×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

40 kurze afrikanische Geschichten (1 - 26), Kinder aus Wachs

Kinder aus Wachs

Es war einmal eine glückliche Familie. Sie stritten nie miteinander. Sie halfen ihren Eltern im Haus und auf den Feldern. Aber sie durften nicht in die Nähe von Feuer. Sie mussten all ihre Arbeit nachts verrichten. Denn sie waren aus Wachs!

Aber einer der Jungen sehnte sich nach dem Sonnenlicht.

Eines Tages war die Sehnsucht zu groß. Seine Brüder warnten ihn … Aber es war zu spät! Er schmolz in der heißen Sonne.

Die Wachskinder waren sehr traurig sehen zu müssen, wie ihr Bruder dahin schmolz. Aber sie schmiedeten einen Plan. Sie formten den geschmolzenen Wachsklumpen zu einem Vogel. Sie brachten ihren Vogelbruder auf einen hohen Berg.

Und als die Sonne aufging, flog er singend davon ins Morgenlicht.

**Kinder aus Wachs** Wax children ワックスチルドレン Balmumu çocukları 蠟制兒童

Es war einmal eine glückliche Familie. Once upon a time there was a happy family. むかしむかし、あるところに幸せな家族がいました。 Bir zamanlar mutlu bir aile varmış. Sie stritten nie miteinander. They never argued with each other. お互いに言い争うこともなかった。 Birbirleriyle asla tartışmadılar. 他們從不互相爭吵。 Sie halfen ihren Eltern im Haus und auf den Feldern. They helped their parents around the house and in the fields. Ils aidaient leurs parents à la maison et dans les champs. 彼らは家の中でも畑でも両親を手伝った。 Anne babalarına ev işlerinde ve tarlalarda yardım ettiler. 他們在家裡和田裡幫助父母。 Aber sie durften nicht in die Nähe von Feuer. But they weren't allowed near fire. Pero no se les permitía acercarse al fuego. Mais ils n'étaient pas autorisés à s'approcher du feu. しかし、火の近くには入れないようになっていた。 Но их не подпускали к огню. Ancak ateşe yaklaşmalarına izin verilmedi. 但他們不被允許靠近火源。 Sie mussten all ihre Arbeit nachts verrichten. They had to do all their work at night. Tenían que hacer todo su trabajo por la noche. Ils devaient faire tout leur travail la nuit. Dovevano fare tutto il lavoro di notte. 彼らはすべての仕事を夜間に行わなければならなかった。 Bütün işlerini gece yapmak zorundaydılar. 他們必須在晚上做所有的工作。 Denn sie waren aus Wachs! Because they were made of wax! ¡Porque eran de cera! Parce qu'ils étaient en cire ! Perché erano fatti di cera! 蝋でできていたからです! Çünkü balmumundan yapılmışlardı! 因為它們是用蠟做的!

Aber einer der Jungen sehnte sich nach dem Sonnenlicht. But one of the boys longed for the sunlight. Mais l'un des garçons aspirait à la lumière du soleil. しかし、一人の少年が日光に憧れていた。 Ama çocuklardan biri güneş ışığını özlüyordu. 但其中一個男孩渴望陽光。

Eines Tages war die Sehnsucht zu groß. One day the longing was too great. Un jour, le désir était trop grand. ある日、あまりにも憧れが強かった。 Однажды тоска была слишком велика. Bir gün hasret çok büyüktü. Seine Brüder warnten ihn … Aber es war zu spät! His brothers warned him... But it was too late! 弟たちは彼に警告した・・・が、もう遅かった! Kardeşleri onu uyardı... Ama artık çok geçti! 他的兄弟警告他……但為時已晚! Er schmolz in der heißen Sonne. He melted in the hot sun. Il a fondu sous le soleil brûlant. 炎天下で溶けてしまった。 Он растаял на жарком солнце. Kızgın güneşte eridi.

Die Wachskinder waren sehr traurig sehen zu müssen, wie ihr Bruder dahin schmolz. The wax children were very sad to see their brother melt away. Les enfants de cire étaient très tristes de voir leur frère fondre. 蝋人形の子供たちは、兄が溶けていくのをとても悲しんでいました。 Balmumu çocuklar, kardeşlerinin eridiğini görünce çok üzüldüler. 蠟像孩子們看到他們的兄弟融化了,非常悲傷。 Aber sie schmiedeten einen Plan. But they hatched a plan. しかし、彼らはある計画を立てた。 Ama bir plan yaptılar. Sie formten den geschmolzenen Wachsklumpen zu einem Vogel. They formed the melted lump of wax into a bird. Ils ont formé le morceau de cire fondu en un oiseau. 溶けた蝋の塊を鳥に見立てた。 Из расплавленного воска они слепили птицу. Erimiş balmumu yığınını bir kuşa dönüştürdüler. 他們將融化的蠟塊塑造成一隻鳥。 Sie brachten ihren Vogelbruder auf einen hohen Berg. Vzali svého ptačího bratra na vysokou horu. They took their bird brother up a high mountain. Ils emmenèrent leur frère oiseau sur une haute montagne. Они отвели своего брата-птицу на высокую гору. Kuş kardeşlerini yüksek bir dağa çıkarmışlar. 他們帶著鳥兄弟去了一座高山。

Und als die Sonne aufging, flog er singend davon ins Morgenlicht. A když vyšlo slunce, odletěl se zpěvem do ranního světla. And when the sun rose he flew away singing into the morning light. Y cuando salió el sol, voló cantando a la luz de la mañana. Et quand le soleil s'est levé, il s'est envolé en chantant dans la lumière du matin. E quando il sole sorse, volò via cantando nella luce del mattino. А когда взошло солнце, он улетел, напевая, в утренний свет. Ve güneş doğduğunda sabah ışığına doğru şarkı söyleyerek uçup gitti. 當太陽升起時,他在晨光中歌唱著飛走了。