×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Horror Kurzgeschichten, In der Dunkelheit von Edith Nesbit - 02

In der Dunkelheit von Edith Nesbit - 02

Kapitel II

Es verging über ein Jahr, bevor ich Haldane wiedersah. Ich hatte einige Zimmer in Albany, habe sie bis zum heutigen Tag, und er fand sich dort eines Morgen früh ein, in der Tat sehr früh – vor dem Frühstück. Ja in der Tat. Und wenn er vorher schon grässlich aussah, wirkte er jetzt fast gespenstisch. Sein Gesicht schien mitgenommen und schmal, wie eine Austernschale, die seit Jahren zweimal am Tag am Ufer des Meeres alle Kiesel abbekommen hat. Seine Hände waren dünn wie Vogelkrallen, und sie zitterte wie eingefangene Schmetterlinge.

Ich begrüßte ihn mit begeisterter Herzlichkeit und nötigte ihm Frühstück auf. Diesmal würde ich keine Fragen stellen, beschloss ich. Denn ich sah wohl, dass keine nötig waren. Er würde mir Alles von sich aus erzählen. Er wollte es mir sagen. Er war nur deshalb hierher gekommen, um es mir zu erzählen, und für nichts anderes.

Ich zündete die Spirituslampe an – machte Kaffee und ein bisschen Konversation. Ich aß und trank und wartete darauf, dass er anfange. Und dies war es, mit dem er begann:

»Ich werde«, sagte er, »mich selbst töten. O erschrick nicht.« Ich nehme an, ich hatte irgend etwas von mir gegeben oder seltsam geschaut. »Ich werde es weder hier noch in deiner Gegenwart ausführen, sondern nur dann, wenn ich es unbedingt muss. Wenn ich es nicht mehr länger ertrage. Irgend jemanden muss ich es doch einmal erzählen. Denn ich möchte mich nicht als das einziges Lebewesen fühlen, das davon weiß. Ich kann dir doch vertrauen, oder?«

Ich murmelte etwas beruhigendes.

»Ich möchte, dass du, wenn du nichts dagegen hast, dein Wort darauf, dass du keiner Seele etwas erzählst, so lange ich lebe. Danach … kannst du es jedem mitteilen, wenn dir danach ist.« Ich gab ihm mein Wort.

Er saß still mit Blick auf das Feuer. Dann zuckte er mit den Schultern.

»Schon erstaunlich, wie schwierig es ist, es auszusprechen«, begann er und lächelte. »Aber Tatsache ist, dass du das Vieh kennst, George Visger.«

»Ja«, sagte ich. »Ich habe ihn nicht mehr gesehen, seit ich zurück kam. Jemand erwähnte mir gegenüber, er wäre zu einer Insel oder sonst wohin verschwunden, um den Kannibalen den Vegetarismus zu predigen. Jedenfalls ist er aus dem Weg – was für ein Pech für ihn.«

»Ja«, erwiderte Haldane, »er ist aus dem Weg geräumt. Aber er predigt nichts mehr. Denn Fakt ist: er ist tot.«

»Tot?« war alles, an was ich zur Erwiderung denken konnte.

»Ja«, sagte er, »Es ist nicht allgemein bekannt, aber er ist es.«

»Woran ist er gestorben?« fragte ich, obwohl es mich nicht wirklich kümmerte. Die bloße Tatsache war für mich bereits gut genug.

»Du weißt doch noch, was für ein einmischender Kerl er immer war. Immer alles wusste. Vier Augen Gespräche – und er legte Alles offen und posaunte es hinaus. Nun, zwischen mir und jemand anderes mischte er sich auch ein – erzählte ihr einen Haufen Lügen.«

»Lügen?«

»Na ja, einige Dinge waren wahr, aber so, wie er es erzählte, klang Alles wie Lügen. Du weißt schon.« Das tat ich wirklich. Und so nickte ich. »Daraufhin warf sie mich raus. Und dann starb sie. Und wir waren nicht einmal mehr Freunde. Ich konnte sie nicht mehr sehen – bevor … ich konnte nicht einmal … Oh, mein Gott … Aber ich kam zur Beerdigung. Er war auch da. Ihre Familie hatte ihn darum gebeten. Später ging ich zurück in mein Zimmer, setzte mich ​​und dachte nach. Da kam er plötzlich herein.«

»Aaah, und ob er das tun würde. Das ist genau das, was ihm mal wieder ähnlich sieht. Dieses Vieh! Ich hoffe, du ihn rausgeschmissen!«

»Nein, habe ich nicht. Ich wollte mir anhören, was es war, weswegen er zu mir gekommen sei. Er kam, ohne Zweifel, um zu erklären, dass so alles zum Besseren wäre. Und dass er die Dinge, die er ihr gegenüber erwähnt hatte, eigentlich nicht wirklich wusste. Er hatte sie nur erahnt. Ganz zufällig lag er richtig – verdammt sei er. Welches Recht hatte er, sich so etwas auszudenken, mh? Und er meinte, so wäre es das beste, weil es außerdem noch Fälle von Wahnsinn in meiner Familie gäbe. Das habe er auch herausgefunden …«

»Und ? Gibt es die?«

»Falls ja, dann weiß ich nichts davon. Und das wäre nun der Grund, warum es für alle so am besten sei. Also erwiderte ich: ›vor dem hier gab es keinen Wahnsinnigen in meiner Familie, aber nun gibt es ihn‹. Ich packte ihn am Hals. Ich bin mir nicht sicher, ob ich ihn wirklich töten wollte; ob ich die Ansicht hatte, ihn zu töten. Wie auch immer, ich habe ihn getötet. Was sagst du nun?«

Ich sagte nichts. Es ist gar nicht so leicht, so plötzlich etwas Taktvolles und Passendes zu bemerken, wenn die dein ältester Freund erzählt, dass er ein Mörder sei.

