3. Kapitel - 01
Κεφάλαιο
chapitre
chapter
rozdział
Глава
3. Κεφάλαιο - 01
3. Chapter - 01
Capítulo 3 - 01
3. Chapitre - 01
3. Rozdział - 01
Capítulo 3 - 01
3. Глава - 01
Kapitel 3 - 01
Bölüm 3 - 01
第三章 - 01
Als ich siebzehn Jahre alt geworden war entschlossen sich meine Eltern, mich auf die Universität Ingolstadt zu schicken.
Όταν|εγώ|δεκαεπτά|χρόνια|ηλικία|είχα γίνει|ήταν|αποφάσισαν|εαυτούς|οι|γονείς|εμένα|σε|το|πανεπιστήμιο|Ινγκολστάντ|να|στείλουν
quand|je|dix-sept|ans|vieux|devenu|j'étais|décidé|se|mes|parents|me|à|l'|université|Ingolstadt|à|envoyer
when|I|seventeen|years|old|become|was|decided|themselves|my|parents|me|to|the|university|Ingolstadt|to|send
Kiedy|ja|siedemnaście|lat|stary|stał się|był|zdecydowali|się|moi|rodzice|mnie|na|uniwersytet|uniwersytet|Ingolstadt|do|wysłać
Когда|я|семнадцать|лет|старым|стал|был|решили|себя|мои|родители|меня|в|университет|университет|Ингольштадт|на|отправить
When I turned seventeen, my parents decided to send me to the University of Ingolstadt.
Όταν έγινα δεκαεπτά χρονών, οι γονείς μου αποφάσισαν να με στείλουν στο Πανεπιστήμιο του Ίνγκολσταντ.
Когда мне исполнилось семнадцать лет, мои родители решили отправить меня в университет Ингольштадта.
Kiedy skończyłem siedemnaście lat, moi rodzice postanowili wysłać mnie na uniwersytet w Ingolstadt.
Lorsque j'ai eu dix-sept ans, mes parents ont décidé de m'envoyer à l'université d'Ingolstadt.
Ich wäre ganz gern auf der Genfer Hochschule geblieben, aber mein Vater hielt es für nützlicher, wenn ich, um meine Erziehung zu vollenden, auch mit den Sitten und Gebräuchen anderer Länder vertraut würde.
Εγώ|θα ήμουν|πολύ|ευχαρίστως|σε|η|Γενεύης|Πανεπιστήμιο|είχε μείνει|αλλά|ο|πατέρας|θεώρησε|το|ως|πιο χρήσιμο|αν|εγώ|για να|την|εκπαίδευση|να|ολοκληρώσω|επίσης|με|τους|ηθικούς κανόνες|και|έθιμα|άλλων|χωρών|εξοικειωμένος|θα γινόταν
je|je serais|tout à fait|volontiers|à|la|Genève|université|resté|mais|mon|père|il tenait|cela|pour|plus utile|si|je|pour|ma|éducation|à|achever|aussi|avec|les|coutumes|et|traditions|d'autres|pays|familier|je deviendrais
I|would be|quite|gladly|at|the|Geneva|University|stayed|but|my|father|considered|it|for|more useful|if|I|to|my|education|to|complete|also|with|the|customs|and|traditions|other|countries|familiar|would be
Ja|byłbym|całkiem|chętnie|na|tej|genewskiej|uczelni|pozostał|ale|mój|ojciec|uważał|to|za|bardziej pożyteczne|gdybym|ja|aby|moją|edukację|do|ukończenia|także|z|tymi|zwyczajami|i|obyczajami|innych|krajów|zaznajomiony|byłby
Я|был бы|совсем|рад|в|в|Женевском|университете|остался бы|но|мой|отец|считал|это|за|полезнее|если|я|чтобы|мое|воспитание|к|завершить|также|с|теми|обычаями|и|традициями|других|стран|знакомым|был бы
I would have preferred to stay at the University of Geneva, but my father thought it more useful for me to become acquainted with the customs and practices of other countries in order to complete my education.
Θα ήθελα πολύ να είχα μείνει στο Πανεπιστήμιο της Γενεύης, αλλά ο πατέρας μου θεωρούσε ότι θα ήταν πιο χρήσιμο αν, για να ολοκληρώσω την εκπαίδευσή μου, γινόμουν επίσης εξοικειωμένος με τα ήθη και τα έθιμα άλλων χωρών.
Мне бы очень хотелось остаться в Женевском университете, но мой отец считал, что будет полезнее, если я, чтобы завершить свое образование, также познакомлюсь с обычаями и традициями других стран.
Chętnie zostałbym na uniwersytecie w Genewie, ale mój ojciec uznał, że bardziej pożyteczne będzie, jeśli, aby ukończyć moje wykształcenie, zapoznam się także z obyczajami i tradycjami innych krajów.
J'aurais bien aimé rester à l'université de Genève, mais mon père pensait qu'il serait plus utile que je me familiarise également avec les mœurs et coutumes d'autres pays pour parfaire mon éducation.
Der Tag meiner Abreise wurde festgesetzt; aber ehe dieser herankam traf mich das erste Mißgeschick meines Lebens, das mich ergriff wie ein Omen meines kommenden Unglücks.
Ο|ημέρα|της|αναχώρησης|έγινε|καθορισμένη|αλλά|πριν|αυτός|έρθει|χτύπησε|εμένα|το|πρώτο|ατύχημα|της|ζωής|το|εμένα|έπιασε|όπως|ένα|οιωνός|του|επερχόμενου|κακού
le|jour|de mon|départ|il fut|fixé|mais|avant que|celui-ci|il arrive|je frappai|me|le|premier|malheur|de ma|vie|qui|me|il frappa|comme|un|présage|de mon|futur|malheur
the|day|of my|departure|was|set|but|before|this|came|struck|me|the|first|misfortune|of my|life|which|me|seized|like|a|omen|of my|coming|misfortune
Dzień|dnia|mojej|wyjazdu|został|ustalony|ale|zanim|ten|nadszedł|uderzył|mnie|to|pierwsze|nieszczęście|mojego|życia|które|mnie|chwyciło|jak|jedno|omen|mojego|nadchodzącego|nieszczęścia
День|день|моего|отъезда|был|установлен|но|прежде чем|этот|пришел|ударил|меня|первое|первое|несчастье|моего|жизни|которое|меня|охватило|как|одно|предзнаменование|моего|будущего|несчастья
The day of my departure was set; but before it arrived, I was struck by the first misfortune of my life, which seized me like an omen of my coming misfortune.
Η ημέρα της αναχώρησής μου καθορίστηκε, αλλά πριν φτάσει αυτή, με χτύπησε η πρώτη ατυχία της ζωής μου, που με έπιασε σαν οιωνός της επερχόμενης κακοτυχίας μου.
День моего отъезда был назначен; но прежде чем он наступил, меня постигло первое несчастье в жизни, которое охватило меня как предзнаменование моего грядущего несчастья.
Dzień mojego wyjazdu został ustalony; ale zanim nadszedł, spotkało mnie pierwsze nieszczęście w moim życiu, które ogarnęło mnie jak omen nadchodzącego nieszczęścia.
Le jour de mon départ a été fixé ; mais avant qu'il n'arrive, j'ai été frappé par le premier malheur de ma vie, qui m'a saisi comme un présage de mon malheur à venir.
Elisabeth war an Scharlach erkrankt und schwebte in der äußersten Lebensgefahr.
Ελισάβετ|ήταν|από|σκάρλα|άρρωστη|και|αιωρούνταν|σε|την|απόλυτη|κίνδυνο θανάτου
Elisabeth|était|à|la scarlatine|malade|et|flottait|dans|le|extrême|danger de mort
Elisabeth|was|with|scarlet fever|ill|and|hovered|in|the|utmost|danger to life
Elisabeth|była|na|szkarlatynę|chora|i|unosiła się|w|największej|skrajnej|niebezpieczeństwie życia
Элизабета|была|на|скарлатину|больна|и|находилась|в|самой|крайней|опасности для жизни
Elisabeth had fallen ill with scarlet fever and was in extreme danger of death.
Η Ελισάβετ είχε προσβληθεί από οστρακιά και βρισκόταν σε άμεσο κίνδυνο για τη ζωή της.
Элизабета заболела скарлатиной и находилась в крайней опасности.
Elisabeth zachorowała na szkarlatynę i znajdowała się w skrajnie niebezpiecznym stanie.
Elisabeth était atteinte de la scarlatine et était en grand danger de mort.
Wir hatten uns alle Mühe gegeben, meine Mutter zu überzeugen, daß die Pflege der Kranken eine große Gefahr für sie bedeute.
εμείς|είχαμε|τον εαυτό μας|όλη|προσπάθεια|δώσει|η|μητέρα|να|πείσει|ότι|η|φροντίδα|των|ασθενών|μια|μεγάλη|κίνδυνος|για|αυτή|σημαίνει
nous|avions|nous|tous|peine|donné|ma|mère|à|convaincre|que|la|soin|des|malades|un|grand|danger|pour|elle|signifiait
we|had|ourselves|all|effort|given|my|mother|to|to convince|that|the|care|of the|sick|a|great|danger|for|her|means
My|mieliśmy|sobie|wszyscy|wysiłek|dali|moją|matkę|do|przekonania|że|ta|opieka|nad|chorymi|duża|wielka|niebezpieczeństwo|dla|niej|oznacza
Мы|имели|себя|все|усилия|приложили|моя|мать|чтобы|убедить|что|уход за|||больными|одна|большая|опасность|для|нее|означала
We had all tried hard to convince my mother that caring for the sick posed a great danger to her.
Είχαμε καταβάλει κάθε προσπάθεια να πείσουμε τη μητέρα μου ότι η φροντίδα των ασθενών ήταν μια μεγάλη απειλή για εκείνη.
Мы все старались убедить мою мать, что уход за больными представляет для нее большую опасность.
Włożyliśmy wszyscy wiele wysiłku, aby przekonać moją matkę, że opieka nad chorymi stanowi dla niej wielkie niebezpieczeństwo.
Nous avions tous fait des efforts pour convaincre ma mère que s'occuper des malades représentait un grand danger pour elle.
Anfangs hatte sie sich unseren Bitten gefügt; als sie aber merkte, daß das Leben ihres Lieblings ernstlich bedroht war, ließ sie sich nicht mehr abhalten.
