Deutsche Gedichte - "Advent" von Rainer Maria Rilke
ألمانية|قصائد|عيد الميلاد|من|رينر|ماريا|ريلكه
allemands|poèmes|Avent|de|Rainer|Maria|Rilke
||Advent||||
німецькі|вірші|Адвент|від|Райнер|Марія|Рільке
آلمانی|شعرها|آدونت|از|راینر|ماریا|ریلکه
немецкие|стихи|Адвент|от|Райнер|Мария|Рильке
German|poems|Advent|by|Rainer|Maria|Rilke
قصائد ألمانية - "أدفنت" لريانر ماريا ريلكه
German Poems - "Advent" by Rainer Maria Rilke
Poemas alemanes - "Adviento" de Rainer Maria Rilke
ドイツの詩 - ライナー・マリア・リルケ「アドヴェント
Duitse gedichten - "Advent" van Rainer Maria Rilke
Wiersze niemieckie - "Adwent" Rainera Marii Rilkego
Poemas alemães - "Advento" de Rainer Maria Rilke
Немецкие стихи - "Адвент" Райнера Марии Рильке
Tyska dikter - "Advent" av Rainer Maria Rilke
Almanca Şiirler - Rainer Maria Rilke'den "Advent"
Німецькі вірші - "Адвент" Райнера Марії Рільке
شعرهای آلمانی - "آدونت" از راینر ماریا ریلکه
Poèmes allemands - "Avent" de Rainer Maria Rilke
Es treibt der Wind im Winterwalde
هو|يدفع|ال|ريح|في|غابة الشتاء
cela|pousse|le|vent|dans le|forêt d'hiver
|||||Kış Ormanı
це|гне|вітер|вітер|в|зимовому лісі
آن|میرانَد|باد|باد|در|جنگل زمستانی
|mueve||||
это|гонит|ветер|ветер|в|зимнем лесу
It|drives|the|wind||winter forest
Es treibt der Wind im Winterwalde
The wind is blowing in the winter forest
El viento sopla en el bosque invernal
Vinden blåser i vinterskogen
Rüzgar kış ormanında sürüklenir
يدفع الريح في غابة الشتاء
Ветер гонит по зимнему лесу
Вітер гуляє зимовим лісом
باد در جنگل زمستانی میوزد
Le vent pousse dans la forêt d'hiver
Die Flockenherde wie ein Hirt,
ال|قطيع الفراشات|مثل|راعي|راعي
les|troupeaux de flocons|comme|un|berger
|sürü|||çoban
сніжинки|стадо сніжинок|як|один|пастух
آن|گله برفها|مانند|یک|چوپان
||||pastor
снежинки|стадо снежинок|как|один|пастырь
|flock of sheep||a|herd
The flock of flakes like a shepherd
El rebaño de copos como un pastor,
Dribsnių kaimenė kaip piemuo,
Flokken av flak som en gjeter,
Bir çoban gibi pul sürüsü,
قطيع الثلج مثل راعي,
Снежные хлопья, как пастырь,
Сніжинки, як отари, веде пастух,
گله برفها مانند یک چوپان,
Les flocons comme un berger,
Und manche Tanne ahnt, wie balde
و|بعض|شجرة التنوب|تشعر|كيف|قريباً
et|certaines|sapin|pressent|comme|bientôt
||çam|||yakında
і|деякі|ялина|відчуває|як|скоро
و|برخی|کاج|حس میکند|چگونه|به زودی
и|некоторые|ель|догадывается|как|скоро
|some|fir|suspects||soon
And some fir trees guess how balde
Y muchos abetos sospechan cuán pronto
Og mange gran mistenker hvor snart
Ve birçok köknar ağacı ne kadar yakında
وبعض أشجار التنوب تشعر، كيف قريباً
И некоторые ели догадываются, как скоро
І деяка ялина відчуває, як скоро
و برخی از کاجها حس میکنند که چقدر زود
Et certains sapins devinent combien tôt
Sie fromm und lichterheilig wird,
هي|تقيّة|و|مقدّسة|تصبح
elle|pieuse|et|lumineuse et sainte|devient
|dindar||aydınlık ve kutsal|
вона|благочестивою|і|святим|стає
او|دیندار|و|نورانی مقدس|میشود
она|благочестивая|и|светосвященная|становится
|pious||lightly holy|will
She becomes pious and holy for light,
Se vuelve piadoso y ligero-santo,
Hun blir from og lyshellig,
Dindar ve hafif-kutsal olur,
ستصبح تقية ومضيئة مقدسة,
Она станет благочестивой и светоносной,
Вона стане благочестивою і святою,
او دیندار و نورانی خواهد شد,
Elle devient pieuse et sacrée,
Und lauscht hinaus, den weißen Wegen
و|يستمع|إلى الخارج|ال|البيضاء|الطرق
et|elle écoute|dehors|les|blancs|chemins
|dinler||||yolların
і|слухає|назовні|білим||шляхам
و|گوش میدهد|به بیرون|به|سفید|راهها
и|слушает|наружу|тем|белым|путям
|listens|out||white|ways
And listens to the white paths
Y escucha. Los caminos blancos
Og hør ut. De hvite stiene
Ve dinleyin. Beyaz yollar
ويستمع إلى الخارج، إلى الطرق البيضاء
И слушает вон, к белым путям
І слухає назовні, до білих шляхів
و به بیرون گوش میدهد، به راههای سفید
Et écoute dehors, les chemins blancs
Streckt sie die Zweige hin - bereit,
تمد|هي|ال|أغصان|إلى الأمام|جاهزة
elle tend|elle|les|branches|vers|prête
простягає|вона|гілки||вперед|готова
دراز میکند|او|به|شاخهها|به جلو|آماده
extiende|||ramas||
протягивает|она|те|ветви|туда|готовая
stretches|||branches||ready
She extends the branches - ready
Ella estira las ramas - lista,
Hun strekker ut grenene - klare
Dalları uzatıyor - hazır,
تمتد بفروعها - جاهزة,
Протягивает ветви - готова,
Простягає гілки - готова,
شاخههایش را دراز میکند - آماده است,
Elle tend les branches - prête,
Und wehrt dem Wind und wächst entgegen
و|يقاوم|لل|ريح|و|ينمو|نحو
et|elle résiste|au|vent|et|elle grandit|vers
і|протистоїть|вітру||і|росте|назустріч
و|مقاومت میکند|به|باد|و|رشد میکند|به سمت
и|противостоит|тому|ветру|и|растет|навстречу
|resists||||grows|against
And fends off the wind and grows against it
Y resiste al viento y crece contra él
Og frastøter vinden og vokser mot den
Ve rüzgara direnir ve büyür
وتقاوم الرياح وتنمو نحو
И противостоит ветру и растет навстречу
І протистоїть вітру та росте назустріч
و در برابر باد مقاومت میکند و به سمت آن رشد میکند.
Et résiste au vent et grandit en avant
Der einen Nacht der Herrlichkeit.
ال|واحدة|ليلة|ال|مجد
la|une|nuit|de la|gloire
той|одну|ніч|слави|слава
آن|یک|شب|از|جلال
тот|одну|ночь|славы|слава
||night||glory
The one night of glory.
La única noche de gloria.
Den ene natten av herlighet.
Zaferin tek gecesi.
ليلة من المجد.
Ночью славы.
Однієї ночі слави.
شب جلال.
La nuit de la gloire.
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.38 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.68 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.63 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.29 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.96
ar:AFkKFwvL: ru:AvJ9dfk5: uk:B7ebVoGS: fa:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS:250520
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=9 err=0.00%) cwt(all=53 err=0.00%)