×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Der Struwwelpete - Heinrich Hoffmann, Der Struwwelpeter — Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug

Der Struwwelpeter — Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug

Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug

Paulinchen war allein zu Haus, die Eltern waren beide aus.

Als sie nun durch das Zimmer sprang mit leichtem Mut und Sing und Sang,

da sah sie plötzlich vor sich stehn ein Feuerzeug nett anzusehn.

„Ei,” sprach sie, „ei, wie schön und fein! das muß ein trefflich Spielzeug sein.

Ich zünde mir ein Hölzchen an, wie's oft die Mutter hat getan.”

Und Minz und Maunz, die Katzen, erheben ihre Tatzen.

Sie drohen mit den Pfoten: „Der Vater hat's verboten!

Miau! Mio! Miau! Mio! laß stehn! sonst brennst du lichterloh!”

Paulinchen hört die Katzen nicht! Das Hölzchen brennt gar hell und licht,

das flackert lustig, knistert laut grad wie ihr's auf dem Bilde schaut.

Paulinchen aber freut sich sehr und sprang im Zimmer hin und her.

Doch Minz und Maunz, die Katzen, erheben ihre Tatzen.

Sie drohen mit den Pfoten: „Die Mutter hat's verboten!

Miau! Mio! Miau! Mio! wirf's weg! sonst brennst du lichterloh!”

Doch weh! die Flamme faßt das Kleid, die Schürze brennt, es leuchtet weit.

Es brennt die Hand, es brennt das Haar es brennt das ganze Kind sogar.

Und Minz und Maunz, die schreien gar jämmerlich zu zweien:

„Herbei! Herbei! Wer hilft geschwind? In Feuer steht das ganze Kind!

Miau! Mio! Miau! Mio! zu Hilf! das Kind brennt lichterloh!”

Verbrannt ist alles ganz und gar, das arme Kind mit Haut und Haar;

ein Häuflein Asche bleibt allein und beide Schuh, so hübsch und fein.

Und Minz und Maunz, die kleinen, die sitzen da und weinen:

„Miau! Mio! Miau! Mio! wo sind die Armen Eltern? wo?”

Und ihre Tränen fließen wie's Bächlein auf den Wiesen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Der Struwwelpeter — Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug el|Struwwelpeter|la|muy|triste|historia|con|el|encendedor le|Struwwelpeter|l'|très|triste|histoire|avec|le|briquet той|Струвельпетер|та|дуже|сумна|історія|з|тим|запальничкою тот|Струвельпетер|та|очень|печальная|история|с|зажигалкой|зажигалка |Shock-headed Peter||quite|sad||||lighter The Struwwelpeter — The very sad story with the lighter Struwwelpeter - La triste storia dell'accendino ライターのある悲しい物語 Der Struwwelpeter - Bardzo smutna historia z zapalniczką Der Struwwelpeter - A história muito triste do isqueiro Der Struwwelpeter - Çakmakla ilgili çok üzücü hikaye Струвельпетер — Дуже сумна історія з запальничкою El Struwwelpeter — La historia tan triste con el encendedor Le Struwwelpeter — La bien triste histoire avec le briquet Штрувельпетер — Очень печальная история с зажигалкой

Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug la|muy|triste|historia|con|el|encendedor l'|très|triste|histoire|avec|le|briquet та|дуже|сумна|історія|з|тим|запальничкою та|очень|печальная|история|с|зажигалкой| ||sad||||lighter The very sad story with the matches Дуже сумна історія з запальничкою La historia tan triste con el encendedor La bien triste histoire avec le briquet Очень печальная история с зажигалкой

Paulinchen war allein zu Haus, die Eltern waren beide aus. Paulinchen|estaba|sola|en|casa|los|padres|estaban|ambos|fuera Paulinchen|était|seule|à|maison|les|parents|étaient|tous les deux|sortis Паулінчен|була|одна|в|домі|ті|батьки|були|обидва|з Паулинчен|была|одна|в|доме|родители|родители|были|оба|вне little Paulina|was|alone||house||parents|were|both|out Little Pauline was home alone, both parents were gone away. Паулінка була сама вдома, батьки були обидва на вулиці. Paulinchen estaba sola en casa, los padres estaban fuera. Paulinchen était seule à la maison, les parents étaient tous les deux sortis. Паулинчен была одна дома, родители оба ушли.