»Als ich nun endlich meine Hände von seiner Kehle löste, was in etwa so schwierig war, wie den Griff von einer galvanischen Batterie zu entfernen, fiel er wie ein Sack auf den Kamin-Läufer. Und ich erkannte, was ich getan hatte. Wie kommt es, dass Mörder jemals gefunden werden?«

»Sie sind zu sorglos, nehme ich an«, fand ich mich bemerken, »sie beginnen, ihre Nerven zu verlieren.«

»Ich nicht,« sagte er. »ich war nie ruhiger. Nein, ich setzte mich in den großen Sessel und blickte ihn an, … und legte mir Alles zurecht. Mein Verstand war nie klarer. Er war gerade auf dem Weg zu dieser Insel – das wusste ich. Er hatte jedermann sein Lebewohl gesagt, soviel hatte er mir mitgeteilt. Es war nirgendwo Blut, das ich hätte loswerden müssen – wenn überhaupt, dann nur ein Hauch davon an der Ecke seines schlaffen Mund. Er hatte nicht vor, unter seinem eigenen Namen zu reisen, wegen der Reporter. Ein Herr Soundso würde sein Gepäck nicht abholen und seine Kabine leer bleiben. Niemand würde vermuten, dass Herr Soundso Sir George Visger, FRS, sei. Es war alles so deutlich, so einfach. Es gab nichts, loszuwerden, außer den Mann. Keine Waffe, kein Blut, und dann … hab ich ihn beseitigt. Und alles schien in Ordnung.«

»Wie?«

Er lächelte listig.

»Nein, nein«, erwiderte er; »hier ziehe ich die Grenze. Es ist nicht so, dass ich dein Ehrenwort bezweifle, aber du hast wie im Schlaf gesprochen, oder als ob du Fieber hättest oder so. Nein, nein. Solange du nicht weißt, wo der Körper ist – verstehst du das? – solange bin ich auf der sicheren Seite. Selbst wenn du beweisen könntest, dass ich all dies erzählt habe – was du nicht kannst, dann ist es doch nur die kranke Ausgeburt meines armen, verworrenen Verstandes, verstehst du?«

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

In der Dunkelheit von Edith Nesbit - 02 En|la|oscuridad|de|Edith|Nesbit في الظلام بقلم إديث نسبيت - 02 In the darkness of Edith Nesbit - 02 闇の中で by エディス・ネスビット - 02 W ciemności Edith Nesbit - 02 No Escuro de Edith Nesbit - 02 Во тьме" Эдит Несбит - 02 I mörkret av Edith Nesbit - 02 У темряві Едіт Несбіт - 02 En la oscuridad de Edith Nesbit - 02

**Kapitel II** chapter| Capítulo|II الباب الثاني Capítulo II Capítulo II

Es verging über ein Jahr, bevor ich Haldane wiedersah. ||||||||saw again (verbo auxiliar)|pasó|más de|un|año|antes de|yo|Haldane|volví a ver لقد مر أكثر من عام قبل أن أرى هالدين مرة أخرى. Over a year passed before I saw Haldane again. Mais de um ano se passou antes que eu visse Haldane novamente. Pasó más de un año antes de que volviera a ver a Haldane. Ich hatte einige Zimmer in Albany, habe sie bis zum heutigen Tag, und er fand sich dort eines Morgen früh ein, in der Tat sehr früh – vor dem Frühstück. |||||Albany|||||today's|||||||||||||||early||| Yo|tenía|algunas|habitaciones|en|Albany|tengo|ellas|hasta|al|de hoy|día|y|él|encontró|a sí mismo|allí|una|mañana|temprano|uno|en|el|hecho|muy|temprano|antes de|el|desayuno كانت لدي بعض الغرف في ألباني، ولا أزال أملكها حتى يومنا هذا، وقد ظهر هناك في وقت مبكر من صباح أحد الأيام، في وقت مبكر جدًا في الواقع - قبل الإفطار. I had some rooms in Albany, have them to this day, and he found himself there early one morning, very early indeed - before breakfast. Eu tinha alguns quartos em Albany, os tenho até hoje, e ele chegou lá bem cedo certa manhã, bem cedo mesmo — antes do café da manhã. Tenía algunas habitaciones en Albany, las tengo hasta el día de hoy, y él se presentó allí una mañana muy temprano, de hecho, muy temprano - antes del desayuno. Ja in der Tat. Yes||the| Sí|en|de|hecho نعم حقا. Yes indeed. Sim, de fato. Sí, de hecho. Und wenn er vorher schon grässlich aussah, wirkte er jetzt fast gespenstisch. |||before||terribly||||||ghostly Y|si|él|antes|ya|horrible|se veía|parecía|él|ahora|casi|fantasmal وإذا كان يبدو مروعًا من قبل، فقد بدا الآن شبحيًا تقريبًا. And if he looked ghastly before, now he looked almost ghostly. E se antes parecia horrível, agora parecia quase fantasmagórico. Y si antes ya se veía horrible, ahora parecía casi espectral. Sein Gesicht schien mitgenommen und schmal, wie eine Austernschale, die seit Jahren zweimal am Tag am Ufer des Meeres alle Kiesel abbekommen hat. |||||narrow|||oyster shell||||||twice||shore||||pebbles|to receive| Su|cara|parecía|demacrada|y|estrecha|como|una|concha de ostra|que|desde|años|dos veces|en|||orilla|del|mar|todas|piedras|arrastradas|ha بدا وجهه مهترئًا وضيقًا، مثل صدفة محار تم حصيها مرتين يوميًا على شاطئ البحر لسنوات. His face seemed battered and thin, like an oyster shell that has been scoured with pebbles twice a day on the seashore for years. Seu rosto parecia maltratado e magro, como uma concha de ostra polida com seixos duas vezes por dia na praia há anos. Su rostro parecía demacrado y estrecho, como una concha de ostra que ha sido golpeada por las piedras de la playa dos veces al día durante años. Seine Hände waren dünn wie Vogelkrallen, und sie zitterte wie eingefangene Schmetterlinge. |||||bird claws|||trembled||captured| Sus|manos|eran|delgadas|como|garras de pájaro|y|ella|temblaba|como|atrapadas|mariposas كانت يداه رفيعتين كمخالب طائر، وكانت ترتجف مثل الفراشات المحاصرة. Suas mãos eram finas como as garras de um pássaro e ela tremia como borboletas presas. Sus manos eran delgadas como garras de pájaro, y temblaban como mariposas atrapadas.