αρχικά|είχε|αυτή|τον εαυτό της|τις δικές μας|παρακλήσεις|υποταχθεί|όταν|αυτή|αλλά|συνειδητοποίησε|ότι|η|ζωή|του|αγαπημένου|σοβαρά|απειλημένος|ήταν|άφησε|αυτή|τον εαυτό της|όχι|πια|να αποτραπεί
au début|elle avait|elle|elle|nos|demandes|obéi|quand|elle|mais|elle a réalisé|que|la|vie|de son|préféré|sérieusement|menacé|était|elle a laissé||elle|ne|plus|dissuader
initially|had|she|herself|our|requests|complied|when|she|but|noticed|that|the|life|of her|favorite|seriously|threatened|was|let|her|herself|not|anymore|to be prevented
Na początku|miała|ona|się|naszych|prośbom|podporządkowała|kiedy|ona|ale|zauważyła||to|życie|jej|ulubieńca|poważnie|zagrożone|było|pozwoliła|ją|się|nie|więcej|powstrzymać
Сначала|имела|она|себя|нашим|просьбам|подчинялась|когда|она|но|заметила|что|это|жизнь|ее|любимца|серьезно|угрожаемо|было|позволила|она|себя|не|больше|удерживать
At first, she complied with our pleas; but when she realized that her favorite's life was seriously threatened, she could not be dissuaded.
Αρχικά είχε υποχωρήσει στις παρακλήσεις μας; όταν όμως συνειδητοποίησε ότι η ζωή του αγαπημένου της ήταν σοβαρά απειλημένη, δεν μπορούσε πια να συγκρατηθεί.
Сначала она поддавалась нашим просьбам; но когда поняла, что жизнь ее любимца серьезно под угрозой, она больше не могла удержаться.
Na początku uległa naszym prośbom; gdy jednak zauważyła, że życie jej ulubieńca jest poważnie zagrożone, nie dała się już powstrzymać.
Au début, elle avait cédé à nos demandes ; mais lorsqu'elle a réalisé que la vie de son chéri était sérieusement menacée, elle ne s'est plus laissée dissuader.
Sie wich nicht vom Krankenbette und ihre Liebe siegte über die tückische Krankheit.
Αυτή|απομακρύνθηκε|δεν|από|κρεβάτι του άρρωστου|και|η|αγάπη|νίκησε|πάνω από|την|ύπουλη|ασθένεια
elle|elle s'est éloignée|ne|du|lit de malade|et|son|amour|elle a triomphé|sur|la|perfide|maladie
she|deviated|not|from the|sickbed|and|her|love|triumphed|over|the|treacherous|disease
Она|отвернулась|не|от|больничной койки|и|её|любовь|победила|над|этой|коварной|болезнью
|||||||||||listiga|
Ona|odwróciła|nie|od|łóżka|i|jej|miłość|zwyciężyła|nad|tą|podstępną|chorobą
She did not leave the sickroom, and her love triumphed over the treacherous illness.
Δεν απομακρύνθηκε από το κρεβάτι του ασθενούς και η αγάπη της νίκησε την ύπουλη ασθένεια.
Она не отходила от постели больного, и ее любовь победила коварную болезнь.
Nie odstępowała od łóżka chorego, a jej miłość zwyciężyła nad podstępną chorobą.
Elle ne s'éloignait pas du chevet du malade et son amour a triomphé de la maladie perfide.
Elisabeth war gerettet, aber an ihrer Stelle ergriff das Fieber die treue Pflegerin.
Ελισάβετ|ήταν|σωσμένη|αλλά|σε|της|θέση|έπιασε|το|πυρετό|η|πιστή|νοσοκόμα
Elisabeth|était|sauvée|mais|à|sa|place|saisit|la|fièvre|la|fidèle|infirmière
Elisabeth|was|saved|but|in|her|place|seized|the|fever|the|faithful|caregiver
Elisabeth|była|uratowana|ale|w|jej|miejsce|chwyciło|to|gorączka|ta|wierna|pielęgniarka
Элизабета|была|спасена|но|на|её|место|схватило|это|лихорадка|эта|верная|медсестра
Elisabeth was saved, but in her place, the fever seized the faithful caregiver.
Η Ελισάβετ είχε σωθεί, αλλά στη θέση της ο πυρετός κατέλαβε την πιστή νοσοκόμα.
Елизавета была спасена, но вместо нее лихорадка поразила верную сиделку.
Elżbieta została uratowana, ale w jej miejsce gorączka chwyciła wierną opiekunkę.
Elisabeth avait été sauvée, mais à sa place, la fièvre s'empara de la fidèle infirmière.
Am dritten Tage mußte sich die Mutter legen.
Στην|τρίτη|ημέρα|έπρεπε|τον εαυτό της|η|μητέρα|ξαπλώσει
au|troisième|jour|devait|se|la|mère|s'allonger
on the|third|day|had to|herself|the|mother|lie down
W|trzeci|dzień|musiała|się|ta|matka|położyć
В|третий|день|должна была|себя|мать|мать|лечь
On the third day, the mother had to lie down.
Την τρίτη μέρα, η μητέρα έπρεπε να ξαπλώσει.
На третий день мать должна была лечь.
Trzeciego dnia matka musiała się położyć.
Au troisième jour, la mère dut se coucher.
Bei den ersten beunruhigenden Symptomen wurde der Arzt beigezogen, aus dessen ernstem Antlitz wir das Schlimmste errieten.
Στα|τα|πρώτα|ανησυχητικά|συμπτώματα|έγινε|ο|γιατρός|κλήθηκε|από|του|σοβαρού|προσώπου|εμείς|το|χειρότερο|μαντέψαμε
à|les|premiers|inquiétants|symptômes|fut|le|médecin|consulté|de|son|sérieux|visage|nous|le|pire|devinâmes
at the|the|first|disturbing|symptoms|was|the|doctor|consulted|from|whose|serious|face|we|the|worst|guessed
При|артикль|первых|тревожных|симптомах|был|артикль|врач|привлечен|из|его|серьезным|лицом|мы|самое|худшее|угадали
||||||||tillkallad||||||||
przy|(określony rodzajnik)|pierwszych|niepokojących|objawach|został|(określony rodzajnik)|lekarz|wezwany|z|którego|poważnym|oblicza|my|to|najgorsze|odgadliśmy
At the first disturbing symptoms, the doctor was called, from whose serious face we guessed the worst.
Με τα πρώτα ανησυχητικά συμπτώματα, ο γιατρός κλήθηκε, από το σοβαρό του πρόσωπο καταλάβαμε το χειρότερο.
При первых тревожных симптомах был вызван врач, с серьезного лица которого мы поняли, что дело плохо.
Przy pierwszych niepokojących objawach wezwano lekarza, z którego poważnej twarzy wyczytaliśmy najgorsze.
Dès les premiers symptômes inquiétants, le médecin fut appelé, dont le visage sérieux nous laissait présager le pire.
Aber selbst auf dem Totenbette blieb diese beste der Frauen tapfer und gütig.
Αλλά|ακόμα και|στο|το|νεκροκρέβατο|παρέμεινε|αυτή|καλύτερη|των|γυναικών|γενναία|και|καλή
mais|même|sur|le|lit de mort|resta|cette|meilleure|des|femmes|courageuse|et|gentille
but|even|on|the|deathbed|remained|this|best|of the|women|brave|and|kind
Ale|nawet|na|tym|łożu śmierci|pozostała|ta|najlepsza|z|kobiet|dzielnie|i|życzliwie
Но|даже|на|(определенный артикль)|смертном одре|осталась|эта|лучшая|(определенный артикль)|женщин|смело|и|доброй
But even on her deathbed, this best of women remained brave and kind.
Αλλά ακόμη και στο κρεβάτι του θανάτου, αυτή η καλύτερη από τις γυναίκες παρέμεινε γενναία και καλή.
Но даже на смертном одре эта лучшая из женщин оставалась храброй и доброй.
Ale nawet na łożu śmierci ta najlepsza z kobiet pozostała dzielna i łaskawa.
Mais même sur son lit de mort, cette meilleure des femmes resta courageuse et bienveillante.
Sie legte Elisabeths Hände in die meinen und sagte: »Liebe Kinder!
Αυτή|έβαλε|της Ελισάβετ|χέρια|σε|τα|δικά μου|και|είπε|Αγαπημένα|παιδιά
elle|elle a mis|d'Elisabeth|mains|dans|les|mes|et|elle a dit|chères|enfants
she|placed|Elisabeth's|hands|in|the|mine|and|said|dear|children
Ona|położyła|Elżbiety|ręce|w|moje|ręce|i|powiedziała|drogie|dzieci
Она|положила|Елизаветы|руки|в|мои|руки|и|сказала|Дорогие|дети
She placed Elisabeth's hands in mine and said: "Dear children!
Έβαλε τα χέρια της Ελισάβετ στα δικά μου και είπε: «Αγαπημένα παιδιά!
Она положила руки Элизабеты в мои и сказала: «Дорогие дети!
Położyła ręce Elżbiety w moich i powiedziała: »Kochane dzieci!
Elle mit les mains d'Elisabeth dans les miennes et dit : « Chers enfants !
Wie habe ich mich immer gefreut, euch einmal vereinigt zu sehen!
Πόσο|έχω|εγώ|τον εαυτό μου|πάντα|χαρεί|εσάς|μια φορά|ενωμένους|να|δω
comme|j'ai|je|me|toujours|réjoui|vous|une fois|réunis|à|voir
how|have|I|myself|always|pleased|you|once|united|to|to see
Jak|miałem|ja|siebie|zawsze|cieszyłem się|was|kiedyś|zjednoczonych|w|zobaczyć
Как|(я) имел|я|себя|всегда|радовался|вас|однажды|объединенными|(предлог)|видеть
How I have always looked forward to seeing you united at last!
Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω επιτέλους ενωμένους!
Как я всегда радовалась видеть вас вместе!
Jak zawsze cieszyłam się, że mogę was zobaczyć razem!
Comme j'ai toujours été heureuse de vous voir réunis un jour !
Mir ist es ja wohl nicht mehr beschieden, das zu erleben, aber es soll wenigstens der Trost eures Vaters sein.
Μου|είναι|αυτό|ναι|μάλλον|όχι|πια|προορισμένο|αυτό|να|ζήσω|αλλά|αυτό|πρέπει|τουλάχιστον|ο|παρηγοριά|του πατέρα σας|πατέρα|να είναι
à moi|il est|cela|bien|certainement|pas|plus|accordé|cela|à|vivre|mais|cela|il doit|au moins|le|réconfort|de votre|père|
to me|is|it|indeed|well|not|more|granted|this|to|to experience|but|it|should|at least|the|comfort|of your|father|
Mi|jest|to|przecież|chyba|nie|już|przeznaczone|to|do|przeżycia|ale|to|powinno|przynajmniej|was|pocieszenie|was|ojca|być
Мне|есть|это|же|вероятно|не|больше|суждено|это|чтобы|пережить|но|это|должно|по крайней мере|утешение|утешение|вашего|отца|быть
I may not be able to experience it myself, but it should at least be a comfort to your father.