Als sie nun durch das Zimmer sprang mit leichtem Mut und Sing und Sang, cuando|ella|ahora|por|el|habitación|saltó|con|ligero|valor|y|canto|y|canción quand|elle|maintenant|à travers|la|chambre|sauta|avec|léger|courage|et|chant|et|chant коли|вона|тепер|через|кімнату||стрибала|з|легким|духом|і|співом|і|піснею когда|она|теперь|через|комнату|комната|прыгала|с|легким|мужеством|и|пение|и|песня As||now|through|the|room|jumped||light|courage||sang||song Now as she across the room sprang and lighthearted sing and sang, Коли вона стрибала по кімнаті з легким духом і співом, Cuando ella saltó por la habitación con ligero ánimo y canto y canción, Alors qu'elle sautait dans la pièce avec un léger courage et chantonnait, Когда она прыгала по комнате с легким мужеством и пением,

da sah sie plötzlich vor sich stehn ein Feuerzeug nett anzusehn. allí|vio|ella|de repente|delante|a sí misma|estar|un|encendedor|bonito|de ver là|elle vit|elle|soudain|devant|elle-même|être debout|un|briquet|joli|à voir там|вона побачила|її|раптово|перед|собою|стояти|один|запальничка|приємно|виглядати там|увидела|она|вдруг|перед|собой|стоящим|зажигалка|зажигалка|мило|выглядящим there|saw||suddenly|||stand||lighter|neatly|to look she suddenly saw standing in front of her a set of matches, nice to look at. раптом вона побачила перед собою запальничку, гарно виглядаючу. de repente vio ante sí un encendedor bonito de ver. elle vit soudain devant elle un briquet joli à regarder. и вдруг она увидела перед собой зажигалку, приятно выглядящую.

„Ei,” sprach sie, „ei, wie schön und fein! das muß ein trefflich Spielzeug sein. eh|dijo|ella|eh|qué|bonito|y|fino|eso|debe|un|excelente|juguete|ser oh|elle dit|elle||comme|beau|et|fin|cela|doit|un|excellent|jouet|être ой|вона сказала|вона|ой|як|гарно|і|гарно|це|повинно|один|чудове|іграшка|бути ой|сказала|она|ой|как|красиво|и|изящно|это|должно|отличная|отличная|игрушка|быть Oh|said||oh|how|beautiful||fine||must||excellent|toy|be „Oh,” sprach sie, „oh, how nice and beautiful! That must be a splendid toy. „Ой,” сказала вона, „ой, як гарно і тонко! Це має бути чудова іграшка. "¡Ay!" dijo ella, "¡ay, qué bonito y fino! ¡Eso debe ser un excelente juguete!" « Oh, » dit-elle, « oh, comme c'est beau et fin ! cela doit être un excellent jouet. «Ой,» сказала она, «ой, как красиво и изящно! Это должно быть отличная игрушка.

Ich zünde mir ein Hölzchen an, wie's oft die Mutter hat getan.” yo|enciendo|para mí|un|palito|encender|como|a menudo|la|madre|ha|hecho je|j'allume|à moi|un|petit bâton|allumer|comme|souvent|la|mère|elle a|fait я|запалю|собі|один|сірник|на|як|часто|мати||вона зробила|зроблено я|зажигаю|себе|палочку|палочка|на|как|часто|мама|мама|делала|сделала |light|myself||stick|to|as it|often||mother||done I will light a match, like mother has done so often.” Я запалю собі паличку, як це часто робила мама.” Me enciendo un palito, como lo ha hecho a menudo mamá." Je vais allumer un petit bâton, comme maman l'a souvent fait. Я зажгу себе палочку, как это часто делала мама.»