Ich begrüßte ihn mit begeisterter Herzlichkeit und nötigte ihm Frühstück auf. ||||enthusiastic|||forced||| Yo|saludé|lo|con|entusiasta|cordialidad|y|obligué|a él|desayuno|encima استقبلته بحفاوة وأجبرته على تناول وجبة الإفطار. Cumprimentei-o com cordialidade entusiástica e obriguei-o a tomar o desjejum. Lo saludé con un entusiasmo cálido y le insistí en que desayunara. Diesmal würde ich keine Fragen stellen, beschloss ich. ||||||decided| Esta vez|(verbo auxiliar condicional)|yo|ninguna|preguntas|hacer|decidí|yo هذه المرة قررت أنني لن أطرح أي أسئلة. Eu não faria nenhuma pergunta desta vez, decidi. Esta vez no haría preguntas, decidí. Denn ich sah wohl, dass keine nötig waren. Porque|yo|vi|seguramente|que|ninguna|necesaria|estaban لأنني رأيت بوضوح أنه لم يكن هناك أي شيء ضروري. For I could see that none were necessary. Pois pude ver que nenhum era necessário. Porque vi que no eran necesarias. Er würde mir Alles von sich aus erzählen. Él|(verbo auxiliar condicional)|me|todo|de|sí mismo|por sí mismo|contaría كان يخبرني بكل شيء بنفسه. Ele mesmo me contaria tudo. Él me contaría todo por su propia voluntad. Er wollte es mir sagen. Él|quería|eso|a mí|decir أراد أن يخبرني. Ele queria me contar. Quería decírmelo. Er war nur deshalb hierher gekommen, __um__ es mir zu erzählen, und für nichts anderes. Él|estaba|solo|por eso|aquí|venido|para|ello|a mí|a|contar|y|por|nada|otro لقد جاء إلى هنا فقط ليخبرني ولا شيء آخر. He had only come here to tell me and nothing else. Ele só veio aqui para me dizer e nada mais. Él solo había venido aquí para contármelo, y para nada más.

Ich zündete die Spirituslampe an – machte Kaffee und ein bisschen Konversation. |lit||spirit lamp|||||||conversation Yo|encendí|la|lámpara de alcohol||hice|café|y|un|poco|conversación أشعلت المصباح الروحي وأعدت القهوة وتحدثت قليلاً. I lit the spirit lamp - made coffee and a little conversation. Acendi a lamparina - fiz café e conversei um pouco. Encendí la lámpara de alcohol, preparé café y un poco de conversación. Ich aß und trank und wartete darauf, dass er anfange. I||||||||| Yo|comí|y|bebí|y|esperé|en eso|que|él|empiece أكلت وشربت وانتظرت حتى يبدأ. Comi e bebi e esperei que ele começasse. Comí y bebí y esperé a que él comenzara. Und dies war es, mit dem er begann: Y|esto|fue|es|con|el|él|comenzó وهذا ما بدأ به: And this is what he started with: E foi com isso que ele começou: Y esto fue lo que él comenzó:

»Ich werde«, sagte er, »mich selbst töten. Yo|me mataré|dijo|él|a mí mismo|mismo|matar قال: سأقتل نفسي. 'I will,' he said, 'kill myself. 'Eu vou', disse ele, 'me matar. "Me voy a matar", dijo él. O erschrick nicht.« Ich nehme an, ich hatte irgend etwas von mir gegeben oder seltsam geschaut. |startle||||||||||||||looked Oh|asustes|no|Yo|tomo|en|yo|había|algo|algo|de|mí|dado|o|extrañamente|mirado أوه، لا تخف." أفترض أنني قلت شيئًا أو بدوت غريبًا. Oh, don't be alarmed.' I suppose I had given something of myself or looked strange. Oh, não se assuste.” Suponho que tenha dado algo de mim ou parecia estranho. "Oh, no te asustes." Supongo que había dado alguna señal de mí o mirado de manera extraña. »Ich werde es weder hier noch in deiner Gegenwart ausführen, sondern nur dann, wenn ich es unbedingt muss. |||neither|||||presence|perform||||when|||absolutely| Yo|(verbo auxiliar futuro)|lo|ni|aquí|ni|en|tu|presencia|ejecutar|sino|solo|entonces|cuando|yo|lo|absolutamente|debo "لن أفعل ذلك هنا أو في حضورك، ولكن فقط عندما يتوجب علي ذلك. “I won't do it here or in front of you, only when I absolutely have to. “Não vou fazer isso aqui ou na sua frente, só quando for absolutamente necessário. "No lo haré ni aquí ni en tu presencia, sino solo cuando realmente tenga que hacerlo." Wenn ich es nicht mehr länger ertrage. ||||||endure Cuando|yo|lo|no|más|más tiempo|soporto عندما لا أستطيع أن أعتبر أكثر من ذلك. Quando eu não aguento mais Cuando ya no puedo soportarlo más. Irgend jemanden muss ich es doch einmal erzählen. algún|alguien|debo|yo|esto|de todos modos|una vez|contar لا بد لي من إخبار شخص ما عن ذلك في وقت ما. Eu tenho que contar a alguém algum dia. Tengo que contárselo a alguien alguna vez. Denn ich möchte mich nicht als das einziges Lebewesen fühlen, das davon weiß. For||||||||living being|||| Porque|yo|quiero|a mí|no|como|el|único|ser vivo|sentir|que|de ello|sabe لأنني لا أريد أن أشعر بأنني الكائن الحي الوحيد الذي يعرف ذلك. Because I don't want to feel like the only living being who knows about it. Porque não quero me sentir o único ser vivo que sabe disso. Porque no quiero sentirme como el único ser vivo que lo sabe. Ich kann dir doch vertrauen, oder?« Yo|puedo|a ti|de todos modos|confiar|o يمكنني أن أثق بك، أليس كذلك؟" Posso confiar em você, não posso?" ¿Puedo confiar en ti, verdad?«

Ich murmelte etwas beruhigendes. |||soothing Yo|murmuré|algo|tranquilizador تمتمت بشيء مهدئ. Murmurei algo reconfortante. Murmuré algo tranquilizador.

