нет.
There is no other way.
Gessler muss durch diese Felsspalte kommen, wenn er zu seiner Burg will.
||||скала|||||||
Gessler|must|through|this|rock crevice|come|when|he|to|his|castle|wants
Gessler muss durch diese Felsspalte kommen, wenn er zu seiner Burg will.
Gessler tiene que atravesar esta grieta si quiere llegar a su castillo.
Gessler doit passer par cette crevasse s'il veut atteindre son château.
Gessler tem de passar por esta fenda se quiser chegar ao seu castelo.
Гесслер должен пройти через эту расщелину, если он хочет попасть в свой замок.
Gessler has to come through this rock crevice if he wants to get to his castle.
Tell versteckt sich hinter einem Busch und wartet.
|||||кустом||
Tell|hides|himself|behind|a|bush|and|waits
Tell versteckt sich hinter einem Busch und wartet.
Tell se esconde detrás de un arbusto y espera.
Tell se cache derrière un buisson et attend.
Tell esconde-se atrás de um arbusto e espera.
Телль прячется за кустом и ждет.
Tell hides behind a bush and waits.
„Wenn Gessler das Unwetter auf dem See überlebt, wird er – früher oder später – hier vorbeikommen“, denkt er sich.
|||||||выживет|||||||зайдет|||
if|Gessler|the|storm|on|the|lake|survives|will|he|sooner|or|later|here|come by“|thinks|he|himself
„Wenn Gessler das Unwetter auf dem See überlebt, wird er – früher oder später – hier vorbeikommen“, denkt er sich.
"Si Gessler sobrevive a la tormenta en el lago, tarde o temprano vendrá por aquí", piensa para sí.
"Si Gessler survit à la tempête sur le lac, il passera - tôt ou tard - par ici", se dit-il.
"Se o Gessler sobreviver à tempestade no lago, mais cedo ou mais tarde passará por aqui", pensa para si próprio.
"Если Гесслер переживет шторм на озере, то рано или поздно заглянет сюда", - думает он про себя.
"If Gessler survives the storm on the lake, he will – sooner or later – come by here," he thinks.
Gessler ging zu weit, als er von Tell verlangte, auf sein Kind zu zielen.
||||||||требовал|||||
Gessler|went|too|far|when|he|from|Tell|demanded|to|his|child|to|to aim
Gessler ging zu weit, als er von Tell verlangte, auf sein Kind zu zielen.
Gessler fue demasiado lejos cuando pidió a Tell que apuntara a su hijo.
Gessler est allé trop loin en demandant à Tell de viser son enfant.
Gessler foi longe demais quando pediu a Tell que apontasse para o seu filho.
Гесслер зашел слишком далеко, когда попросил Телля прицелиться в его ребенка.
Gessler went too far when he demanded Tell to aim at his child.
Zu so etwas darf man einen Vater nicht zwingen!
||||||отца||заставлять
to|such|something|may|one|a|father|not|to force
Zu so etwas darf man einen Vater nicht zwingen!
¡No puedes obligar a un padre a hacer algo así!
On ne peut pas forcer un père à faire ça !
Não se pode obrigar um pai a fazer uma coisa dessas!
Вы не можете заставить отца сделать что-то подобное!
A father should not be forced to do such a thing!
Nicht auszudenken, wenn der Pfeil den Jungen getroffen hätte.
не|представить|||||||
not|to imagine|if|the|arrow|the|boy|hit|would have
Nicht auszudenken, wenn der Pfeil den Jungen getroffen hätte.
Habría sido impensable que la flecha hubiera alcanzado al chico.
Je n'ose pas imaginer si la flèche avait atteint le garçon.
Sarebbe stato impensabile se la freccia avesse colpito il ragazzo.
Teria sido impensável se a seta tivesse atingido o rapaz.
Было бы немыслимо, если бы стрела попала в мальчика.
It's unimaginable if the arrow had hit the boy.
Der zweite Pfeil war für Gessler bestimmt.