Und Minz und Maunz, die Katzen, erheben ihre Tatzen. y|Minz|y|Maunz|las|gatos|levantan|sus|patas et|Minz|et|Maunz|les|chats|ils lèvent|leurs|pattes і|Мінц|і|Маунц|ці|кішки|піднімають|свої|лапи и|Минц|и|Маунц|кошки|кошки|поднимают|свои|лапы and|mint||Mew||cats|raise|their|paws And Minz and Maunz ,the cats, raise their paws. А Мінц і Маунц, коти, піднімають свої лапи. Y Minz y Maunz, los gatos, levantan sus patas. Et Minz et Maunz, les chats, lèvent leurs pattes. И Минз и Маунц, кошки, поднимают свои лапы.

Sie drohen mit den Pfoten: „Der Vater hat's verboten! ellas|amenazan|con|las|patas|el|padre|lo ha|prohibido elles|menacent|avec|les|pattes|le|père|il l'a|interdit вони|погрожують|з|тими|лапами|батько||він це|заборонив они|угрожают|с|лапами|||отец|он это|запретил |threaten|||paws||father|it|forbidden They wag their paws at her: „Father forbade it! Вони погрожують лапами: «Тато заборонив!» ¡Amenazan con las patas: "¡El padre lo ha prohibido!" Ils menacent avec leurs pattes : « Le père a interdit ! » Они угрожают лапами: «Отец запретил!»

Miau! Mio! Miau! Mio! laß stehn! sonst brennst du lichterloh!” miau|mío|||deja|de pie|de lo contrario|arderás|tú|en llamas miaou|mio|||laisse|debout|sinon|tu brûles|tu|de manière éclatante Мяу|Міо|||залиш|стояти|інакше|ти гориш||вогняно мяу|мио|||оставь|стоять|иначе|ты сгоришь|ты|в огне Meow|mine|meow||let|stand|otherwise|burn|you|brightly Meow! Meoo! Meow! Meoo! let it stand! or you will be ablaze!” Мяу! Міо! Мяу! Міо! залишай! інакше згориш до тла!” ¡Miau! ¡Mio! ¡Miau! ¡Mio! ¡Déjalo! ¡sino arderás como una antorcha!” Miaou ! Mio ! Miaou ! Mio ! Laisse-le là ! Sinon, tu brûleras comme une torche ! Мяу! Мио! Мяу! Мио! Оставь это! Иначе сгоришь дотла!”

Paulinchen hört die Katzen nicht! Das Hölzchen brennt gar hell und licht, Paulinchen|escucha|las|gatos|no|el|palito|arde|muy|brillante|y|luz Paulinette|entend|les|chats|pas|le|petit bois|brûle|très|lumineux|et|lumière Паулінчен|вона чує|тих|котів|не|те|дровинка|горить|зовсім|яскраво|і|світло Паулинчен|слышит|кошек||не||дровишко|горит|совсем|ярко|и|свет |hears|||||little stick|burns|quite|brightly||bright Little Pauline does not listen to the cats! The match is burning very brightly, Паулінка не чує котів! Деревце горить дуже яскраво і світло, ¡Paulina no escucha a los gatos! La ramita arde muy brillante y clara, Paulinchen n'entend pas les chats ! Le petit bois brûle très brillamment, Паулинчен не слышит кошек! Деревяшка горит очень ярко и светло,

das flackert lustig, knistert laut grad wie ihr's auf dem Bilde schaut. eso|parpadea|divertido|cruje|fuerte|justo|como|lo|en|la|imagen|miras cela|vacille|joyeusement|crépite|fort|juste|comme|vous le|sur|l'|image|regardez те|мерехтить|весело|тріщить|голосно|прямо|як|ви це|на|тому|зображенні|дивитесь оно|мерцает|весело|трещит|громко|прямо|как|вы это|на|картинке||смотрите |flickers|merrily|crackles|loudly|just||it|||picture|look it is flickering merrily, crackles loudly just as you can see it in the picture. воно весело мерехтить, гучно потріскує, як ви це бачите на малюнку. parpadea alegremente, cruje fuerte justo como lo ven en la imagen. il scintille joyeusement, crépite fort comme vous le voyez sur l'image. она весело мерцает, громко потрескивает, как вы видите на картинке.