»Ich möchte, dass du, wenn du nichts dagegen hast, dein Wort darauf, dass du keiner Seele etwas erzählst, so lange ich lebe. |||||||||||||||||tell|||| Yo|quiero|que|tú|cuando|tú|nada|en contra|tienes|tu|palabra|sobre eso|que|tú|a nadie|alma|algo|cuentes|tan|mientras|yo|viva "إذا لم يكن لديك مانع، أريدك أن تعطيني وعدًا بأنك لن تخبر أحداً طالما كنت على قيد الحياة. “I want you, if you don't mind, to take your word on not telling a soul as long as I live. “Quero que você, se não se importar, aceite sua palavra de não contar a ninguém enquanto eu viver. »Quiero que, si no te importa, me des tu palabra de que no le contarás a nadie nada, mientras yo viva. Danach … kannst du es jedem mitteilen, wenn dir danach ist.« Ich gab ihm mein Wort. afterwards|||||||||||||| Después|puedes|tú|lo|a cualquiera|decir|cuando|te|después|apetezca|Yo|di|a él|mi|palabra بعد ذلك... يمكنك إخبار أي شخص إذا كنت ترغب في ذلك." أعطيته كلمتي. After that… you can tell anyone if you feel like it.” I gave him my word. Depois disso... você pode contar para qualquer um, se quiser. Dei a ele minha palavra. Después de eso... puedes decírselo a quien quieras, si así lo deseas.« Le di mi palabra.

Er saß still mit Blick auf das Feuer. |||||||fire Él|estaba sentado|quieto|con|mirada|hacia|el|fuego جلس بهدوء في مواجهة النار. He sat still facing the fire. Ele ficou sentado olhando para o fogo. Él se sentó en silencio mirando el fuego. Dann zuckte er mit den Schultern. Entonces|se encogió|él|con|los|hombros ثم هز كتفيه. Then he shrugged. Então ele deu de ombros. Luego se encogió de hombros.

»Schon erstaunlich, wie schwierig es ist, es auszusprechen«, begann er und lächelte. |amazing||difficult|||||began||| Ya|sorprendente|cuán|difícil|es|es|eso|pronunciar|comenzó|él|y|sonrió بدأ مبتسماً: "إنه لأمر مدهش مدى صعوبة القول". "It's amazing how difficult it is to pronounce," he began, smiling. "É incrível como é difícil pronunciar", começou ele, sorrindo. »Es sorprendente lo difícil que es decirlo«, comenzó y sonrió. »Aber Tatsache ist, dass du das Vieh kennst, George Visger.« ||||||beast||| Pero|hecho|es|que|tú|el|animal|conoces|George|Visger "لكن الحقيقة هي أنك تعرف الوحش، جورج فيسجر." "But the fact of the matter is you know the beast, George Visger." "Mas o fato é que você conhece a besta, George Visger." »Pero la verdad es que conoces al animal, George Visger.«

»Ja«, sagte ich. Sí|dije|yo "نعم انا قلت. "Yes," I said. "Sim, eu disse. »Sí«, dije. »Ich habe ihn nicht mehr gesehen, seit ich zurück kam. Yo|he|lo|no|más|visto|desde|yo|de regreso|volví "لم أره منذ عودتي. 'I haven't seen him since I came back. - Não o vejo desde que voltei. »No lo he visto desde que volví. Jemand erwähnte mir gegenüber, er wäre zu einer Insel oder sonst wohin verschwunden, um den Kannibalen den Vegetarismus zu predigen. |||across from|||||island||else|where|disappeared|||cannibals||vegetarianism||preach Alguien|mencionó|a mí|en frente de|él|estaría|a|una|isla|o|en otro lugar|a dónde|desaparecido|para|a los|caníbales|el|vegetarianismo|a|predicar ذكر لي أحدهم أنه اختفى في جزيرة أو في مكان ما ليبشر أكلة لحوم البشر بالنباتية. Someone mentioned to me that he had disappeared to an island or somewhere else to preach vegetarianism to the cannibals. Alguém mencionou para mim que eles haviam desaparecido em uma ilha ou em algum lugar para pregar o vegetarianismo aos canibais. Alguien me mencionó que se había ido a una isla o a algún otro lugar para predicar el vegetarianismo a los caníbales. Jedenfalls ist er aus dem Weg – was für ein Pech für ihn.« Anyway|||||||||bad luck|| De todos modos|está|él|fuera|del|camino|qué|para|un|mala suerte|para|él على أية حال، لقد ابتعد عن الطريق، يا له من حظ سيء بالنسبة له. Anyway, he's out of the way - what a pity for him.' De qualquer forma, ele está fora do caminho... que pena dele. De todos modos, está fuera del camino – qué mala suerte para él.«

»Ja«, erwiderte Haldane, »er ist aus dem Weg geräumt. |replied||||||| Sí|respondió|Haldane|él|está|de|el|camino|despejado أجاب هالدين: "نعم، لقد ابتعد عن الطريق. “Yes,” Haldane replied, “he's out of the way. “Sim”, respondeu Haldane, “ele está fora do caminho. »Sí«, respondió Haldane, »está fuera del camino. Aber er predigt nichts mehr. ||preaches|| Pero|él|predica|nada|más لكنه لم يعد يعظ بعد الآن. Mas ele não prega mais. Pero ya no predica nada. Denn Fakt ist: er ist tot.« |fact|||| Porque|hecho|está|él||muerto لأن الحقيقة هي: أنه مات». Because the fact is: he's dead." Porque o fato é: ele está morto.« Porque el hecho es: está muerto.«

»Tot?« war alles, an was ich zur Erwiderung denken konnte. |||||||response|| muerto|era|todo|en|lo que|yo|para|respuesta|pensar|podía "ميت؟" كان كل ما كنت أفكر فيه ردا على ذلك. "Morta?", foi tudo o que consegui pensar em resposta. »¿Muerto?« fue todo lo que pude pensar en respuesta.

»Ja«, sagte er, »Es ist nicht allgemein bekannt, aber er ist es.« Sí|dijo|él|Es|es|||||||él قال: «نعم، ليس هذا بالمعروف، ولكنه هو». "Sim", disse ele, "não é de conhecimento geral, mas ele é." »Sí«, dijo él, »no es de conocimiento general, pero lo está.«

»Woran ist er gestorben?« fragte ich, obwohl es mich nicht wirklich kümmerte. |||died|asked||||||| de qué|está|él|muerto|pregunté|yo|aunque|eso|a mí|no|realmente|importaba "لماذا مات؟" سألت، لا أهتم حقا. "What did he die of?" I asked, not really caring. “Do que ele morreu?” Eu perguntei, realmente não me importando. »¿De qué ha muerto?« pregunté, aunque realmente no me importaba. Die bloße Tatsache war für mich bereits gut genug. |bare||||||| La|simple|hecho|era|para|mí|ya|bien|suficiente مجرد الحقيقة كانت جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لي. The mere fact was good enough for me. O mero fato era bom o suficiente para mim. El simple hecho ya era suficiente para mí.