Δεν είναι πια γραφτό να το ζήσω, αλλά τουλάχιστον να είναι η παρηγοριά του πατέρα σας.
Мне уже не суждено это пережить, но пусть это будет утешением для вашего отца.
Nie dane mi już tego doświadczyć, ale niech to przynajmniej będzie pocieszeniem dla waszego ojca.
Il ne m'est plus donné de vivre cela, mais cela doit au moins être le réconfort de votre père.
Nun mußt du, liebste Elisabeth, meine Stelle bei meinen kleineren Kindern vertreten.
Τώρα|πρέπει|εσύ|αγαπημένη|Ελισάβετ|τα|θέση|σε|τα|μικρότερα|παιδιά|να εκπροσωπήσεις
maintenant|tu dois|toi|chérie|Elisabeth|ma|place|auprès de|mes|plus jeunes|enfants|représenter
now|must|you|dearest|Elisabeth|my|position|for|my|smaller|children|to represent
Teraz|musisz|ty|najdroższa|Elżbieta|moją|rolę|przy|moich|mniejszych|dzieciach|zastąpić
Ну|должен|ты|любимая|Елизавета|мою|должность|у|моих|меньших|детей|заменить
Now you must, dearest Elisabeth, take my place with my younger children.
Τώρα πρέπει να αναλάβεις, αγαπημένη Ελισάβετ, τη θέση μου στα μικρότερα παιδιά.
Теперь ты, моя дорогая Элизабета, должна занять мое место у моих младших детей.
Teraz musisz, najdroższa Elżbieto, zastąpić mnie przy moich młodszych dzieciach.
Maintenant, tu dois, ma chère Elisabeth, représenter ma place auprès de mes plus jeunes enfants.
Es tut mir weh, von euch gehen zu müssen, von dem Glück, das mir zuteil wurde.
Αυτό|πονάει|μου|πόνος|από|εσάς|να φύγω|να|πρέπει|από|το|ευτυχία|το|μου|παραχωρημένο|έγινε
cela|fait|à moi|mal|de|vous|partir|à|devoir|de|le|bonheur|qui|à moi|accordé|fut
it|does|to me|pain|from|you|to go|to|to have to|from|the|happiness|which|to me|granted|was
To|boli|mnie|ból|od|was|odejść|do|musieć|od|to|szczęście|które|mnie|przydzielone|zostało
Это|причиняет|мне|боль|от|вас|уйти|к|должен|от|тем|счастьем|которое|мне|дано|было
It pains me to have to leave you, to leave the happiness that has been bestowed upon me.
Με πονάει να πρέπει να φύγω από εσάς, από την ευτυχία που μου δόθηκε.
Мне больно покидать вас, покидать счастье, которое мне выпало.
Boli mnie, że muszę od was odejść, od szczęścia, które mnie spotkało.
Cela me fait mal de devoir vous quitter, du bonheur qui m'a été accordé.
Aber ich will mich nicht diesen Gedanken hingeben; ich will versuchen, dem Tod froh ins Auge zu sehen und mich damit trösten, daß wir uns ja drüben alle wieder sehen werden.«
Αλλά|εγώ|θέλω|τον εαυτό μου|δεν|αυτόν|σκέψη|παραδοθώ|εγώ|θέλω|να προσπαθήσω|στον|θάνατο|χαρούμενα|στο|μάτι|να|δει|και|τον εαυτό μου|με αυτό|να παρηγορήσω|ότι|εμείς|ο ένας τον άλλον|σίγουρα|από την άλλη πλευρά|όλοι|ξανά|δούμε|θα είναι
mais|je|veux|me|ne|ces|pensées|céder|je|veux|essayer|à la|mort|joyeusement|dans|œil|à|voir|et|me|avec cela|réconforter|que|nous|nous|bien|là-bas|tous|à nouveau|voir|allons
but|I|want|myself|not|this|thought|to give in|I|want|to try|to the|death|cheerfully|into the|eye|to|to see|and|myself|with it|to comfort|that|we|ourselves|indeed|over there|all|again|to see|will be
Ale|ja|chcę|siebie|nie|temu|myśli|poddać|ja|chcę|spróbować|temu|śmierci|radośnie|w|oko|na|zobaczyć|i|siebie|tym|pocieszyć|że|my|siebie|już|po drugiej stronie|wszyscy|znowu|zobaczyć|będą
Но|я|хочу|себя|не|этим|мыслям|предаваться|я|хочу|попытаться|смерти||радостно|в|глаза|к|смотреть|и|себя|этим|утешить|что|мы|друг друга|да|на той стороне|все|снова|увидим|будут
But I do not want to give in to these thoughts; I want to try to face death cheerfully and comfort myself with the thought that we will all see each other again over there.
Αλλά δεν θέλω να παραδοθώ σε αυτές τις σκέψεις; θέλω να προσπαθήσω να κοιτάξω τον θάνατο με χαρά και να παρηγορηθώ ότι θα ξανασυναντηθούμε όλοι εκεί πέρα.«
Но я не хочу поддаваться этим мыслям; я хочу попытаться с радостью взглянуть в лицо смерти и утешиться тем, что мы все снова увидимся там.«
Ale nie chcę oddawać się tym myślom; chcę spróbować spojrzeć śmierci w oczy z radością i pocieszyć się tym, że wszyscy znów się spotkamy po drugiej stronie.
Mais je ne veux pas céder à cette pensée ; je veux essayer de regarder la mort en face avec joie et me consoler en me disant que nous nous reverrons tous là-bas.«
Sie starb ruhig und gelassen; selbst der Würger Tod war nicht imstande gewesen, die Liebe aus ihren Zügen zu bannen.
Αυτή|πέθανε|ήρεμα|και|ήσυχα|ακόμη και|ο|θάνατος|θάνατος|ήταν|όχι|ικανός|να είναι|η|αγάπη|από|τα|χαρακτηριστικά|να|διώξει
elle|mourut|calmement|et|sereinement|même|le|bourreau|mort|était|ne|capable|été|l'|amour|de|ses|traits|à|chasser
she|died|calmly|and|composed|even|the|strangler|death|was|not|able|been|the|love|from|her|features|to|ban
Ona|umarła|spokojnie|i|zrelaksowana|nawet|ten|dusiciel|Śmierć|był|nie|zdolny|był|tę|miłość|z|jej|rysów|do|wypędzenia
Она|умерла|спокойно|и|невозмутимо|даже|(определенный артикль)|удушитель|Смерть|был|не|в состоянии|быть|(определенный артикль)|любовь|из|её|черт|(предлог)|изгнать
She died calmly and serenely; even the strangler death was unable to banish love from her features.
Έφυγε ήρεμα και γαλήνια; ακόμη και ο θάνατος, ο δήμιος, δεν μπόρεσε να διώξει την αγάπη από τα χαρακτηριστικά της.
Она умерла спокойно и с достоинством; даже убийственный Смерть не смогла изгнать любовь с ее черт.
Odeszła spokojnie i z godnością; nawet mordercza śmierć nie była w stanie wymazać miłości z jej rysów.
Elle est morte paisiblement et sereinement ; même le bourreau de la mort n'avait pas pu chasser l'amour de ses traits.
Ich brauche Ihnen wohl nicht zu sagen, wie tief wir alle litten, wie öde es in uns war und welche Traurigkeit auf unseren Gesichtern sich ausdrückte.
Εγώ|χρειάζομαι|σε εσάς|μάλλον|όχι|να|πω|πόσο|βαθιά|εμείς|όλοι|υπέφεραν|πόσο|άδεια|αυτό|μέσα|σε εμάς|ήταν|και|ποια|θλίψη|σε|δικούς μας|πρόσωπα|εαυτούς|εξέφραζε
je|ai besoin|à vous|probablement|ne|à|dire|combien|profond|nous|tous|souffrîmes|combien|vide|cela|en|nous|était|et|quelle|tristesse|sur|nos|visages|se|exprima
I|need|you|probably|not|to|to say|how|deep|we|all|suffered|how|dull|it|in|us|was|and|which|sadness|on|our|faces|itself|expressed
Я|нуждаюсь|Вам|вероятно|не|к|сказать|как|глубоко|мы|все|страдали|как|пусто|это|в|нас|было|и|какая|грусть|на|наших|лицах|себя|выражала
Ja|potrzebuję|Panu|chyba|nie|do|powiedzieć|jak|głęboko|my|wszyscy|cierpieli|jak|pusto|to|w|nas|było|i|jaka|smutek|na|naszych|twarzach|się|wyrażał
||||||||||||||||||y|||||||
I probably do not need to tell you how deeply we all suffered, how desolate it was within us, and what sadness was expressed on our faces.
Δεν χρειάζεται να σας πω πόσο βαθιά υποφέραμε όλοι, πόσο έρημο ήταν μέσα μας και ποια θλίψη αποτυπωνόταν στα πρόσωπά μας.
Наверное, мне не нужно говорить вам, как глубоко мы все страдали, как пусто было внутри нас и какая печаль отражалась на наших лицах.
Nie muszę chyba mówić, jak głęboko wszyscy cierpieliśmy, jak pustka była w nas i jak smutek wyrażał się na naszych twarzach.
Je n'ai probablement pas besoin de vous dire à quel point nous avons tous souffert, à quel point c'était désert en nous et quelle tristesse s'exprimait sur nos visages.
Lange konnten wir es nicht fassen, daß die Frau, die wir alle Tage sahen, nun von uns gegangen sei auf immer, daß ihre lieben Augen uns nun nicht mehr freundlich anblicken, ihre traute Stimme nicht mehr an unser Ohr tönen sollte.
πολύ καιρό|μπορούσαμε|εμείς|αυτό|όχι|να κατανοήσουμε|ότι|η|γυναίκα|που|εμείς|κάθε|μέρα|βλέπαμε|τώρα|από|εμάς|έχει φύγει|είναι|για πάντα|πάντα|ότι|τα|αγαπημένα|μάτια|εμάς|τώρα|όχι|πια|φιλικά|να κοιτούν|η|αγαπημένη|φωνή|όχι|πια|στο|δικό μας|αυτί|να ηχούν|θα έπρεπε
longtemps|nous pouvions|nous|cela|nepas|comprendre|que|la|femme|qui|nous|tous|jours|nous voyions|maintenant|de|nous|partie|soit|pour|toujours|que|ses|chères|yeux|nous|maintenant|nepas|plus|amicalement|regarder|sa|chère|voix|nepas|plus|à|notre|oreille|résonner|devrait
long|could|we|it|not|grasp|that|the|woman|who|we|every|days|saw|now|from|us|gone|is|for|always|that|her|dear|eyes|us|now|not|more|friendly|look at|her|dear|voice|not|more|to|our|ear|sound|should
Długo|mogliśmy|my|to|nie|pojąć|że|ta|kobieta|która|my|każdego|dnia|widzieliśmy|teraz|od|nas|odeszła|była|na|zawsze|że|jej|kochane|oczy|nas|teraz|nie|więcej|przyjaźnie|spoglądać|jej|miła|głos|nie|więcej|do|nasz|ucho|brzmieć|powinna
Долго|могли|мы|это|не|осознать|что|та|женщина|которая|мы|каждый|день|видели|теперь|от|нас|ушла|была|навсегда|всегда|что|ее|дорогие|глаза|нас|теперь|не|больше|дружелюбно|смотреть|ее|нежная|голос|не|больше|к|наш|ухо|звучать|должна
For a long time, we could not grasp that the woman we saw every day had now left us forever, that her dear eyes would no longer look kindly upon us, and her familiar voice would no longer sound in our ears.
