×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

40 afrikanische Geschichten (27 - 40), Ferien mit Großmutter

Ferien mit Großmutter

Odongo und Apiyo lebten mit ihrem Vater in der Stadt.

Sie freuten sich auf die Ferien.

Nicht nur weil sie dann nicht in die Schule mussten, sondern auch weil sie dann ihre Großmutter besuchen würden.

Sie lebte in einem Fischerdorf in der Nähe eines großen Sees.

Odongo und Apiyo freuten sich, dass es Zeit war ihre Großmutter zu besuchen.

Am Abend davor packten sie ihre Taschen und bereiteten sich für die lange Reise zu ihrem Dorf vor.

Sie konnten nicht schlafen und redeten die ganze Nacht über den Urlaub.

Früh am nächsten Morgen machten sie sich im Auto ihres Vaters zum Dorf auf.

Sie fuhren an Bergen, wilden Tieren und Teeplantagen vorbei.

Sie zählten Autos und sangen Lieder.

Nach einer Weile waren die Kinder müde und schliefen ein.

Vater weckte Odongo und Apiyo, als sie im Dorf ankamen. Nyar-Kanyada, ihre Großmutter, lag auf einer Matte unter einem Baum und entspannte sich.

Nyar-Kanyada in Luo bedeutet „Tochter des Volkes von Kanyada“.

Sie war eine schöne und starke Frau.

Nyar-Kanyada bat sie ins Haus und tanzte freudig im Zimmer herum.

Ihre Enkelkinder überreichten ihr begeistert ihre Geschenke.

„Öffne mein Geschenk zuerst“, meinte Odongo.

„Nein, meins zuerst!“, entgegnete Apiyo.

Nachdem sie die Geschenke geöffnet hatte, segnete Nyar-Kanyada ihre Enkelkinder auf traditionelle Art.

Dann gingen Odongo und Apiyo nach draußen.

Sie jagten Schmetterlingen und Vögeln nach.

Sie kletterten auf Bäume und planschten im See.

Als es dunkel war, gingen sie zum Abendessen ins Haus zurück.

Noch bevor sie fertig waren, schliefen sie ein.

Am nächsten Tag fuhr der Vater zurück in die Stadt und ließ die Kinder bei Nyar-Kanyada.

Odongo und Apiyo halfen ihrer Großmutter im Haushalt. Sie holten Wasser und Feuerholz.

Sie sammelten Eier von den Hühnern und ernteten Gemüse aus dem Garten.

Nyar-Kanyada lehrte ihre Enkelkinder, wie man weichen Ugali als Beilage für den Eintopf zubereitet.

Sie zeigte ihnen, wie man Kokosreis als Beilage zum Bratfisch macht.

Eines Morgens brachte Odongo Großmutters Kühe zum Grasen.

Sie liefen hinüber zur Nachbarsfarm.

Der Bauer war sehr böse auf Odongo.

Er drohte, die Kühe als Entschädigung zu behalten.

Von dort an passte der Junge genau auf, dass die Kühe keine Schwierigkeiten mehr machten.

An einem anderen Tag gingen die Kinder mit Nyar-Kanyada zum Markt.

Sie hatte einen Stand, wo sie Gemüse, Zucker und Seife verkaufte.

Apiyo hatte Spaß dabei, den Kunden die Preise für Dinge zu nennen.

Odongo packte die Artikel ein, die die Kunden kauften.

Am Ende des Tages tranken sie einen Chai-Tee zusammen.

Sie halfen Großmutter, das eingenommene Geld zu zählen.

Aber all zu schnell waren die Ferien zu Ende und die Kinder mussten in die Stadt zurückkehren.

Nyar-Kanyada gab Odongo eine Kappe und Apiyo ein Sweatshirt.

Sie packte Essen für die Reise.

Als ihr Vater kam, um sie abzuholen, wollten sie nicht gehen.

Die Kinder flehten Nyar-Kanyada an, mit ihnen in die Stadt zukommen.

Sie lächelte und sagte: „Ich bin zu alt für die Stadt.

Ich werde darauf warten, dass ihr wieder zu mir ins Dorf kommt.“

Odongo und Apiyo umarmten sie fest zum Abschied.