Paulinchen aber freut sich sehr und sprang im Zimmer hin und her. Paulinchen|pero|se alegra|a sí misma|mucho|y|saltó|en el|habitación|hacia|y|atrás y adelante Paulinchen|mais|elle se réjouit|se|très|et|elle sauta|dans|chambre|ici|et|là Паулінчен|але|радіє|собі|дуже|і|стрибнула|в|кімнаті|туди|і|назад Паулинчен|но|радуется|себе|очень|и|прыгнула|в|комнате|туда|и|обратно little Paulina||delights|||||||back||her Little Pauline is very delighted and jumps back and forth in the room. Але Паулінка дуже радіє і стрибає по кімнаті. Paulinchen, sin embargo, se alegra mucho y salta de un lado a otro en la habitación. Mais Paulinchen est très contente et saute dans la chambre. Но Паулинчен очень радуется и прыгает по комнате взад и вперед.

Doch Minz und Maunz, die Katzen, erheben ihre Tatzen. pero|Minz|y|Maunz|las|gatos|levantan|sus|patas mais|Minz|et|Maunz|les|chats|ils lèvent|leurs|pattes але|Мінц|і|Маунц|ці|кішки|піднімають|свої|лапи но|Минц|и|Маунц|эти|кошки|поднимают|свои|лапы But|Mince||Meow|||raise||paws But Minz and Maunz, the cats, raise their paws. Але Мінц і Маунц, коти, піднімають свої лапи. Pero Minz y Maunz, los gatos, levantan sus patas. Mais Minz et Maunz, les chats, lèvent leurs pattes. Но Минц и Маунц, кошки, поднимают свои лапы.

Sie drohen mit den Pfoten: „Die Mutter hat's verboten! ellas|amenazan|con|las|patas|la|madre|lo ha|prohibido elles|elles menacent|avec|les|pattes|la|mère|elle a|interdit вони|погрожують|з|цими|лапами|Мати||це|заборонила они|угрожают|с|этими|лапами|Мать||это|запретила |threaten|||paws|||it|forbidden They wag their paws at her: „Mother forbade it! Вони погрожують лапами: «Мама заборонила це!» Amenazan con las patas: "¡La madre lo ha prohibido!" Ils menacent avec leurs pattes : « Maman a interdit ça ! Они угрожают лапами: «Мама запретила это!»

Miau! Mio! Miau! Mio! wirf's weg! sonst brennst du lichterloh!” Miau|Mio|Miau|Mio|tíralo|lejos|de lo contrario|arderás|tú|en llamas Miau|Mio|||jette-le|loin|sinon|tu brûles|tu|de manière éclatante Мяу|Міо|||кинь це|геть|інакше|згориш|ти|вогняно Мяу|Мио|||брось это|прочь|иначе|сгоришь|ты|ярко Meow||||throw it|away|otherwise|burn||brightly Meow! Meoo! Meow! Meoo! throw it away! or you will be ablaze!” Мяу! Міо! Мяу! Міо! Викинь це! Інакше ти загоришся!» ¡Miau! ¡Mio! ¡Miau! ¡Mio! ¡Tíralo! ¡De lo contrario, arderás como una antorcha!” Miau ! Mio ! Miau ! Mio ! Jette-le ! Sinon, tu brûleras comme une torche ! » Мяу! Мио! Мяу! Мио! выбрасывай это! иначе сгоришь дотла!”