Για πολύ καιρό δεν μπορούσαμε να καταλάβουμε ότι η γυναίκα που βλέπαμε κάθε μέρα, είχε φύγει από κοντά μας για πάντα, ότι τα αγαπημένα της μάτια δεν θα μας κοιτούν πια φιλικά, ότι η αγαπημένη της φωνή δεν θα ηχεί πια στα αυτιά μας.
Долго мы не могли поверить, что женщина, которую мы видели каждый день, теперь ушла от нас навсегда, что ее милые глаза больше не будут дружелюбно смотреть на нас, а ее любимый голос больше не будет звучать в нашем ухе.
Długo nie mogliśmy uwierzyć, że kobieta, którą widzieliśmy każdego dnia, odeszła od nas na zawsze, że jej kochające oczy już nie będą nas przyjaźnie spoglądać, a jej miły głos nie będzie już brzmiał w naszym uchu.
Nous avons longtemps eu du mal à croire que la femme que nous voyions tous les jours soit maintenant partie pour toujours, que ses doux yeux ne nous regardent plus amicalement, que sa voix familière ne résonne plus à notre oreille.
Das sind so die Gedanken der ersten Tage.
Αυτό|είναι|έτσι|οι|σκέψεις|των|πρώτων|ημερών
cela|sont|si|les|pensées|des|premiers|jours
the|are|like this|the|thoughts|of the|first|days
To|są|tak|te|myśli|pierwszych||dni
Это|есть|так|мысли|мысли|первых|первых|дней
These are the thoughts of the first days.
Αυτές είναι οι σκέψεις των πρώτων ημερών.
Это такие мысли первых дней.
To są myśli pierwszych dni.
Ce sont là les pensées des premiers jours.
Wenn dann aber die Zeit in ihrem Laufe uns belehrt, daß wirklich alles so ist, dann beginnt der eigentliche, tiefe Gram.
Αν|τότε|αλλά|η|χρόνος|σε|δικό της|ροή|μας|διδάσκει|ότι|πραγματικά|όλα|έτσι|είναι|τότε|αρχίζει|ο|πραγματικός|βαθύς|θρήνος
si|alors|mais|la|temps|dans|son|cours|nous|enseigne|que|vraiment|tout|ainsi|est|alors|commence|le|véritable|profond|chagrin
if|then|but|the|time|in|its|course|us|teaches|that|really|everything|so|is|then|begins|the|actual|deep|grief
Если|тогда|но|(определенный артикль)|время|в|её|течении|нас|учит|что|действительно|всё|так|есть|тогда|начинается|(определенный артикль)|настоящий|глубокий|горе
||||||||||||||||||||sorg
Jeśli|wtedy|ale|ta|czas|w|jej|biegu|nas|nauczy|że|naprawdę|wszystko|tak|jest|wtedy|zaczyna|ten|prawdziwy|głęboki|żal
But when time teaches us in its course that everything is indeed as it is, then the true, deep sorrow begins.
Όταν όμως ο χρόνος μας διδάσκει ότι όλα είναι έτσι, τότε αρχίζει ο πραγματικός, βαθύς πόνος.
Но когда время в своем течении учит нас, что все действительно так, тогда начинается настоящий, глубокий горе.
Ale gdy czas w swoim biegu uczy nas, że wszystko jest naprawdę takie, wtedy zaczyna się prawdziwy, głęboki smutek.
Mais lorsque le temps nous enseigne vraiment que tout est ainsi, alors commence le véritable chagrin profond.
Aber wem hat der grausame Tod nicht schon etwas Liebes entrissen und warum soll ich die Schmerzen beschreiben, die jeden schon getroffen haben oder noch treffen müssen?
Αλλά|σε ποιον|έχει|ο|σκληρός|θάνατος|όχι|ήδη|κάτι|αγαπητό|έχει αποσπάσει|και|γιατί|πρέπει|εγώ|τους|πόνους|να περιγράψω|οι|όλους|ήδη|έχουν πλήξει|έχουν|ή|ακόμα|πλήξουν|πρέπει
mais|à qui|a|le|cruel|mort|nepas|déjà|quelque chose|d'amour|arraché|et|pourquoi|devrais|je|les|douleurs|décrire|qui|chacun|déjà|touché|avoir|ou|encore|toucher|devoir
but|whom|has|the|cruel|death|not|already|something|beloved|torn away|and|why|should|I|the|pains|to describe|which|everyone|already|hit|to have|or|still|to hit|must
Но|кому|имеет|этот|жестокий|смерть|не|уже|что-то|любимое|отнял|и|почему|должен|я|эти|боли|описывать|которые|каждого|уже|затронуты|были|или|еще|затронуть|должны
||||||||||tagit||||||||||||||||
Ale|komu|miał|ten|okrutny|śmierć|nie|już|coś|miłości|odebrał|i|dlaczego|powinien|ja|te|bóle|opisać|które|każdego|już|dotknęły|miały|lub|jeszcze|dotknąć|muszą
But who has not already had something dear torn away by cruel death, and why should I describe the pains that have already affected everyone or that must still affect them?
Αλλά ποιος δεν έχει χάσει κάτι αγαπημένο από τον σκληρό θάνατο και γιατί να περιγράψω τους πόνους που έχουν ήδη χτυπήσει όλους ή που θα πρέπει να χτυπήσουν;
Но кому же жестокая смерть не отняла что-то дорогое, и почему я должен описывать боли, которые уже коснулись каждого или еще должны коснуться?
Ale komu okrutna śmierć nie odebrała czegoś ukochanego i dlaczego miałbym opisywać bóle, które już każdego dotknęły lub jeszcze muszą dotknąć?
Mais qui le cruel décès n'a-t-il pas déjà arraché quelque chose de cher, et pourquoi devrais-je décrire les douleurs qui ont déjà touché chacun ou qui doivent encore frapper?
Schließlich kommt die Zeit, da das Leid stiller wird und da man das Lächeln, das sich auf unsere Lippen schleicht, nicht mehr verbannt, wenn es einem auch vorher undenkbar schien, daß das je noch der Fall sein könnte.
Τελικά|έρχεται|η|στιγμή|όταν|το|πόνος|πιο ήσυχος|γίνεται|και|όταν|κάποιος|το|χαμόγελο|το|τον εαυτό του|σε|τα|χείλη|κλέβεται|δεν|πια|απαγορεύει|όταν|αυτό|σε κάποιον|επίσης|πριν|αδιανόητο|φαινόταν|ότι|αυτό|ποτέ|ξανά|ο|περίπτωση|είναι|θα μπορούσε
enfin|vient|le|temps|où|la|souffrance|plus silencieuse|devient|et|où|on|le|sourire|qui|se|sur|nos|lèvres|se faufile|ne|plus|bannit|quand|cela|à quelqu'un|aussi|auparavant|impensable|semblait|que|cela|jamais|encore|le|cas|être|pourrait
finally|comes|the|time|when|the|suffering|quieter|becomes|and|when|one|the|smile|which|itself|on|our|lips|sneaks|not|more|banished|if|it|one|also|before|unthinkable|seemed|that|this|ever|still|the|case|to be|could be
W końcu|przychodzi|ta|chwila|kiedy|to|cierpienie|cichszy|stanie się|i|kiedy|człowiek|to|uśmiech|które|się|na|nasze|usta|zakrada|nie|więcej|wypiera|gdy|to|komuś|także|wcześniej|nie do pomyślenia|wydawało się|że|to|kiedykolwiek|jeszcze|ten|przypadek|być|mógłby
Наконец|приходит|это|время|когда|это|страдание|тише|станет|и|когда|человек|это|улыбка|это|себя|на|наши|губы|крадется|не|больше|изгоняет|когда|это|кому-то|тоже|раньше|невообразимо|казалось|что|это|когда-либо|еще|тот|случай|быть|мог бы
Eventually, the time comes when the suffering becomes quieter, and one no longer banishes the smile that creeps onto our lips, even if it seemed unthinkable before that this could ever be the case.
Τελικά έρχεται η στιγμή που ο πόνος γίνεται πιο ήσυχος και που το χαμόγελο που κλέβει στα χείλη μας δεν μπορεί πια να απαγορευτεί, ακόμα κι αν πριν φαινόταν αδιανόητο ότι αυτό θα μπορούσε ποτέ να συμβεί.
В конце концов приходит время, когда страдание становится тише, и когда улыбка, которая крадется на наши губы, больше не изгоняется, даже если раньше казалось немыслимым, что это когда-либо может произойти.
W końcu przychodzi czas, gdy cierpienie cichnie i gdy uśmiech, który wkrada się na nasze usta, nie jest już wypierany, nawet jeśli wcześniej wydawało się to nie do pomyślenia, że kiedykolwiek tak może być.
Enfin vient le moment où la souffrance s'apaise et où l'on ne peut plus chasser le sourire qui se glisse sur nos lèvres, même si cela semblait auparavant impensable que cela puisse encore être le cas.
Meine Mutter war tot, aber wir hatten Pflichten, die wir erfüllen mußten; wir, die Übriggebliebenen durften uns ja glücklich schätzen, daß der Würger wenigstens von dem einen Opfer seine kalte Hand zurückgezogen hatte.