Als Odongo und Apiyo wieder in die Schule gingen erzählten sie ihren Freunden vom Dorfleben.

Manche Kinder fanden das Leben in der Stadt gut.

Aber vor allem waren sich alle einig, dass Odongo und Apiyo eine wundervolle Großmutter hatten!


Ferien mit Großmutter Vacation with grandmother Büyükanne ile tatiller

Odongo und Apiyo lebten mit ihrem Vater in der Stadt. Odongo and Apiyo lived with their father in the city. Odongo ve Apiyo, babalarıyla birlikte şehirde yaşıyordu.

Sie freuten sich auf die Ferien. They looked forward to the holidays. Tatili dört gözle bekliyorlardı.

Nicht nur weil sie dann nicht in die Schule mussten, sondern auch weil sie dann ihre Großmutter besuchen würden. Not only because then they didn't have to go to school, but also because then they would visit their grandmother. Sadece o zaman okula gitmek zorunda kalmayacakları için değil, aynı zamanda büyükannelerini ziyaret edecekleri için de.

Sie lebte in einem Fischerdorf in der Nähe eines großen Sees. She lived in a fishing village near a large lake. Büyük bir gölün yanında bir balıkçı köyünde yaşıyordu.

Odongo und Apiyo freuten sich, dass es Zeit war ihre Großmutter zu besuchen. Odongo and Apiyo were happy that it was time to visit their grandmother. Odongo ve Apiyo, büyükannelerini ziyaret etme zamanının geldiği için mutluydu.

Am Abend davor packten sie ihre Taschen und bereiteten sich für die lange Reise zu ihrem Dorf vor. The night before, they packed their bags and prepared for the long journey to their village. Bir gece önce çantalarını topladılar ve köylerine doğru yapacakları uzun yolculuk için hazırlandılar.

Sie konnten nicht schlafen und redeten die ganze Nacht über den Urlaub. They could not sleep and talked all night about the vacation. Uyuyamadılar ve bütün gece tatil hakkında konuştular.

Früh am nächsten Morgen machten sie sich im Auto ihres Vaters zum Dorf auf. Early the next morning they drove to the village in their father's car. Ertesi sabah erkenden babalarının arabasıyla köye gittiler.

Sie fuhren an Bergen, wilden Tieren und Teeplantagen vorbei. They drove past mountains, wild animals and tea plantations. Dağları, vahşi hayvanları ve çay tarlalarını geçtiler.

Sie zählten Autos und sangen Lieder. They counted cars and sang songs. Arabaları saydılar ve şarkılar söylediler.

Nach einer Weile waren die Kinder müde und schliefen ein. After a while the children were tired and fell asleep. Bir süre sonra çocuklar yoruldu ve uykuya daldı.

Vater weckte Odongo und Apiyo, als sie im Dorf ankamen. Father woke Odongo and Apiyo when they arrived at the village. Köye vardıklarında baba Odongo ve Apiyo'yu uyandırdı. Nyar-Kanyada, ihre Großmutter, lag auf einer Matte unter einem Baum und entspannte sich. Nyar-Kanyada, her grandmother, was lying on a mat under a tree, relaxing. Büyükannesi Nyar-Kanyada bir ağacın altında bir hasırın üzerinde uzanmış dinleniyordu.

Nyar-Kanyada in Luo bedeutet „Tochter des Volkes von Kanyada“. Nyar-Kanyada in Luo means "daughter of the people of Kanyada". Nyar-Kanyada w języku Luo oznacza "córkę ludu Kanyada". Luo'daki Nyar-Kanyada, "Kanyada halkının kızı" anlamına gelir.

Sie war eine schöne und starke Frau. She was a beautiful and strong woman. Güzel ve güçlü bir kadındı.

Nyar-Kanyada bat sie ins Haus und tanzte freudig im Zimmer herum. Nyar-Kanyada invited them into the house and danced joyfully around the room. Nyar-Kanyada onu eve davet etti ve odanın içinde mutlu bir şekilde dans etti.