»Du weißt doch noch, was für ein einmischender Kerl er immer war. |||||||interfering|||| Tú|sabes|partícula afirmativa|todavía|qué|por|un|entrometido|tipo|él|siempre|era "هل تتذكر كم كان الرجل المتدخل دائمًا. — Você se lembra de como ele era um cara intrometido. »Sabes cómo era, siempre metiéndose en todo. Immer alles wusste. ||knew Siempre|todo|sabía كان يعرف دائما كل شيء. Always knew everything. Sempre soube de tudo. Siempre lo sabía todo. Vier Augen Gespräche – und er legte Alles offen und posaunte es hinaus. ||||||||and|trumpeted|| Cuatro|ojos|conversaciones|y|él|puso|todo|abierto|y|proclamó|eso|afuera محادثات العيون الأربع - وقد وضع كل شيء هناك وروج له. Four-eyed conversations - and he laid it all out in the open and trumpeted it. Conversas de quatro olhos - e ele abriu tudo e trombeteou. Conversaciones a cuatro ojos – y él lo revelaba todo y lo proclamaba. Nun, zwischen mir und jemand anderes mischte er sich auch ein – erzählte ihr einen Haufen Lügen.« ||||||mixed||||||||bunch| Bueno|entre|yo|y|alguien|más|se metió|él|se|también|uno|le contó|a ella|un|montón|mentiras حسنًا، بيني وبين شخص آخر، لقد تورط أيضًا، وأخبرها بمجموعة من الأكاذيب. Well, between me and someone else he got involved too - told her a bunch of lies." Bem, entre mim e outra pessoa ele também se envolveu - disse a ela um monte de mentiras." Bueno, entre yo y alguien más, él también se entrometió - le contó un montón de mentiras.

»Lügen?« mentiras "كذب؟" "Mentira?" "¿Mentiras?"

»Na ja, einige Dinge waren wahr, aber so, __wie__ er es erzählte, klang Alles wie Lügen. as|||||||||||told|sounded|||lies Bueno|sí|algunas|cosas|eran|verdad|pero|así|como|él|lo|contó|sonaba|Todo|como|mentiras "حسنًا، كانت بعض الأشياء صحيحة، لكن الطريقة التي قالها بها، بدت كلها أكاذيب. "Well, some things were true, but the way he told it, it all sounded like lies. 'Bem, algumas coisas eram verdade, mas a maneira como ele disse tudo parecia mentira. "Bueno, algunas cosas eran verdad, pero de la manera en que lo contó, todo sonaba como mentiras. Du weißt schon.« Das tat ich wirklich. Tú|sabes|ya|Eso|hice|yo|realmente أنت تعرف." لقد فعلت ذلك حقًا. You know.” I really did. Você sabe.” Eu realmente sabia. Ya sabes." Eso realmente lo sabía. Und so nickte ich. Y|así|asentí|yo وهكذا أومأت برأسي. And so I nodded. E então eu balancei a cabeça. Y así asentí. »Daraufhin warf sie mich raus. Then|||| Entonces|lanzó|ella|me|afuera »ثم طردتني. "She then threw me out. 'Então ela me expulsou. »Entonces me echó. Und dann starb sie. Y|luego|murió|ella ثم ماتت. And then she died. E então ela morreu. Y luego murió. Und wir waren nicht einmal mehr Freunde. Y|nosotros|éramos|no|una vez|más|amigos ولم نعد حتى أصدقاء بعد الآن. And we weren't even friends anymore. E nem éramos mais amigos. Y ni siquiera éramos amigos. Ich konnte sie nicht mehr sehen – bevor … ich konnte nicht einmal … Oh, mein Gott … Aber ich kam zur Beerdigung. ||||||||||||||||||funeral Yo|podía|ella|no|más|ver|antes de|yo|podía|no|siquiera|Oh|mi|Dios|Pero|yo|vine|a la|funeral لم أستطع رؤيتها بعد الآن - من قبل... لم أستطع حتى... يا إلهي... لكنني أتيت إلى الجنازة. I couldn't see her again - before... I couldn't even... Oh my god... But I came to the funeral. Eu não podia vê-la novamente - antes... eu não podia nem... Oh meu Deus... Mas eu vim para o funeral. No pude volver a verla – antes de … ni siquiera pude … Oh, Dios mío … Pero fui al funeral. Er war auch da. Él|estuvo|también|allí لقد كان هناك أيضًا. Ele estava lá também. Él también estaba allí. Ihre Familie hatte ihn darum gebeten. |||||asked Su|familia|había|él|por eso|pedido وقد طلبت منه عائلتها القيام بذلك. Sua família pediu a ele. Su familia se lo había pedido. Später ging ich zurück in mein Zimmer, setzte mich ​​und dachte nach. |||||||||||back Más tarde|fui|yo|de regreso|a|mi|habitación|me senté|a mí mismo|y|pensé|reflexivamente بعد ذلك عدت إلى غرفتي، جلست وفكرت. Mais tarde voltei para o meu quarto, sentei-me e pensei. Más tarde volví a mi habitación, me senté y reflexioné. Da kam er plötzlich herein.« Entonces|vino|él|de repente|adentro ثم دخل فجأة." Then he came in all of a sudden.” Então ele entrou de repente. Entonces, de repente, él entró.

»Aaah, und ob er das tun würde. Aaah|y|si|él|eso|haría|condicional »آآه، وعما إذا كان سيفعل ذلك. “Aaah, and would he do that. “Aaah, e ele faria isso. "Aaah, y sí que lo haría." Das ist genau das, was ihm mal wieder ähnlich sieht. Eso|es|exactamente|eso|lo que|a él|una vez|otra vez|similar|parece هذا هو بالضبط ما يبدو عليه مرة أخرى. That's exactly what he looks like once again. É exatamente assim que ele se parece mais uma vez. Eso es exactamente lo que le parece una vez más. Dieses Vieh! This| Este|animal هذا الوحش! This cattle! Este gado! ¡Este animal! Ich hoffe, du ihn rausgeschmissen!« |hope|||threw out Yo|espero|tú|él|echado fuera أتمنى أن تكون قد طردته!" I hope you kicked him out!' Espero que você o tenha expulsado! ¡Espero que lo hayas echado!