Η|μητέρα|ήταν|νεκρή|αλλά|εμείς|είχαμε|υποχρεώσεις|που|εμείς|εκπληρώσουμε|έπρεπε|εμείς|οι|επιζώντες|επιτρέπεται|σε εμάς|ναι|ευτυχισμένοι|να εκτιμούμε|ότι|ο|θύτης|τουλάχιστον|από|το|ένα|θύμα||κρύας|χέρι|είχε αποσύρει|
ma|mère|était|morte|mais|nous|avions|obligations|que|nous|accomplir|devions|nous|les|survivants|avions le droit|nous|donc|heureux|estimer|que|le|bourreau|au moins|de|la|une|victime|sa|froide|main|retirée|avait
my|mother|was|dead|but|we|had|duties|which|we|to fulfill|had to|we|the|survivors|were allowed|ourselves|indeed|happy|to consider|that|the|strangler|at least|of|the|one|victim|its|cold|hand|withdrawn|had
Моя|мать|была|мертва|но|мы|имели|обязанности|которые|мы|выполнить|должны были|мы|оставшиеся|выжившие|могли|себя|же|счастливыми|считать|что|тот|душитель|по крайней мере|от|тем|одним|жертвой||холодной|рукой|отозвал|
||||||||||||||||||||||Värd||||||||||
Moja|matka|była|martwa|ale|my|mieli|obowiązki|które|my|wypełnić|musieli|my|którzy|pozostali|mogli|sobie|przecież|szczęśliwie|cenić|że|ten|morderca|przynajmniej|od|tym|jednym|ofiarą|jego|zimna|ręka|cofnął|miał
My mother was dead, but we had duties that we had to fulfill; we, the survivors, could consider ourselves lucky that the strangler had at least withdrawn his cold hand from that one victim.
Η μητέρα μου ήταν νεκρή, αλλά είχαμε υποχρεώσεις που έπρεπε να εκπληρώσουμε; εμείς, οι επιζώντες, έπρεπε να θεωρούμε τον εαυτό μας τυχερό που ο θάνατος τουλάχιστον είχε αποσύρει το κρύο του χέρι από το ένα θύμα.
Моя мать была мертва, но у нас были обязанности, которые мы должны были выполнить; мы, оставшиеся в живых, могли бы радоваться, что душитель хотя бы убрал свою холодную руку от одной жертвы.
Moja matka nie żyła, ale mieliśmy obowiązki, które musieliśmy wypełnić; my, pozostali, mogliśmy się cieszyć, że oprawca przynajmniej od jednego ofiary cofnął swoją zimną dłoń.
Ma mère était morte, mais nous avions des devoirs à remplir ; nous, les survivants, pouvions nous estimer heureux que le bourreau ait au moins retiré sa main froide de la première victime.
Für meine Abreise nach Ingolstadt, die durch die Verhältnisse aufgeschoben war, wurde nun ein neuer Zeitpunkt festgesetzt.
Για|την|αναχώρηση|προς|Ινγκολστάντ|η|λόγω|τις|συνθήκες|αναβληθείσα|ήταν|ορίστηκε|τώρα|μια|νέα|χρονική στιγμή|καθορισμένη
pour|mon|départ|vers|Ingolstadt|qui|à cause de|les|circonstances|reporté|était||maintenant|un|nouveau|moment|fixé
for|my|departure|to|Ingolstadt|which|due to|the|circumstances|postponed|was|was|now|a|new|time|set
Dla|mojej|podróży|do|Ingolstadt|która|z powodu|te|okoliczności|odroczona|była|została|teraz|nowy|nowy|termin|ustalony
Для|моей|отъезда|в|Ингольштадт|который|из-за|обстоятельства|обстоятельства|отложен|был|был|теперь|новый|новый|срок|установлен
A new date was now set for my departure to Ingolstadt, which had been postponed due to the circumstances.
Για την αναχώρησή μου προς το Ίνγκολσταντ, που είχε καθυστερήσει λόγω των συνθηκών, ορίστηκε τώρα μια νέα ημερομηνία.
Для моего отъезда в Ингольштадт, который был отложен из-за обстоятельств, теперь была назначена новая дата.
Dla mojego wyjazdu do Ingolstadt, który został opóźniony przez okoliczności, ustalono nowy termin.
Pour mon départ à Ingolstadt, qui avait été retardé par les circonstances, un nouveau moment a été fixé.
Es gelang mir, von meinem Vater einen Aufschub von etlichen Wochen zu erlangen.
Αυτό|κατάφερε|σε μένα|από|τον|πατέρα|έναν|αναβολή|από|αρκετές|εβδομάδες|να|αποκτήσει
cela|réussit|à moi|de|mon|père|un|délai|de|plusieurs|semaines|à|obtenir
it|succeeded|to me|from|my|father|a|deferment|of|several|weeks|to|to obtain
To|udało|mi|od|mojego|ojca|jeden|odroczenie|od|kilku|tygodni|w|uzyskać
Это|удалось|мне|от|моем|отце|один|отсрочку|на|несколько|недель|чтобы|получить
I managed to obtain a postponement of several weeks from my father.
Κατάφερα να εξασφαλίσω από τον πατέρα μου μια αναβολή μερικών εβδομάδων.
Мне удалось получить от отца отсрочку на несколько недель.
Udało mi się uzyskać od ojca opóźnienie o kilka tygodni.
J'ai réussi à obtenir de mon père un délai de plusieurs semaines.
Es wäre mir wie ein Sakrileg erschienen, so schnell die Ruhe des Trauerhauses mit dem sprudelnden Leben da draußen zu vertauschen.
Αυτό|θα ήταν|σε μένα|όπως|ένα|ιεροσυλία|θα φαινόταν|τόσο|γρήγορα|η|ησυχία|του|πένθους|με|την|αφθονη ζωή|ζωή|εκεί|έξω|να|ανταλλάξουν
cela|serait|à moi|comme|un|sacrilège|apparu|si|vite|la|tranquillité|de la|maison de deuil|avec|la|pétillant|vie|là|dehors|à|échanger
it|would be|to me|like|a|sacrilege|appeared|so|quickly|the|peace|of the|mourning house|with|the|bubbling|life|there|outside|to|exchange
To|byłoby|mi|jak|jedno|sakrileg|wydawało się|tak|szybko|ten|spokój|domu|żalu|z|tym|tryskającym|życiem|tam|na zewnątrz|do|zamienić
Это|было бы|мне|как|одно|святотатство|показалось|так|быстро|(артикль)|покой|(предлог)|траурного дома|с|(артикль)|бурлящей|жизнью|там|снаружи|(предлог)|обменять
It would have seemed like a sacrilege to me to exchange the tranquility of the mourning house for the bubbling life outside so quickly.
Θα μου φαινόταν σαν ιεροσυλία να ανταλλάξω τόσο γρήγορα την ηρεμία του πένθους με την ορμητική ζωή εκεί έξω.
Мне бы показалось кощунством так быстро обменять спокойствие траурного дома на бурлящую жизнь снаружи.
Wydałoby mi się to jak świętokradztwo, tak szybko zamieniać spokój żałoby na tętniące życiem otoczenie na zewnątrz.
Il m'aurait semblé comme un sacrilège d'échanger si rapidement le calme de la maison de deuil contre la vie bouillonnante de l'extérieur.
Und dann wollte ich den Anblick derer nicht missen, die mir geblieben waren; vor allem aber war es mir darum zu tun, meine süße Elisabeth einigermaßen getröstet zu sehen.
Και|τότε|ήθελα|εγώ|τον|οραμα|αυτών|όχι|να χάσω|οι|μου|μείνανε|ήταν|πριν|από όλα|αλλά|ήταν|αυτό|μου|γι' αυτό|να|κάνω|την|γλυκιά|Ελισάβετ|κάπως|παρηγορημένη|να|δω
et|ensuite|je voulais|je|la|vue|de ceux|ne|manquer|qui|à moi|restés|étaient|devant|tout|mais|c'était|cela|à moi|pour cela|à|faire|ma|douce|Elisabeth|quelque peu|consolée|à|voir
and|then|wanted|I|the|sight|of those|not|to miss|who|to me|remained|were|especially|all|but|was|it|to me|for that|to|to do|my|sweet|Elisabeth|somewhat|comforted|to|to see
I potem|wtedy|chciałem|ja|ten|widok|tych|nie|stracić|którzy|mi|pozostali|byli|przed|wszystkim|ale|było|to|mi|o to|do|zrobić|moją|słodką|Elżbietę|w pewnym stopniu|pocieszoną|do|widzieć
И|потом|хотел|я|этот|вид|тех|не|лишаться|кто|мне|оставшиеся|были|перед|всем|но|было|это|мне|ради этого|чтобы|делать|моя|милая|Элизабета|в некоторой степени|утешенной|чтобы|видеть
And then I did not want to miss the sight of those who remained with me; above all, I wanted to see my sweet Elisabeth somewhat comforted.
Και μετά δεν ήθελα να χάσω την όψη εκείνων που μου είχαν απομείνει; κυρίως όμως με ενδιέφερε να δω τη γλυκιά μου Ελισάβετ κάπως παρηγορημένη.
И потом я не хотел бы лишаться вида тех, кто остался со мной; прежде всего, мне было важно увидеть мою дорогую Элизабету хоть немного утешенной.
A potem nie chciałem przegapić widoku tych, którzy mi pozostali; przede wszystkim jednak zależało mi na tym, aby zobaczyć moją słodką Elżbietę w miarę pocieszoną.
Et puis je ne voulais pas manquer la vue de ceux qui me restaient ; surtout, je tenais à voir ma douce Elisabeth quelque peu réconfortée.
Sie verstand es, ihr eigenes Leid zu verbergen und uns alle aufzurichten.
Αυτή|κατάλαβε|το|της|δικό της|πόνο|να|κρύψει|και|μας|όλους|ανυψώσει
elle|elle comprenait|cela|à elle|propre|souffrance|à|cacher|et|à nous|tous|redresser
she|understood|it|her|own|suffering|to|hide|and|us|all|to uplift
Ona|rozumiała|to|jej|własne|cierpienie|do|ukrywania|i|nas|wszystkich|podniesienia
Она|поняла|это|её|собственное|страдание|чтобы|скрыть|и|нас|всех|поднять
She knew how to hide her own suffering and uplift us all.
Καταλάβαινε πώς να κρύβει τον πόνο της και να μας ανυψώνει όλους.
Она умела скрывать свои страдания и поднимать нас всех.
Potrafiła ukrywać swoje cierpienie i podnosić nas wszystkich.
Elle savait cacher sa propre souffrance et nous redresser tous.
Sie nahm das Leben ernst und kam ihren Pflichten tapfer und treu nach.
Αυτή|έπαιρνε|το|ζωή|σοβαρά|και|ήρθε|τις|υποχρεώσεις|γενναία|και|πιστά|μετά
elle|elle prenait|la|vie|au sérieux|et|elle venait|à ses|devoirs|courageusement|et|fidèlement|à
she|took|the|life|seriously|and|came|her|duties|bravely|and|faithfully|after
Ona|brała|to|życie|poważnie|i|stawała|swoje|obowiązki|dzielnie|i|wiernie|zgodnie z
Она|воспринимала|это|жизнь|серьезно|и|приходила|своим|обязанностям|смело|и|верно|согласно
She took life seriously and bravely and faithfully fulfilled her duties.
Έπαιρνε τη ζωή στα σοβαρά και εκπλήρωνε τα καθήκοντά της με θάρρος και πίστη.