Doch weh! die Flamme faßt das Kleid, die Schürze brennt, es leuchtet weit. pero|ay|la|llama|agarra|el|vestido|la|delantal|arde|ello|brilla|lejos mais|malheur|la|flamme|attrape|la|robe|le|tablier|brûle|cela|brille|loin але|ой|ця|полум'я|охоплює|це|плаття|цей|фартух|горить|це|світить|далеко но|увы|это|пламя|охватывает|это|платье|этот|фартук|горит|это|светит|далеко |woe||flame|grabs||dress||apron|||shines|far But woe! the flame captures the dress, the apron is burning, it is shining brightly. Але горе! полум'я хапає сукню, фартух горить, світло сяє далеко. ¡Pero ay! la llama agarra el vestido, el delantal arde, brilla lejos. Mais hélas ! la flamme saisit la robe, le tablier brûle, cela brille de loin. Но увы! Пламя охватывает платье, фартук горит, светит далеко.

Es brennt die Hand, es brennt das Haar es brennt das ganze Kind sogar. ello|arde|la|mano|ello|arde|el|cabello|ello|arde|el|entero|niño|incluso cela|brûle|la|main|cela|brûle|les|cheveux|cela|brûle|le|tout|enfant|même це|горить|ця|рука|це|горить|це|волосся|це|горить|це|все|дитина|навіть это|горит|эта|рука|это|горит|этот|волосы|это|горит|этот|целое|дитя|даже |||hand||||hair||||whole|child|even It burns the hand, it burns the hair, it burns the child everywhere. Горить рука, горить волосся, навіть усе дитя горить. Arde la mano, arde el cabello, arde incluso todo el niño. La main brûle, les cheveux brûlent, même l'enfant entier brûle. Горит рука, горят волосы, даже всё дитя горит.

Und Minz und Maunz, die schreien gar jämmerlich zu zweien: y|Minz|y|Maunz|los|gritan|muy|lamentablemente|a|dos et|Minz|et|Maunz|ils|crient|très|pitoyablement|à|deux і|Мінц|і|Маунц|ці|кричать|зовсім|жалісно|до|двох и|Минц|и|Маунц|они|кричат|очень|жалобно|к|двоим |||||scream||miserably||two And Minz and Maunz both are screaming woefully, А Мінц і Маунц, вони кличуть дуже жалісно удвох: Y Minz y Maunz, gritan de manera lamentable a dúo: Et Minz et Maunz, ils crient de manière lamentable à deux : И Минц и Маунц, они жалобно кричат вдвоём:

„Herbei! Herbei! Wer hilft geschwind? In Feuer steht das ganze Kind! ven|ven|quién|ayuda|rápido|en|fuego|está|el|entero|niño venez|venez|qui|aide|rapidement|dans|feu|est|le|tout|enfant сюди|сюди|хто|допомагає|швидко|в|вогні|стоїть|це|все|дитина сюда|сюда|кто|помогает|быстро|в|огне|стоит|это|целое|дитя Come here|here|Who|helps|quickly||fire|||| „Come here! Come here! Who can help, quickly? The entire child is on fire! „Сюди! Сюди! Хто швидко допоможе? У вогні все дитя! "¡Venid! ¡Venid! ¿Quién ayuda rápido? ¡El niño entero está en llamas!" « Au secours ! Au secours ! Qui aide rapidement ? L'enfant entier est en feu ! «Скорее! Скорее! Кто поможет быстро? Всё дитя в огне!»

Miau! Mio! Miau! Mio! zu Hilf! das Kind brennt lichterloh!” мяу|мио|||к|помощь|это|ребенок|горит|ярко |||||||||brightly miau|mio|||à|aide|l'|enfant|brûle|de toutes ses forces Meow! Meoo! Meow! Meoo! Help! the child is ablaze!” Мяу! Міо! Мяу! Міо! на допомогу! дитина горить вогнем! ¡Miau! ¡Mio! ¡Miau! ¡Mio! ¡Ayuda! ¡el niño está ardiendo! Miau! Mio! Miau! Mio! à l'aide! l'enfant brûle comme une torche!” Мяу! Мио! Мяу! Мио! На помощь! Ребёнок горит!