»Nein, habe ich nicht. No|tengo|yo|no "لا لم أفعل. "No I haven't. "Não, eu não tenho. "No, no lo hice. Ich wollte mir anhören, was es war, weswegen er zu mir gekommen sei. |||||||which is why||||| Yo|quería|a mí|escuchar|lo que|era|fue|por qué|él|a|mí|venido|hubiera sido أردت أن أسمع ما جاء لي عنه. I wanted to hear what it was that made him come to me. Eu queria ouvir o que o fez vir até mim. Quería escuchar qué era lo que había venido a decirme. Er kam, ohne Zweifel, um zu erklären, dass so alles zum Besseren wäre. |||doubt|||to explain|||||| Él|vino|sin|duda|para|a|explicar|que|así|todo|al|mejor|sería لقد جاء، بلا شك، ليعلن أن هذا سيجعل كل شيء نحو الأفضل. He came, no doubt, to explain that everything would be for the better like this. Ele veio, sem dúvida, explicar que assim tudo seria para melhor. Vino, sin duda, para explicar que así todo sería mejor. Und dass er die Dinge, die er ihr gegenüber erwähnt hatte, eigentlich nicht wirklich wusste. |||||the||||||actually|||knew Y|que|él|las|cosas|que|él|ella|en|mencionadas|había|en realidad|no|realmente|sabía وأنه في الواقع لم يكن يعرف الأشياء التي ذكرها لها. And that he actually didn't really know the things he had mentioned to her. E que ele realmente não sabia as coisas que havia mencionado para ela. Y que las cosas que había mencionado sobre ella, en realidad no las sabía realmente. Er hatte sie nur erahnt. ||||glimpsed Él|había|ella|solo|intuido لقد خمنها فقط. He had only guessed. Ele apenas adivinhou. Solo las había intuido. Ganz zufällig lag er richtig – verdammt sei er. |accidentally|||||| completamente|accidentalmente|estaba|él|correcto|maldito|sea|él وبالصدفة كان على حق – اللعنة عليه. Coincidentally, he was right - damn him. Coincidentemente, ele estava certo - maldito seja. Por pura casualidad acertó - maldita sea. Welches Recht hatte er, sich so etwas auszudenken, mh? |right||||||to come up| Qué|derecho|tenía|él|a sí mismo|tan|algo||mh بأي حق كان عليه أن يفكر في شيء كهذا، هاه؟ What right did he have to dream up something like that, huh? Que direito ele tinha de inventar algo assim, hein? ¿Qué derecho tenía él para inventarse algo así, eh? Und er meinte, so wäre es das beste, weil es außerdem noch Fälle von Wahnsinn in meiner Familie gäbe. ||meant|||||best|||besides||||madness|||| Y|él|dijo|así|sería|lo mejor|eso|mejor|porque|hay|además|todavía|casos|de|locura|en|mi|familia|habría وقال أنه سيكون من الأفضل لأن هناك حالات جنون في عائلتي. And he said it was for the best, because there were also cases of insanity in my family. E ele disse que era melhor, porque também havia casos de loucura na minha família. Y decía que así era lo mejor, porque además había casos de locura en mi familia. Das habe er auch herausgefunden …« Eso|ha|él|también|descubierto لقد اكتشف ذلك أيضاً..." That's what he found out too..." Isso é o que ele descobriu também..." Eso también lo descubrió ...«

»Und ? Y "و ؟ »¿Y? Gibt es die?« gives|| Hay|(verbo ser)|(artículo definido femenino) أنها لا وجود لها؟" Do they exist?" Eles existem?" ¿Existen?«

»Falls ja, dann weiß ich nichts davon. Si|sí|entonces|sé|yo|nada|de eso "إذا كان الأمر كذلك، فأنا لا أعرف شيئًا عن ذلك. “If so, then I don't know about it. “Se assim for, então eu não sei sobre isso. »Si es así, entonces no sé nada al respecto. Und das wäre nun der Grund, warum es für alle so am besten sei. Y|eso|sería|ahora|el|motivo|por qué|es|para|todos|tan|tan|mejor|sea وسيكون هذا هو السبب الذي يجعله الأفضل للجميع. And that's why it's best for everyone. E é por isso que é melhor para todos. Y esa sería la razón por la cual sería lo mejor para todos. Also erwiderte ich: ›vor dem hier gab es keinen Wahnsinnigen in meiner Familie, aber __nun__ gibt es ihn‹. |||||here||||madman|||||now||| Entonces|respondió|yo|antes de|este|aquí|había|es|ningún|loco|en|mi|familia|pero|ahora|hay|él|él فقلت: لم يكن في أهلي قبل هذا مجنون، أما الآن فهو مجنون. So I said, 'Before this, there wasn't a madman in my family, but now there is.' Então eu disse: 'Antes disso, não havia um maníaco na minha família, mas agora há.' Así que respondí: 'antes de este, no había ningún loco en mi familia, pero ahora lo hay'. Ich packte ihn am Hals. I|||| Yo|agarré|él|por|cuello أمسكت به من رقبته. I grabbed his neck. Eu agarrei seu pescoço. Lo agarré del cuello. Ich bin mir nicht sicher, ob ich ihn wirklich töten wollte; ob ich die Ansicht hatte, ihn zu töten. ||||||||||||||view|||| Yo|soy|a mí|no|seguro|si|yo|lo|realmente|matar|quería|si|yo|la|opinión|tenía|lo|a|matar لست متأكدًا من أنني أردت حقًا قتله؛ سواء كان لدي فكرة لقتله. I'm not sure I really wanted to kill him; did I intend to kill him? Não tenho certeza se realmente queria matá-lo; eu pretendia matá-lo? No estoy seguro de si realmente quería matarlo; si tenía la intención de matarlo. Wie auch immer, ich __habe__ ihn getötet. Cómo|también|siempre|yo|he|él|matado على أية حال، لقد قتلته. De qualquer forma, eu o matei. De todos modos, lo maté. Was sagst du nun?« Qué|dices|tú|ahora ماذا تقول الآن؟" O que você diz agora?" ¿Qué dices ahora?«

Ich sagte nichts. ||nothing Yo|dije|nada انا لم اقل شيئا. Eu não disse nada. No dije nada. Es ist gar nicht so leicht, so plötzlich etwas Taktvolles und Passendes zu bemerken, wenn die dein ältester Freund erzählt, dass er ein Mörder sei. |||||||suddenly||tactful||||||||oldest||||||murderer| (verbo ser)|es|para nada|no|tan|fácil|tan|repentinamente|algo|tactful|y|apropiado|(partícula verbal)|notar|cuando|(artículo definido)|tu|mayor|amigo|cuenta|que|él|un|asesino|sea ليس من السهل أن تلاحظ فجأة شيئًا لبقًا ومناسبًا عندما يخبرك أقدم صديق لك أنه قاتل. It's not easy to suddenly notice something tactful and appropriate when your oldest friend tells you he's a murderer. Não é fácil notar de repente algo delicado e apropriado quando seu amigo mais antigo lhe diz que é um assassino. No es tan fácil notar algo tacto y apropiado de repente, cuando tu mejor amigo te cuenta que es un asesino.