Ihre Enkelkinder überreichten ihr begeistert ihre Geschenke. Her grandchildren enthusiastically presented her with their gifts. Jej wnuki entuzjastycznie wręczyły jej swoje prezenty. Torunları coşkuyla hediyelerini ona takdim ettiler.

„Öffne mein Geschenk zuerst“, meinte Odongo. "Open my gift first," Odongo said. Odongo, "Önce hediyemi aç," dedi.

„Nein, meins zuerst!“, entgegnete Apiyo. "No, mine first!" retorted Apiyo. "Hayır, önce benim!" diye yanıtladı Apiyo.

Nachdem sie die Geschenke geöffnet hatte, segnete Nyar-Kanyada ihre Enkelkinder auf traditionelle Art. After opening the presents, Nyar-Kanyada blessed her grandchildren in the traditional way. Po otwarciu prezentów, Nyar-Kanyada pobłogosławiła swoje wnuki w tradycyjny sposób. Nyar-Kanyada, hediyeleri açtıktan sonra torunlarını geleneksel şekilde kutsadı.

Dann gingen Odongo und Apiyo nach draußen. Then Odongo and Apiyo went outside. Sonra Odongo ve Apiyo dışarı çıktı.

Sie jagten Schmetterlingen und Vögeln nach. They chased butterflies and birds. Gonili motyle i ptaki. Kelebekleri ve kuşları kovaladılar.

Sie kletterten auf Bäume und planschten im See. They climbed trees and splashed around in the lake. Ağaçlara tırmandılar ve göle sıçradılar.

Als es dunkel war, gingen sie zum Abendessen ins Haus zurück. When it was dark, they went back to the house for dinner. Hava kararınca akşam yemeği için eve döndüler.

Noch bevor sie fertig waren, schliefen sie ein. Before they were done, they fell asleep. Zanim jeszcze skończyli, zasnęli. İşleri bitmeden uykuya daldılar.

Am nächsten Tag fuhr der Vater zurück in die Stadt und ließ die Kinder bei Nyar-Kanyada. The next day the father drove back to the city and left the children with Nyar-Kanyada. Ertesi gün baba arabayla şehre geri döndü ve çocukları Nyar-Kanyada'ya bıraktı.

Odongo und Apiyo halfen ihrer Großmutter im Haushalt. Odongo and Apiyo helped their grandmother around the house. Odongo ve Apiyo büyükannelerine evin etrafında yardım ettiler. Sie holten Wasser und Feuerholz. They fetched water and firewood. Przynieśli wodę i drewno na opał. Su ve yakacak odun getirdiler.

Sie sammelten Eier von den Hühnern und ernteten Gemüse aus dem Garten. They collected eggs from the chickens and harvested vegetables from the garden. Zbierały jajka od kur i zbierały warzywa z ogrodu. Tavuklardan yumurta topladılar, bahçeden sebze topladılar.

Nyar-Kanyada lehrte ihre Enkelkinder, wie man weichen Ugali als Beilage für den Eintopf zubereitet. Nyar-Kanyada taught her grandchildren how to prepare soft ugali to accompany the stew. Nyar-Kanyada nauczyła swoje wnuki, jak przygotować miękkie ugali jako dodatek do gulaszu. Nyar-Kanyada, torunlarına yahniye eşlik edecek yumuşak ugali hazırlamayı öğretti.

Sie zeigte ihnen, wie man Kokosreis als Beilage zum Bratfisch macht. She showed them how to make coconut rice as a side dish for fried fish. Ha mostrato loro come preparare il riso al cocco per accompagnare il pesce fritto. Onlara kızarmış balığa eşlik edecek hindistancevizi pirincinin nasıl yapıldığını gösterdi.

Eines Morgens brachte Odongo Großmutters Kühe zum Grasen. One morning, Odongo took Grandmother's cows to graze. Pewnego ranka Odongo zabrał krowy babci na wypas. Bir sabah Odongo, büyükannesinin ineklerini otlatmaya götürdü.

Sie liefen hinüber zur Nachbarsfarm. They walked over to the neighboring farm. Komşunun çiftliğine gittiler.

Der Bauer war sehr böse auf Odongo. The farmer was very angry with Odongo. Çiftçi, Odongo'ya çok kızmıştı.