Она серьезно относилась к жизни и доблестно и верно исполняла свои обязанности.
Podchodziła do życia poważnie i dzielnie oraz wiernie wypełniała swoje obowiązki.
Elle prenait la vie au sérieux et s'acquittait de ses devoirs avec courage et fidélité.
Sie widmete sich ganz denen, die sie als Vater und Geschwister lieben gelernt hatte.
Αυτή|αφιέρωσε|τον εαυτό της|ολοκληρωτικά|σε αυτούς|που|Αυτή|ως|πατέρα|και|αδέλφια|αγάπησε|έμαθε|είχε
elle|elle consacra|à elle-même|entièrement|à ceux|qui|elle|comme|père|et|frères et sœurs|aimer|appris|elle avait
she|dedicated|herself|completely|those|whom|she|as|father|and|siblings|to love|learned|had
Ona|poświęciła|sobie|całkowicie|tym|którzy|ją|jako|ojca|i|rodzeństwo|kochać|nauczyła|miała
Она|посвятила|себя|полностью|тем|кто|она|как|отец|и|братья и сестры|любить|научилась|имела
She devoted herself entirely to those she had come to love as a father and siblings.
Αφοσιώθηκε πλήρως σε εκείνους που είχε αγαπήσει ως πατέρα και αδέλφια.
Она полностью посвятила себя тем, кого полюбила как отца и братьев.
Całkowicie poświęciła się tym, których nauczyła się kochać jak ojca i rodzeństwo.
Elle se consacra entièrement à ceux qu'elle avait appris à aimer comme un père et des frères.
Niemals war sie lieblicher, als wenn der Sonnenschein ihres Lächelns uns alle erwärmte und wenn sie, ihren Gram vergessend, uns zur Trösterin wurde.
Ποτέ|ήταν|αυτή|πιο γλυκιά|από|όταν|ο|ήλιος|του|χαμόγελου|μας|όλους|ζέστανε|και|όταν|αυτή|τον|πόνο|ξεχνώντας|μας|σε|παρηγορητής|έγινε
jamais|elle était|elle|plus charmante|que|lorsque|le|rayon de soleil|son|sourire|à nous|tous|elle réchauffait|et|lorsque|elle|son|chagrin|oubliant|à nous|à la|consolatrice|elle devint
never|was|she|lovelier|than|when|the|sunshine|of her|smile|us|all|warmed|and|when|she|her|sorrow|forgetting|us|to the|comforter|became
Nigdy|była|ona|piękniejsza|niż|kiedy|ten|blask słońca|jej|uśmiechu|nas|wszystkich|ogrzewał|i|kiedy|ona|swój|smutek|zapominając|nas|na|pocieszycielkę|stała się
Никогда|была|она|милее|чем|когда|(определенный артикль)|солнечный свет|её|улыбки|нам|всем|согревал|и|когда|она|её|горе|забывая|нам|к|утешительнице|стала
She was never more lovely than when the sunshine of her smile warmed us all, and when she, forgetting her sorrow, became our comforter.
Ποτέ δεν ήταν πιο γλυκιά από όταν η ηλιαχτίδα του χαμόγελού της μας ζέσταινε όλους και όταν, ξεχνώντας τον πόνο της, γινόταν η παρηγοριά μας.
Никогда она не была милее, чем когда солнечный свет ее улыбки согревал нас всех, и когда, забыв о своей печали, она становилась нашей утешительницей.
Nigdy nie była piękniejsza niż wtedy, gdy promień jej uśmiechu ogrzewał nas wszystkich i gdy, zapominając o swoim smutku, stawała się naszym pocieszycielką.
Elle n'était jamais plus charmante que lorsque le soleil de son sourire nous réchauffait tous et quand, oubliant son chagrin, elle devenait notre consolatrice.
Schließlich kam aber doch der Tag meiner Abreise heran.
Τελικά|ήρθε|αλλά|όμως|ο|ημέρα|της|αναχώρησης|πλησίασε
enfin|elle arriva|mais|quand même|le|jour|de mon|départ|proche
finally|came|but|indeed|the|day|of my|departure|near
W końcu|nadszedł|ale|jednak|ten|dzień|mojej|podróży|zbliżał się
Наконец|пришел|но|все же|тот|день|моего|отъезда|близко
But eventually, the day of my departure came.
Τελικά, όμως, ήρθε η μέρα της αναχώρησής μου.
Но в конце концов пришел день моего отъезда.
W końcu jednak nadszedł dzień mojego wyjazdu.
Cependant, le jour de mon départ approchait.
Clerval verbrachte den letzten Abend noch bei uns.
Κλέρβαλ|πέρασε|τον|τελευταίο|βράδυ|ακόμα|με|εμάς
Clerval|il passa|le|dernier|soir|encore|chez|nous
Clerval|spent|the|last|evening|still|with|us
Клерваль|провел|последний|последний|вечер|еще|у|нас
Clerval|||||||
Clerval|spędził|ostatni|ostatni|wieczór|jeszcze|u|nas
Clerval spent the last evening with us.
Ο Κλέρβαλ πέρασε την τελευταία βραδιά μαζί μας.
Клерваль провел последний вечер у нас.
Clerval spędził ostatni wieczór z nami.
Clerval passa encore la dernière soirée avec nous.
Er hatte vergebens versucht, seinen Vater zu bestimmen, daß er ihn mit mir nach Ingolstadt ziehen und dort studieren ließe.
Αυτός|είχε|μάταια|προσπαθήσει|τον|πατέρα|να|πείσει|να|αυτός|τον|μαζί|εμένα|προς|Ινγκολστάντ|μεταφέρει|και|εκεί|σπουδάζει|άφηνε
il|il avait|en vain|essayé|son|père|à|décider|que|il|lui|avec|moi|à|Ingolstadt|déménager|et|là|étudier|il laisserait
he|had|in vain|tried|his|father|to|determine|that|he|him|with|me|to|Ingolstadt|to move|and|there|to study|would let
On|miał|na próżno|próbował|swojego|ojca|do|przekonać|żeby|on|go|ze mną|mną|do|Ingolstadt|przeprowadzić|i|tam|studiować|pozwoliłby
Он|имел|напрасно|пытался|своего|отца|чтобы|убедить|что|он|его|со|мной|в|Ингольштадт|переехать|и|там|учиться|позволил бы
He had tried in vain to persuade his father to allow him to move to Ingolstadt and study there with me.
Είχε προσπαθήσει μάταια να πείσει τον πατέρα του να τον στείλει μαζί μου στο Ίνγκολστατ για να σπουδάσει.
Он безуспешно пытался убедить своего отца, чтобы тот позволил ему переехать в Ингольштадт и учиться там.
Bezskutecznie próbował przekonać swojego ojca, aby pozwolił mu przeprowadzić się do Ingolstadt i tam studiować.
Il avait essayé en vain de convaincre son père de l'emmener avec moi à Ingolstadt pour y étudier.
Aber sein Vater war eine engherzige Krämerseele und betrachtete diese Wünsche seines Sohnes als unnützen Ehrgeiz.
Αλλά|ο|πατέρας|ήταν|μια||εμπορική ψυχή|και|θεωρούσε|αυτές|επιθυμίες|του|γιου|ως|άχρηστο|φιλοδοξία
mais|son|père|il était|une|étroite d'esprit|âme de commerçant|et|il considérait|ces|désirs|de son|fils|comme|inutiles|ambition
but|his|father|was|a|narrow-minded|petty soul|and|considered|these|wishes|of his|son|as|useless|ambition
Но|его|отец|был|одна||душа торговца|и|рассматривал|эти|желания|его|сына|как|бесполезный|амбиции
|||||snål||||||||||Ehrgeiz
Ale|jego|ojciec|był|jedną|wąskomyślną|duszą kupca|i|uważał|te|pragnienia|jego|syna|za|niepotrzebny|ambicję
But his father was a narrow-minded merchant and regarded his son's wishes as useless ambition.
Αλλά ο πατέρας του ήταν μια στενόμυαλη ψυχή εμπόρου και θεωρούσε αυτές τις επιθυμίες του γιου του ως περιττό φιλοδοξία.
Но его отец был узколобым торговцем и считал эти желания своего сына бесполезным честолюбием.
Jednak jego ojciec był małostkowym kupcem i uważał te pragnienia swojego syna za niepotrzebną ambicję.
Mais son père était une âme étroite et voyait ces désirs de son fils comme une ambition inutile.
Henry empfand es tief schmerzlich, für immer auf eine höhere Bildung verzichten zu müssen.
Χένρι|ένιωσε|αυτό|βαθιά|οδυνηρά|για|πάντα|σε|μια|ανώτερη|εκπαίδευση|να παραιτηθεί|από|έπρεπε
Henry|il ressentait|cela|profondément|douloureusement|pour|toujours|sur|une|supérieure|éducation|renoncer|à|devoir
Henry|felt|it|deeply|painful|for|always|on|a|higher|education|to do without|to|must
Henry|odczuwał|to|głęboko|bolesne|na|zawsze|z|wyższa|wyższa|edukację|zrezygnować|z|musieć
Генри|чувствовал|это|глубоко|болезненно|на|всегда|на|одно|высшее|образование|отказываться|к|должен
Henry felt deeply pained to have to give up a higher education forever.
Ο Χένρι το ένιωθε βαθιά επώδυνο να πρέπει να παραιτηθεί για πάντα από μια ανώτερη εκπαίδευση.
Генри глубоко страдал от того, что ему придется навсегда отказаться от высшего образования.
Henryk głęboko odczuwał ból z powodu konieczności rezygnacji z wyższego wykształcenia na zawsze.
Henry ressentait une profonde douleur à l'idée de devoir renoncer à une éducation supérieure pour toujours.
Er sagte wenig; aber wenn er sprach, las ich in seinen glänzenden Augen den stillen, aber festen Entschluß, sich nicht für ewig an den kleinlichen Krämerberuf zu fesseln.
Αυτός|είπε|λίγο|αλλά|όταν|αυτός|μιλούσε|διάβασα|εγώ|στα|τα|λαμπερά|μάτια|τον|ήσυχο|αλλά|σταθερό|αποφασιστικότητα|τον εαυτό του|όχι|για|αιώνια|σε|τον|μικρόψυχο|επάγγελμα του εμπόρου|να|δέσουν
il|il disait|peu|mais|quand|il|il parlait|je lisais|je|dans|ses|brillants|yeux|la|silencieux|mais|ferme|décision|se|pas|à|éternellement|à|le|mesquin|métier de commerçant|à|lier
he|said|little|but|when|he|spoke|read|I|in|his|shining|eyes|the|quiet|but|firm|decision|himself|not|for|forever|to|the|petty|merchant profession|to|bind
On|powiedział|mało|ale|kiedy|on|mówił|czytałem|ja|w|jego|błyszczących|oczach|ten|cichy|ale|mocny|postanowienie|siebie|nie|na|zawsze|do|ten|małostkowy|zawód kupca|do|przywiązywać
Он|сказал|мало|но|когда|он|говорил|читал|я|в|его|блестящих|глазах|тот|тихий|но|твердый|решение|себя|не|на|вечность|к|тот|мелочным|торговой профессии|на|связывать
He said little; but when he spoke, I read in his shining eyes the quiet, yet firm resolve not to be forever tied to the petty merchant profession.