второй||||||
the|second|arrow|was|for|Gessler|intended
Der zweite Pfeil war für Gessler bestimmt.
La segunda flecha iba dirigida a Gessler.
La deuxième flèche était destinée à Gessler.
A segunda flecha era destinada a Gessler.
Вторая стрела предназначалась Гесслеру.
The second arrow was meant for Gessler.
Das hat er sich in diesem Moment geschworen.
это|||||||поклялся
this|has|he|himself|in|this|moment|sworn
Das hat er sich in diesem Moment geschworen.
Eso se juró a sí mismo en ese momento.
C'est ce qu'il s'est juré à ce moment-là.
Foi o que ele jurou a si próprio nesse momento.
Именно в этом он поклялся себе в тот момент.
He swore this to himself in that moment.
„Jetzt werde ich mein Versprechen auch halten“, sagt Tell zu sich.
now|will|I|my|promise|also|keep|says|Tell|to|himself
„Jetzt werde ich mein Versprechen auch halten“, sagt Tell zu sich.
"Ahora voy a cumplir mi promesa", se dice Tell.
"Maintenant, je vais aussi tenir ma promesse", se dit Tell.
"Agora vou cumprir a minha promessa", diz Tell para si próprio.
"Теперь я выполню свое обещание", - говорит себе Телл.
"Now I will keep my promise," Tell says to himself.
„Ich werde mich an ihm rächen!“
я|||||
I|will|myself|on|him|to take revenge
„Ich werde mich an ihm rächen!“
"¡Me vengaré de él!"
"Je me vengerai de lui !"
"Vou-me vingar dele!"
"Я отомщу ему!"
"I will take my revenge on him!"
Tell beobachtet von seinem Versteck aus, wie eine Bäuerin mit ihren Kindern an der Stelle zwischen den Felsen stehen bleibt und wartet.
Тель||||||как||крестьянка|||||||между||||||
Tell|observes|from|his|hideout|out|how|a|farmer woman|with|her|children|at|the|place|between|the|rocks|stands|stays|and|waits
Tell beobachtet von seinem Versteck aus, wie eine Bäuerin mit ihren Kindern an der Stelle zwischen den Felsen stehen bleibt und wartet.
Tell observa desde su escondite cómo la mujer de un granjero y sus hijos se detienen y esperan en el lugar entre las rocas.
De sa cachette, Tell observe comment une paysanne et ses enfants s'arrêtent à l'endroit indiqué entre les rochers et attendent.
Tell observa do seu esconderijo enquanto a mulher de um agricultor e os seus filhos param e esperam no local entre as rochas.
Телль наблюдает из своего укрытия, как жена фермера и ее дети останавливаются и ждут у места между скалами.
Tell watches from his hiding place as a peasant woman stops with her children at the spot between the rocks and waits.
Da kommt ein Reiter und ruft: „Aus dem Weg!
there|comes|a|rider|and|calls|out|the|way
Da kommt ein Reiter und ruft: „Aus dem Weg!
Llega un jinete y grita: "¡Quítate de en medio!
Un cavalier arrive et crie : "Poussez-vous !
Um cavaleiro aproxima-se e grita: "Saiam do caminho!
Впереди едет всадник и кричит: "Прочь с дороги!
Here comes a rider and shouts: "Get out of the way!"
Der Landvogt kommt.“
|ландвогт|
the|land bailiff|comes
Der Landvogt kommt.“
Viene el alguacil".
Le bailli arrive".
O oficial de justiça está a chegar".
Сейчас придет судебный пристав".
The bailiff is coming."
Die Bäuerin antwortet: „Das ist gut.
|||это||
the|peasant woman|answers|this|is|good
Die Bäuerin antwortet: „Das ist gut.
La mujer del granjero responde: "Eso está bien.
La paysanne répond : "C'est bien.
A mulher do agricultor responde: "Isso é bom.
Жена фермера отвечает: "Это хорошо.
The farmer's wife replies: "That's good.