Er drohte, die Kühe als Entschädigung zu behalten. He threatened to keep the cows as compensation. Tazminat olarak inekleri tutmakla tehdit etti.

Von dort an passte der Junge genau auf, dass die Kühe keine Schwierigkeiten mehr machten. From then on, the boy made sure that the cows didn't cause any more trouble. Od tego momentu chłopiec zwracał baczną uwagę na to, by krowy nie sprawiały więcej kłopotów. O andan itibaren çocuk, ineklerin daha fazla sorun çıkarmamasını sağladı.

An einem anderen Tag gingen die Kinder mit Nyar-Kanyada zum Markt. On another day, the children went to the market with Nyar-Kanyada. Başka bir gün çocuklar Nyar-Kanyada ile pazara gittiler.

Sie hatte einen Stand, wo sie Gemüse, Zucker und Seife verkaufte. She had a stall where she sold vegetables, sugar and soap. Sebze, şeker ve sabun satan bir tezgahı vardı.

Apiyo hatte Spaß dabei, den Kunden die Preise für Dinge zu nennen. Apiyo had fun telling customers the prices of things. Apiyo dobrze się bawił, informując klientów o cenach produktów. Apiyo, müşterilere ürünlerin fiyatlarını anlatırken eğlendi.

Odongo packte die Artikel ein, die die Kunden kauften. Odongo packed the items that customers bought. Odongo, müşterilerin satın aldığı eşyaları paketledi.

Am Ende des Tages tranken sie einen Chai-Tee zusammen. At the end of the day, they drank a chai tea together. Günün sonunda birlikte çay içtiler.

Sie halfen Großmutter, das eingenommene Geld zu zählen. They helped Grandma count the money she had taken. Toplanan parayı saymak için büyükanneye yardım ettiler.

Aber all zu schnell waren die Ferien zu Ende und die Kinder mussten in die Stadt zurückkehren. But all too soon the vacation came to an end and the children had to return to the city. Ancak tatil çok erken bitti ve çocuklar şehre dönmek zorunda kaldı.

Nyar-Kanyada gab Odongo eine Kappe und Apiyo ein Sweatshirt. Nyar-Kanyada gave Odongo a cap and Apiyo a sweatshirt. Nyar-Kanyada, Odongo'ya bir şapka ve Apiyo'ya bir sweatshirt verdi.

Sie packte Essen für die Reise. She packed food for the trip. Yolculuk için yiyecek topladı.

Als ihr Vater kam, um sie abzuholen, wollten sie nicht gehen. When their father came to pick them up, they didn't want to go. Babası onu almaya geldiğinde, ayrılmak istemediler.

Die Kinder flehten Nyar-Kanyada an, mit ihnen in die Stadt zukommen. The children begged Nyar-Kanyada to come to town with them. Çocuklar, Nyar-Kanyada'ya onlarla birlikte şehre gelmesi için yalvardı.

Sie lächelte und sagte: „Ich bin zu alt für die Stadt. She smiled and said: "I'm too old for the city. Gülümsedi ve "Şehir için çok yaşlıyım.

Ich werde darauf warten, dass ihr wieder zu mir ins Dorf kommt.“ I will wait for you to come back to my village." Tekrar köyüme gelmeni bekleyeceğim.”

Odongo und Apiyo umarmten sie fest zum Abschied. Odongo and Apiyo hugged her goodbye. Odongo ve Apiyo ona veda ederken sıkıca sarıldılar.

Als Odongo und Apiyo wieder in die Schule gingen erzählten sie ihren Freunden vom Dorfleben. When Odongo and Apiyo went back to school, they told their friends about village life. Odongo ve Apiyo okula döndüklerinde arkadaşlarına köy hayatını anlattılar.

Manche Kinder fanden das Leben in der Stadt gut. Some children liked life in the city. Bazı çocuklar şehir hayatını severdi.

Aber vor allem waren sich alle einig, dass Odongo und Apiyo eine wundervolle Großmutter hatten! But most importantly, everyone agreed that Odongo and Apiyo had a wonderful grandmother! Ama en önemlisi, herkes Odongo ve Apiyo'nun harika bir büyükannesi olduğu konusunda hemfikirdi!