Είπε λίγα πράγματα; αλλά όταν μιλούσε, διάβαζα στα λαμπερά του μάτια την ήσυχη, αλλά σταθερή απόφαση να μην δεσμευτεί για πάντα σε ένα μικρόψυχο επάγγελμα εμπόρου.
Он мало говорил; но когда он говорил, я читал в его блестящих глазах тихое, но твердое решение не связывать себя навсегда с мелочной торговлей.
Mówił mało; ale kiedy mówił, czytałem w jego błyszczących oczach cichą, ale stanowczą decyzję, aby nie związywać się na zawsze z małostkowym zawodem kupca.
Il parlait peu ; mais quand il s'exprimait, je lisais dans ses yeux brillants la résolution silencieuse mais ferme de ne pas se laisser enchaîner éternellement à la petite profession de commerçant.
Wir blieben lange beisammen sitzen, denn es schien uns unmöglich einander Lebewohl zu sagen.
εμείς|μείναμε|για πολύ|μαζί|καθισμένοι|γιατί|αυτό|φαινόταν|σε εμάς|αδύνατο|ο ένας τον άλλο|αντίο|να|πούμε
nous|restâmes|longtemps|ensemble|assis|car|cela|semblait|à nous|impossible|l'un l'autre|adieu|à|dire
we|stayed|long|together|sitting|for|it|seemed|us|impossible|to each other|farewell|to|to say
Мы|остались|долго|вместе|сидеть|потому что|это|казалось|нам|невозможным|друг другу|прощание|чтобы|сказать
|||||||||||farväl||
My|zostaliśmy|długo|razem|siedzieć|ponieważ|to|wydawało się|nam|niemożliwe|sobie|pożegnanie|do|powiedzenia
We sat together for a long time, as it seemed impossible to say goodbye to each other.
Μείναμε πολύ ώρα καθισμένοι μαζί, γιατί μας φαινόταν αδύνατο να πούμε ο ένας στον άλλο αντίο.
Мы долго сидели вместе, потому что нам казалось невозможным попрощаться друг с другом.
Pozostaliśmy długo razem, ponieważ wydawało nam się niemożliwe, aby się pożegnać.
Nous restâmes longtemps assis ensemble, car il nous semblait impossible de nous dire adieu.
Und dennoch mußte es schließlich geschehen.
Και|παρ' όλα αυτά|έπρεπε|αυτό|τελικά|να συμβεί
et|pourtant|je devais|cela|finalement|arriver
and|nevertheless|had to|it|finally|happen
I|jednak|musiało|to|w końcu|zdarzyć się
И|тем не менее|должно было|это|в конце концов|произойти
And yet it had to happen eventually.
Και παρ' όλα αυτά, έπρεπε τελικά να συμβεί.
И все же это в конце концов должно было произойти.
A jednak w końcu musiało to nastąpić.
Et pourtant, cela devait finalement arriver.
Wir gingen auseinander, indem wir vorgaben der Ruhe zu bedürfen, und trotzdem wußte jeder, daß der andere die Unwahrheit gesagt hatte.
εμείς|χωρίσαμε|χωρίσαμε|με το να|εμείς|προσποιηθήκαμε|της|ηρεμίας|να|χρειάζονται|και|παρ' όλα αυτά|ήξερε|καθένας|ότι|ο|άλλος|την|αλήθεια|είπε|είχε
nous|nous sommes allés|séparément|en|nous|nous faisions semblant|de|calme|à|avoir besoin|et|pourtant|je savais|chacun|que|le|autre|la|mensonge|dit|il avait
we|went|apart|by|we|pretended|of the|calm|to|to need|and|nevertheless|knew|everyone|that|the|other|the|untruth|said|had
My|poszli|w przeciwnych kierunkach|udając|my|udawali|tej|spokoju|do|potrzebować|i|mimo to|wiedział|każdy|że|ten|drugi|kłamstwo|nieprawdę|powiedział|miał
Мы|шли|в разные стороны|тем самым|мы|делали вид|о|покое|в|нуждаться|и|все равно|знал|каждый|что|о|другой|не|правду|сказал|говорил
We parted, pretending to need some peace, and yet everyone knew that the other had lied.
Χωρίσαμε, προσποιούμενοι ότι χρειαζόμασταν ηρεμία, και παρ' όλα αυτά, όλοι ήξεραν ότι ο άλλος είχε πει ψέματα.
Мы разошлись, притворяясь, что нам нужно побыть в одиночестве, и все же каждый знал, что другой сказал неправду.
Rozeszliśmy się, udając, że potrzebujemy spokoju, a mimo to każdy wiedział, że druga osoba kłamie.
Nous nous séparâmes en prétendant avoir besoin de calme, et pourtant chacun savait que l'autre avait menti.
Als ich dann beim Morgengrauen hinunterging, um meinen Wagen zu besteigen, waren sie alle wieder da: mein Vater, um mich noch einmal zu segnen, Clerval, um mir zum Abschied die Hand zu drücken, und meine Elisabeth, um mir erneut das Versprechen abzunehmen, daß ich ihr fleißig schreiben werde, und um ihrem scheidenden Freund und Spielkameraden noch einige kleine Liebesdienste zu erweisen.
Όταν|εγώ|τότε|κατά|αυγή|κατέβηκα|για|το|αυτοκίνητο|να|επιβιβαστώ|ήταν|αυτοί|όλοι|ξανά|εκεί|ο|πατέρας|για|εμένα|ακόμα|μια φορά|να|ευλογήσει|Κλέρβαλ|για|εμένα|για|αποχαιρετισμό|την|χέρι|να|σφίξει|και|η|Ελισάβετ|για|εμένα|ξανά|το|υπόσχεση|να πάρει||εγώ|της|επιμελώς|γράψω|θα|και|για|τον|φεύγοντας|φίλο|και|συμμαθητή|ακόμα|μερικές|μικρές|υπηρεσίες αγάπης|να|προσφέρει
quand|je|alors|à|l'aube|je descendis|pour|ma|voiture|à|monter|ils étaient|tous|tous|encore|là|mon|père|pour|me|encore|une fois|à|bénir|Clerval|pour|me|à|adieu|la|main|à|serrer|et|ma|Elisabeth|pour|me|à nouveau|la|promesse|obtenir|que|je|à elle|assidûment|écrire|je vais|et|pour|à son|partant|ami|et|camarade de jeu|encore|quelques|petits|services d'amour|à|rendre
as|I|then|at the|dawn|went down|to|my|car|to|board|were|they|all|again|there|my|father|to|me|again|once|to|bless|Clerval|to|me|for|farewell|the|hand|to|shake|and|my|Elisabeth|to|me|again|the|promise|to take|that|I|her|diligently|to write|will|and|to|her|departing|friend|and|playmate|still|some|small|acts of love|to|to render
Когда|я|затем|при|рассвете|спустился|чтобы|мой|автомобиль|к|сесть|были|они|все|снова|там|мой|отец|чтобы|меня|еще|раз|к|благословить|Клерваль|чтобы|мне|на|прощание|руку|руку|на|пожать|и|моя|Элизабета|чтобы|мне|снова|это|обещание|забрать||я|ей|усердно|писать|буду|и|чтобы|ее|уезжающим|другом|и|товарищем|еще|несколько|маленькие|услуги любви|к|оказать
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||åter|||||||||||||avsked|||||||||
Kiedy|ja|wtedy|o|świcie|zszedłem|aby|mój|samochód|do|wsiąść|byli|oni|wszyscy|znowu|tam|mój|ojciec|aby|mnie|jeszcze|raz|do|błogosławić|Clerval|aby|mi|na|pożegnanie|dłoń|rękę|do|uścisnąć|i|moja|Elżbieta|aby|mi|ponownie|to|obietnicę|odebrać|że|ja|jej|pilnie|pisać|będę|i|aby|jej|odchodzącym|przyjacielem|i|towarzyszem zabaw|jeszcze|kilka|małych|przysług miłości|do|okazać
When I went down at dawn to get into my carriage, they were all there again: my father, to bless me once more, Clerval, to shake my hand in farewell, and my Elizabeth, to once again extract a promise from me that I would write to her diligently, and to perform a few small acts of affection for her departing friend and playmate.
Όταν κατέβαινα τότε στο ξημέρωμα για να επιβιβαστώ στο αυτοκίνητό μου, ήταν όλοι πάλι εκεί: ο πατέρας μου, για να με ευλογήσει ξανά, ο Clerval, για να μου σφίξει το χέρι για αντίο, και η Ελισάβετ, για να μου πάρει ξανά την υπόσχεση ότι θα της γράφω τακτικά, και για να προσφέρει στον αποχωρούμενο φίλο και συμπαίκτη της μερικές μικρές υπηρεσίες αγάπης.
Когда я спустился на рассвете, чтобы сесть в свою карету, они все снова были там: мой отец, чтобы благословить меня еще раз, Клерваль, чтобы пожать мне руку на прощание, и моя Элизабета, чтобы снова заставить меня пообещать, что я буду ей усердно писать, и чтобы оказать своему уезжающему другу и товарищу по играм еще несколько маленьких услуг.
Kiedy o świcie zszedłem, aby wsiąść do mojego wozu, wszyscy znowu tam byli: mój ojciec, aby mnie jeszcze raz pobłogosławić, Clerval, aby uścisnąć mi rękę na pożegnanie, oraz moja Elżbieta, aby ponownie wyciągnąć ode mnie obietnicę, że będę jej pilnie pisał, oraz aby złożyć swojemu odchodzącemu przyjacielowi i towarzyszowi w grze jeszcze kilka małych przysług miłości.
Lorsque je descendis à l'aube pour monter dans ma voiture, ils étaient tous de retour : mon père, pour me bénir une dernière fois, Clerval, pour me serrer la main au revoir, et ma Elisabeth, pour me rappeler une fois de plus la promesse que je lui écrirais assidûment, et pour rendre encore quelques petits services à son ami et compagnon de jeu qui s'en allait.
Ich lehnte mich tief im Wagen zurück, der mit mir dahinrollte, und gab mich trübseligen Betrachtungen hin.