Verbrannt ist alles ganz und gar, das arme Kind mit Haut und Haar; сгоревший|есть|все|полностью|и|совсем|этот|бедный|ребенок|с|кожей|и|волосами brûlé|est|tout|entier|et|complètement|l'|pauvre|enfant|avec|peau|et|cheveux Everything is entirely burned, the poor child, neck and crop; Все згоріло зовсім і повністю, бідна дитина з шкірою і волоссям; Todo está completamente quemado, el pobre niño con piel y cabello; Tout est complètement brûlé, le pauvre enfant avec peau et cheveux; Всё сгорело дотла, бедный ребёнок с кожей и волосами;

ein Häuflein Asche bleibt allein und beide Schuh, so hübsch und fein. кучка|пепла|пепел|остается|один|и|обе|туфли|такие|красивые|и|изящные |little heap|||||||||| un|petit tas|cendre|reste|seul|et|les deux|chaussures|si|jolies|et|fines a small pile of ashes is all that remains and both shoes, so nice and fine. залишилася лише купка попелу і обидва черевики, такі гарні і вишукані. solo queda un puñado de cenizas y ambos zapatos, tan bonitos y finos. un tas de cendres reste seul et les deux chaussures, si jolies et fines. осталась лишь кучка пепла и обе туфли, такие красивые и изящные.

Und Minz und Maunz, die kleinen, die sitzen da und weinen: и|Минц|и|Маунц|которые|маленькие|которые|сидят|там|и|плачут et|minz|et|maunz|les|petits|qui|sont assis|là|et|pleurent And Minz and Maunz, the little ones, are sitting there, crying: Typo: und not and А Мінц і Маунц, маленькі, сидять там і плачуть: Y Minz y Maunz, los pequeños, están allí sentados y llorando: Et Minz et Maunz, les petits, sont assis là et pleurent: А Минц и Маунц, маленькие, сидят там и плачут:

„Miau! Mio! Miau! Mio! wo sind die Armen Eltern? wo?” miau|mío|||dónde|están|los|pobres|padres|dónde miau|mio|||où|sont|les|pauvres|parents|où Мяу|Міо|||де|є|ті|бідні|батьки|де мяу|мио|||где|есть|те|бедные|родители|где |||||||poor|| „Meow! Meoo! Meow! Meoo! where are the poor parents? where?” „Мяу! Міо! Мяу! Міо! де бідні батьки? де?” „¡Miau! ¡Mío! ¡Miau! ¡Mío! ¿Dónde están los pobres padres? ¿Dónde?” «Miaou ! Mio ! Miaou ! Mio ! où sont les pauvres parents ? où ?» „Мяу! Мио! Мяу! Мио! где же бедные родители? где?”

Und ihre Tränen fließen wie's Bächlein auf den Wiesen. y|sus|lágrimas|fluyen|como el|arroyo|sobre|las|praderas et|leurs|larmes|coulent|comme le|ruisseau|sur|les|prairies і|їхні|сльози|течуть|як|струмочок|на|тих|луках и|их|слезы|текут|как|ручеек|по|тем|лугам ||tears|flow||brook|||meadows And their tears are flowing like the little stream in the meadows. А їхні сльози течуть, як струмочок на луках. Y sus lágrimas fluyen como el arroyo en los prados. Et leurs larmes coulent comme un ruisseau dans les prés. И их слезы текут, как ручеек на лугах.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.12 PAR_CWT:AvJ9dfk5=16.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.1 PAR_CWT:AvJ9dfk5=27.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.14 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.45 uk:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS ru:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=282 err=6.03%)