Hier kann der Vogt mir nicht ausweichen.
здесь||||||избежать
here|can|the|bailiff|me|not|to avoid
Hier kann der Vogt mir nicht ausweichen.
El corregidor no puede evitarme aquí.
Ici, le bailli ne peut pas m'éviter.
Il reverendo non può evitarmi qui.
O reeve não me pode evitar aqui.
Рукавишнику не избежать меня здесь.
Here the bailiff cannot avoid me."
Er muss mich anhören.
he|must|me|listen to
Er muss mich anhören.
Tiene que escucharme.
Il doit m'écouter.
Deve ascoltarmi.
Ele tem de me ouvir.
Он должен выслушать меня.
He must listen to me.
Wir sind in großer Not.
мы||||
we|are|in|great|need
Wir sind in großer Not.
Estamos muy necesitados.
Nous sommes en grande difficulté.
Estamos muito necessitados.
Мы очень нуждаемся.
We are in great need.
Gessler hat meinen Mann ins Gefängnis stecken lassen, obwohl er nichts getan hat.
Гесслер||||||||||||
Gessler|has|my|husband|into the|prison|put|let|although|he|nothing|done|has
Gessler hat meinen Mann ins Gefängnis stecken lassen, obwohl er nichts getan hat.
Gessler metió a mi marido en la cárcel a pesar de que no había hecho nada.
Gessler a fait mettre mon mari en prison alors qu'il n'avait rien fait.
O Gessler mandou prender o meu marido, apesar de ele não ter feito nada.
Гесслер заставил моего мужа сесть в тюрьму, хотя он ничего не сделал.
Gessler had my husband thrown into prison, even though he did nothing.
Schon ein halbes Jahr ist er im Kerker.
||полгода|||||
already|a|half|year|is|he|in the|dungeon
Schon ein halbes Jahr ist er im Kerker.
Ya lleva medio año en prisión.
Cela fait déjà six mois qu'il est au cachot.
Ele já está na prisão há meio ano.
Он уже полгода находится в тюрьме.
He has been in the dungeon for half a year already.
Ich gehe nicht eher weg, bis er ihn freilässt!“
||||||||отпустит
I|go|not|rather|away|until|he|him|releases
Ich gehe nicht eher weg, bis er ihn freilässt!“
¡No me iré hasta que lo libere!"
Je ne partirai pas tant qu'il ne l'aura pas libéré" !
Não me vou embora enquanto ele não o libertar!"
Я не уйду, пока он не освободит его!"
I won't leave until he lets him go!
Gessler kommt auf dem Pferd herbeigeritten.
Gessler|comes|on|the|horse|ridden here
Gessler se acerca a caballo.
Gessler arrive à cheval.
Gessler arriva a cavallo.
Gessler aparece a cavalo.
Гесслер подъезжает верхом на лошади.
Gessler rides up on horseback.
„Platz da, Frau, geh mir aus dem Weg!“, ruft Gessler.
место|||||||||
place|there|woman|go|me|from|the|way|calls|Gessler
"¡Siéntate, mujer, apártate de mi camino!", grita Gessler.
"Сядь, женщина, уйди с дороги!" - кричит Гесслер.
"Make way, woman, get out of my way!" Gessler shouts.
„Nein.
No
„Nein.
"No.
"Não.
"No."
Ich gehe nicht weg, bis Ihr meinen Mann freilasst.“ Sie setzt sich mit ihren Kindern mitten auf den Weg.
||||||||освободите||||||||||
I|go|not|away|until|your|my|man|release|she|sits|herself|with|her|children|middle|on|the|way
Não me vou embora enquanto não libertarem o meu marido". Senta-se no meio do caminho com os filhos.
"I won't leave until you release my husband." She sits down with her children right in the middle of the road.
„Wenn du nicht sofort da weg gehst, reite ich dich mit meinem Pferd um!“
if|you|not|immediately|there|away|go|ride|I|you|with|my|horse|over
"Si tu ne sors pas de là tout de suite, je vais te tuer avec mon cheval !"