»Als ich nun endlich meine Hände von seiner Kehle löste, was in etwa so schwierig war, wie den Griff von einer galvanischen Batterie zu entfernen, fiel er wie ein Sack auf den Kamin-Läufer. |||||||||released||||||||||||galvanic|battery||||||||||| Cuando|yo|ahora|finalmente|mis|manos|de|su|garganta|solté|era|en|aproximadamente|tan|difícil|era|como|el|agarre|de|una|galvánica|batería|de|quitar|cayó|él|como|un|saco|sobre|el|| "عندما أخرجت يدي أخيرًا من حنجرته، وهو الأمر الذي كان بنفس صعوبة إزالة المقبض من بطارية كلفانية، سقط مثل الكيس على مجرى المدخنة. “When I finally got my hands off his throat, which was about as difficult as removing the handle from a galvanic battery, he fell like a sack onto the runner. “Quando finalmente tirei minhas mãos de sua garganta, o que foi tão difícil quanto remover o cabo de uma bateria galvânica, ele caiu como um saco no corredor. "Cuando finalmente solté mis manos de su cuello, lo cual era tan difícil como quitar el agarre de una batería galvánica, cayó como un saco sobre la alfombra de la chimenea. Und ich erkannte, was ich getan hatte. Y|yo|reconocí|lo que|yo|hecho|había وأدركت ما فعلته. And I realized what I had done. E percebi o que tinha feito. Y me di cuenta de lo que había hecho. Wie kommt es, dass Mörder jemals gefunden werden?« Cómo|viene|es|que|asesinos|alguna vez|encontrados|sean كيف يتم العثور على القتلة؟ How is it that murderers are ever found?” Como é que assassinos são encontrados? ¿Cómo es que los asesinos son encontrados alguna vez?"

»Sie sind zu sorglos, nehme ich an«, fand ich mich bemerken, »sie beginnen, ihre Nerven zu verlieren.« |||careless||||||||||||| Ellos|son|demasiado|despreocupados|asumo|yo||||a mí||Ellos|comienzan|sus|nervios|a|perder "أعتقد أنهم لا يهتمون كثيرًا،" وجدت نفسي أعلق، "لقد بدأوا يفقدون أعصابهم." "They are too careless, I suppose," I found myself remarking, "they are beginning to lose their nerve." "Eles são muito descuidados, suponho", percebi-me comentando, "estão começando a perder a coragem." »Supongo que son demasiado despreocupados«, me encontré diciendo, »están empezando a perder los nervios.«

»Ich nicht,« sagte er. Yo|no|dijo|él قال: "ليس أنا". "I don't," he said. "Eu não", disse ele. »Yo no«, dijo él. »ich war nie ruhiger. yo|fui|nunca|más tranquilo »لم أكن أكثر هدوءًا من أي وقت مضى. “I've never been calmer. “Nunca estive tão calma. »Nunca he estado más tranquilo. Nein, ich setzte mich in den großen Sessel und blickte ihn an, … und legte mir Alles zurecht. No|yo|me senté|a mí|en|el|grande|sillón|y|miré|a él||y|puse|a mí|todo|en orden لا، جلست على الكرسي الكبير ونظرت إليه ورتبت كل شيء. Não, sentei-me na grande poltrona e olhei para ele... e preparei tudo para mim. No, me senté en el gran sillón y lo miré, … y me preparé todo. Mein Verstand war nie klarer. Mi|entendimiento|fue|nunca|más claro لم يكن ذهني أكثر وضوحًا من أي وقت مضى. Minha mente nunca esteve tão clara. Mi mente nunca ha estado más clara. Er war gerade auf dem Weg zu dieser Insel – das wusste ich. Él|estaba|justo|en|el|camino|hacia|esta|isla|eso|sabía|yo لقد كان في طريقه إلى هذه الجزيرة - كنت أعرف ذلك. He was on his way to this island - I knew that. Ele estava a caminho desta ilha - eu sabia disso. Él estaba justo en camino a esa isla - eso lo sabía. Er hatte jedermann sein Lebewohl gesagt, soviel hatte er mir mitgeteilt. ||||farewell||as much|||| Él|había|a todos|su|despedida|dicho|tanto|había|él|a mí|comunicado لقد ودع الجميع، وأخبرني بذلك كثيرًا. He had said his farewells to everyone, he had told me that much. Ele havia se despedido de todos, isso ele havia me contado. Él se había despedido de todos, eso fue lo que me comunicó. Es war nirgendwo Blut, das ich hätte loswerden müssen – wenn überhaupt, dann nur ein Hauch davon an der Ecke seines schlaffen Mund. |||||||get rid of|||||||whiff|of it|||||slack| (verbo auxiliar)|estaba|en ninguna parte|sangre|que|yo|habría|deshacer|tener que|si|en absoluto|entonces|solo|un|toque|de eso|en|el|esquina|de su|flácido|boca لم يكن هناك دم في أي مكان للتخلص منه - إن وجد، مجرد تلميح منه في زاوية فمه المرتخي. There wasn't any blood that I needed to get rid of - just a whiff of it, if any, at the corner of his slack mouth. Não havia nenhum sangue do qual eu precisasse me livrar - apenas um cheiro, se houver, no canto de sua boca frouxa. No había sangre en ninguna parte que tuviera que deshacerme - si acaso, solo un rastro de ella en la esquina de su boca flácida. Er hatte nicht vor, unter seinem eigenen Namen zu reisen, wegen der Reporter. Él|tenía|no|intención|bajo|su|propio|nombre|a|viajar|debido a|los|reporteros لم يكن يخطط للسفر باسمه بسبب الصحفيين. He had no intention of traveling under his own name because of the reporters. Ele não tinha intenção de viajar com seu próprio nome por causa dos repórteres. No tenía intención de viajar bajo su propio nombre, debido a los reporteros. Ein Herr Soundso würde sein Gepäck nicht abholen und seine Kabine leer bleiben. ||so-and-so||||||||cabin|| Un|señor|tal|debería|su|equipaje|no|recoger|y|su|cabina|vacía|quedar لن يجمع السيد فلان أمتعته وستظل مقصورته فارغة. A Mr. So-and-so wouldn't pick up his luggage and his cabin would remain empty. Um Sr. Fulano não pegaria sua bagagem e sua cabine ficaria vazia. Un tal Soundso no recogería su equipaje y su cabina permanecería vacía. Niemand würde vermuten, dass Herr Soundso Sir George Visger, FRS, sei. |||||so-and-so||||FRS| Nadie|(verbo auxiliar condicional)|sospechar|que|Señor|Soundso|Sir|George|Visger|FRS|es لا أحد يشك في أن السيد فلان هو السير جورج فيسجر، FRS. Nobody would guess that Mr. So-and-so was Sir George Visger, FRS. Ninguém imaginaria que o Sr. Fulano era Sir George Visger, FRS. Nadie sospecharía que el Sr. Soundso es Sir George Visger, FRS. Es war alles so __deutlich__, so einfach. Fue|todo|tan|tan|claro|tan|simple لقد كان كل شيء واضحًا جدًا، وبسيطًا جدًا. Era tudo tão claro, tão simples. Todo era tan claro, tan simple. Es gab nichts, loszuwerden, außer den Mann. |||to get rid of||| (verbo auxiliar)|hubo|nada|de perder|excepto|al|hombre ولم يكن هناك ما يمكن التخلص منه إلا الرجل. There was nothing to get rid of except the man. Não havia nada para se livrar, exceto o homem. No había nada de qué deshacerse, excepto del hombre. Keine Waffe, kein Blut, und dann … hab ich ihn beseitigt. |||blood||||||eliminated Ninguna|arma|ningún|sangre|y|entonces|he|yo|él|eliminado لا سلاح ولا دماء، وبعد ذلك... تخلصت منه. No gun, no blood, and then... I got rid of him. Sem arma, sem sangue, e então... me livrei dele. Sin armas, sin sangre, y luego... lo eliminé. Und alles schien in Ordnung.« Y|todo|parecía|en|orden وبدا كل شيء على ما يرام." And everything seemed fine.” E tudo parecia bem.” Y todo parecía estar bien.