"Se non esci subito da lì, ti faccio fare un giro con il mio cavallo!".
"If you don't get out of the way immediately, I'll run you over with my horse!"
Als die Frau und ihre Kinder nicht aufstehen, treibt er sein Pferd an.
|(определённый артикль, женский род)|||||||||||
as|the|woman|and|her|children|not|stand up|drives|he|his|horse|on
Cuando la mujer y sus hijos no se levantan, él conduce su caballo.
Comme la femme et ses enfants ne se lèvent pas, il pousse son cheval.
Quando a mulher e os seus filhos não se levantam, ele conduz o seu cavalo.
Когда женщина и ее дети не встают, он подгоняет свою лошадь.
As the woman and her children do not get up, he urges his horse forward.
Da wird Gessler von einem Pfeil mitten in die Brust getroffen.
да|будет||||||||грудь|
then|is|Gessler|by|an|arrow|middle|in|the|chest|hit
Gessler es alcanzado en el pecho por una flecha.
C'est alors que Gessler est frappé d'une flèche en pleine poitrine.
Gessler viene poi colpito al petto da una freccia.
Затем Гесслеру в грудь попадает стрела.
Then Gessler is struck in the chest by an arrow.
Gerade noch rechtzeitig konnte Tell die Bäuerin und ihre Kinder retten.
только||||||||||
just|still|in time|could|Tell|the|farmer's wife|and|her|children|save
Gerade noch rechtzeitig konnte Tell die Bäuerin und ihre Kinder retten.
Tell pudo rescatar a la mujer del granjero y a sus hijos justo a tiempo.
Juste à temps, Tell a pu sauver la paysanne et ses enfants.
Телль вовремя успел спасти жену фермера и ее детей.
Just in time, Tell was able to save the farmer's wife and her children.
Sonst hätte Gessler sie mit dem Pferd einfach umgeritten.
иначе||||||||сбил бы
otherwise|would have|Gessler|them|with|the|horse|simply|run over
Sonst hätte Gessler sie mit dem Pferd einfach umgeritten.
De lo contrario, Gessler simplemente la habría paseado con el caballo.
Sinon, Gessler l'aurait simplement renversée avec son cheval.
Altrimenti Gessler l'avrebbe semplicemente portata in giro con il cavallo.
Caso contrário, Gessler ter-lhe-ia simplesmente dado uma volta com o cavalo.
В противном случае Гесслер просто объехал бы ее вместе с лошадью.
Otherwise, Gessler would have simply ridden them down with his horse.
Ein paar Leute laufen schnell nach Küssnacht und rufen „Gessler ist tot!
a|few|people|run|quickly|to|Küssnacht|and|call|Gessler|is|dead
Ein paar Leute laufen schnell nach Küssnacht und rufen „Gessler ist tot!
Unas cuantas personas corren rápidamente hacia Küssnacht y gritan "¡Gessler ha muerto!
Quelques personnes courent rapidement vers Küssnacht en criant "Gessler est mort !
Alcune persone corrono rapidamente verso Küssnacht e gridano: "Gessler è morto!
Algumas pessoas correm rapidamente para a Küssnacht e gritam "Gessler está morto!
Несколько человек быстро подбегают к Кюсснахту и кричат: "Гесслер мертв!
A few people quickly run to Küssnacht and shout, "Gessler is dead!"
Gessler ist tot!
Gessler|is|dead
Gessler ist tot!
¡Gessler está muerto!
Gessler est mort !
Gessler está morto!
Гесслер мертв!
Gessler is dead!
Es lebe die Freiheit!“
давайте|||
it|live|the|freedom
Es lebe die Freiheit!“
Viva la libertad".
Vive la liberté !"
Viva a liberdade!
Да здравствует свобода!"
Long live freedom!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=163.25 PAR_CWT:At6kel7p=8.55
en:At6kel7p
openai.2025-02-07
ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=101 err=0.00%) cwt(all=977 err=0.41%)