»Wie?« ¿Cómo "كيف؟" "How?" »¿Cómo?«

Er lächelte listig. |smiled|slyly Él|sonrió|astutamente ابتسم بمكر. He smiled slyly. Ele sorriu maliciosamente. Él sonrió astutamente.

»Nein, nein«, erwiderte er; »hier ziehe ich die Grenze. No|no|respondió|él|aquí|trazo|yo|la|frontera أجاب: «لا، لا». »هذا هو المكان الذي أرسم فيه الخط. "No, no," he replied; “I draw the line here. "Não, não", respondeu ele; “Eu traço a linha aqui. »No, no«, respondió; »aquí pongo el límite. Es ist nicht so, dass ich dein Ehrenwort bezweifle, aber du hast wie im Schlaf gesprochen, oder als ob du Fieber hättest oder so. ||||that|||honorary word|doubt|||||||spoken|||||fever||| Es|es|no|así|que|yo|tu|palabra de honor|dudo|pero|tú|has|como|en|sueño|hablado|o|como|si|tú|fiebre|tuvieras|o|así ليس أنني أشك في كلمتك الشرفية، لكنك تحدثت كما لو كنت نائمًا، أو كما لو كنت مصابًا بالحمى أو شيء من هذا القبيل. It's not that I'm questioning your word of honor, but you spoke as if in your sleep, or like you had a fever or something. Não é que eu esteja questionando sua palavra de honra, mas você falou como se estivesse dormindo, ou como se estivesse com febre ou algo assim. No es que dude de tu palabra de honor, pero has hablado como en un sueño, o como si tuvieras fiebre o algo así. Nein, nein. No|no لا لا. No no. Não não. No, no. Solange du nicht weißt, wo der Körper ist – verstehst du das? Mientras|tú|no|sabes|dónde|el|cuerpo|está|entiendes|tú|eso طالما أنك لا تعرف مكان الجثة، هل تفهم ذلك؟ As long as you don't know where the body is - do you understand? Contanto que você não saiba onde está o corpo - você entende? Mientras no sepas dónde está el cuerpo, ¿lo entiendes? – solange bin ich auf der sicheren Seite. as long as|||||| mientras|estoy|yo|en|la|segura|lado – طالما أنا في الجانب الآمن. - as long as I'm on the safe side. – mientras tanto, estoy a salvo. Selbst wenn du beweisen könntest, dass ich all dies erzählt habe – was du nicht kannst, dann ist es doch nur die kranke Ausgeburt meines armen, verworrenen Verstandes, verstehst du?« |||||||||told|||||||||||the||spawn|||confused|mind|understand|you incluso|si|tú|pudieras probar|pudieras|que|yo|todo|esto|dicho|he|lo que|tú|no|puedes|entonces|es|eso|pero|solo|la|enferma|creación|de mi|pobre|confuso|mente|entiendes|tú حتى لو كان بإمكانك إثبات أنني قلت كل هذا - وهو ما لا يمكنك إثباته - إذن فهو مجرد وهم مريض لعقلي المسكين الملتوي، كما تعلم؟" Even if you could prove that I told all this, which you can't, it's just the sick figment of my poor confused mind, you see?' Mesmo que você pudesse provar que eu contei tudo isso, o que você não pode, é apenas uma invenção doentia da minha pobre mente confusa, entende? Incluso si pudieras probar que he dicho todo esto – lo que no puedes, entonces solo sería la enferma creación de mi pobre y confuso entendimiento, ¿entiendes?

SENT_CWT:AFkKFwvL=92.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.12 es:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=130 err=0.00%) translation(all=108 err=0.00%) cwt(all=1088 err=1.47%)