Εγώ|στήριξα|τον εαυτό μου|βαθιά|στο|αυτοκίνητο|πίσω|ο|με|εμένα|που κυλούσε|και|έδωσα|τον εαυτό μου|θλιβερούς|στοχασμούς|σε
je|je me suis penché|moi|profondément|dans le|voiture|en arrière|qui|avec|moi|il roulait|et|je me suis donné|moi|mélancoliques|réflexions|vers
I|leaned|myself|deep|in the|car|back|which|with|me|rolled along|and|gave|myself|gloomy|contemplations|to
Я|откинул|себя|глубоко|в|автомобиле|назад|который|со|мной|катился|и|отдал|себя|мрачным|размышлениям|в
||||||||||||||dystra||
Ja|opierałem|się|głęboko|w|samochodzie|z powrotem|który|ze|mną|toczył się|i|oddałem|się|smutnym|rozmyślaniom|na
I leaned back deeply in the carriage, which rolled away with me, and gave myself up to gloomy reflections.
Αναπαύτηκα βαθιά στο αυτοκίνητο που με μετέφερε, και αφέθηκα σε μελαγχολικές σκέψεις.
Я глубоко откинулся в карете, которая катила меня прочь, и предался грустным размышлениям.
Głęboko oparłem się w wozie, który toczył się ze mną, i oddałem się smutnym rozmyślaniom.
Je me suis enfoncé profondément dans la voiture qui roulait avec moi et me suis laissé aller à des réflexions mélancoliques.
Ich war nun allein!
Εγώ|ήμουν|τώρα|μόνος
je|j'étais|maintenant|seul
I|was|now|alone
Ja|byłem|teraz|sam
Я|был|теперь|один
I was now alone!
Τώρα ήμουν μόνος!
Я теперь был один!
Teraz byłem sam!
J'étais maintenant seul !
Auf der Universität mußte ich mir erst Freunde suchen und für mich selbst sorgen.
Στο|το|πανεπιστήμιο|έπρεπε|εγώ|σε μένα|πρώτα|φίλους|να βρω|και|για|εμένα|τον εαυτό μου|να φροντίσω
à|l'|université|je devais|je|me|d'abord|amis|chercher|et|pour|moi|même|prendre soin
at|the|university|had to|I|myself|first|friends|to look for|and|for|myself|self|to take care
Na|uniwersytecie|uniwersytet|musiałem|ja|sobie|najpierw|przyjaciół|szukać|i|dla|mnie|sam|troszczyć się
В|университете|университете|должен был|я|себе|сначала|друзей|искать|и|за|себя|сам|заботиться
At the university, I had to find friends for myself and take care of myself.
Στο πανεπιστήμιο έπρεπε πρώτα να βρω φίλους και να φροντίσω τον εαυτό μου.
В университете мне сначала пришлось искать друзей и заботиться о себе.
Na uniwersytecie musiałem najpierw znaleźć przyjaciół i zadbać o siebie.
À l'université, je devais d'abord me faire des amis et prendre soin de moi-même.
Mein Leben war bisher ein außergewöhnlich zurückgezogenes gewesen und daher mochte es wohl kommen, daß ich einen fast unbezwinglichen Abscheu vor allen neuen Gesichtern hatte.
Το|ζωή|ήταν|μέχρι τώρα|ένα|ασυνήθιστα|απομονωμένο|ήταν|και|γι' αυτό|θα μπορούσε|αυτό|μάλλον|να έρθει|ότι|εγώ|έναν|σχεδόν|ακαταμάχητο|αποστροφή|από|όλα|νέα|πρόσωπα|
ma|vie|était|jusqu'à présent|un|exceptionnel|retiré|été|et|donc|je pouvais|cela|probablement|venir|que|je|une|presque|indomptable|aversion|envers|tous|nouveaux|visages|j'avais
my|life|was|so far|a|extraordinarily|withdrawn|been|and|therefore|may|it|likely|to come|that|I|a|almost|unconquerable|disgust|of|all|new|faces|had
Моя|жизнь|было|до сих пор|необычайно|исключительным|уединённым|было|и|поэтому|могло|это|вероятно|прийти|что|я|почти|непобедимым|непреодолимым|отвращением|перед|всеми|новыми|лицами|имел
||||||tillbakadraget||||||||||||||||||
Moje|życie|było|dotychczas|niezwykle|wyjątkowo|wycofane|było|i|dlatego|mogło|to|prawdopodobnie|przyjść|że|ja|jeden|prawie|niepokonany|wstręt|przed|wszystkimi|nowymi|twarzami|miał
My life had been exceptionally withdrawn until now, and therefore it was perhaps understandable that I had an almost insurmountable aversion to all new faces.
Η ζωή μου μέχρι τώρα ήταν εξαιρετικά απομονωμένη και γι' αυτό ίσως να προήλθε το γεγονός ότι είχα μια σχεδόν ακαταμάχητη απέχθεια για όλα τα νέα πρόσωπα.
Моя жизнь до сих пор была необычайно уединенной, и поэтому, вероятно, у меня возникло почти непобедимое отвращение ко всем новым лицам.
Moje życie do tej pory było niezwykle wycofane, dlatego mogło się zdarzyć, że miałem niemal nieprzezwyciężoną odrazę do wszystkich nowych twarzy.
Ma vie avait jusqu'à présent été exceptionnellement retirée et il se peut donc que j'aie eu une aversion presque insurmontable pour tous les nouveaux visages.
Ich liebte meinen Bruder, ich liebte Elisabeth und Clerval; das waren mir altbekannte, liebe Gesichter; aber ich hielt mich für total ungeeignet, mit Fremden Bekanntschaften anzuknüpfen.
Εγώ|αγάπησα|τον|αδελφό|Εγώ|αγάπησα|Ελισάβετ|και|Κλέρβαλ|αυτά|ήταν|σε μένα|παλιά γνωστά|αγαπημένα|πρόσωπα|αλλά|Εγώ|θεωρούσα|τον εαυτό μου|ως|εντελώς|ακατάλληλος|με|ξένους|γνωριμίες|να δημιουργήσω
je|aimais|mon|frère|je|aimais|Elisabeth|et|Clerval|cela|étaient|pour moi|vieilles|chères|visages|mais|je|tenais|me|pour|totalement|inadapté|avec|étrangers|connaissances|nouer
I|loved|my|brother|I||||||||familiar||faces|||considered|myself|for|totally|unsuitable|with|strangers|acquaintances|to establish
Ja|kochałem|mojego|brata|Ja|kochałem|Elżbietę|i|Clervala|to|były|mi|dobrze znane|kochane|twarze|ale|Ja|uważałem|siebie|za|całkowicie|nieodpowiedniego|z|obcymi|znajomości|nawiązywać
Я|любил|моего|брата|я|||||||||||||считал|себя|за|совершенно|неподходящим|с|чужими|знакомствами|завязывать
I loved my brother, I loved Elizabeth and Clerval; they were familiar, beloved faces to me; but I considered myself completely unsuitable for making acquaintances with strangers.
Αγαπούσα τον αδελφό μου, αγαπούσα την Ελισάβετ και τον Κλέρβαλ; αυτοί ήταν για μένα γνωστά, αγαπημένα πρόσωπα; αλλά θεωρούσα τον εαυτό μου εντελώς ακατάλληλο να συνάψω γνωριμίες με ξένους.
Я любил своего брата, я любил Элизабету и Клерваль; это были мне знакомые, любимые лица; но я считал себя совершенно неподходящим для того, чтобы заводить знакомства с чужими.
Kochałem mojego brata, kochałem Elżbietę i Clervala; to były dla mnie znane, ukochane twarze; ale uważałem się za całkowicie nieodpowiedniego do nawiązywania znajomości z obcymi.
J'aimais mon frère, j'aimais Elisabeth et Clerval ; c'étaient des visages familiers et chers pour moi ; mais je me sentais totalement inadapté à nouer des relations avec des étrangers.
Das waren also meine Betrachtungen zu Anfang meiner Reise, aber je weiter ich mich von der Heimat entfernte, desto mehr wuchsen mir Mut und Hoffnung.
Αυτό|ήταν|λοιπόν|οι|σκέψεις|σχετικά με|αρχή|του|ταξιδιού|αλλά|όσο|πιο|εγώ|τον εαυτό μου|από|την|πατρίδα|απομακρύνθηκε|τόσο|περισσότερο|φύτρωναν|σε μένα|θάρρος|και|ελπίδα
cela|étaient|donc|mes|réflexions|au|début|de mon|voyage|mais|je|plus|je|me|de|la|patrie|éloignais|plus|plus|grandissaient|pour moi|courage|et|espoir
the|were|also|my|considerations|to|beginning|of my|journey|but|the|further|I|myself|from|the|homeland|distanced|the|more|grew|to me|courage|and|hope
To|były|więc|moje|rozważania|na|początku|mojej|podróży|ale|im|dalszy|ja|siebie|od|z|ojczyzny|oddalał|tym|więcej|rosły|mi|odwaga|i|nadzieja
Это|были|также|мои|размышления|о|начале|моего|путешествия|но|чем|дальше|я|себя|от|родины|родины|удалялся|тем|больше|росли|мне|смелость|и|надежда
These were my thoughts at the beginning of my journey, but the further I moved away from home, the more courage and hope grew within me.
Αυτές ήταν λοιπόν οι σκέψεις μου στην αρχή του ταξιδιού μου, αλλά όσο πιο μακριά απομακρυνόμουν από την πατρίδα, τόσο περισσότερο μεγάλωναν το θάρρος και η ελπίδα μου.
Это были мои размышления в начале моего путешествия, но чем дальше я уезжал от дома, тем больше у меня появлялось смелости и надежды.
To były więc moje rozważania na początku mojej podróży, ale im dalej oddalałem się od domu, tym bardziej rosły we mnie odwaga i nadzieja.
Voilà donc mes réflexions au début de mon voyage, mais plus je m'éloignais de ma patrie, plus mon courage et mon espoir grandissaient.
Ich war von brennendem Lerneifer erfüllt.
Εγώ|ήμουν|από|καυτού|μαθησιακή επιθυμία|γεμάτος
je|étais|par|brûlant|zèle d'apprentissage|rempli
I|was|of|burning|eagerness to learn|filled
Ja|byłem|przez|palącym|zapałem do nauki|wypełniony
Я|был|от|горящим|стремлением к учебе|наполнен
I was filled with burning eagerness to learn.
Ήμουν γεμάτος από καυτή επιθυμία για μάθηση.
Я был полон жгучего стремления к знаниям.
Byłem wypełniony palącym zapałem do nauki.
J'étais rempli d'un ardent désir d'apprendre.
Ich hatte oft, als ich noch zu Hause war, es bitter beklagt, an diesen kleinen Erdenfleck gekettet zu sein, und gewünscht, die weite Welt zu sehen und den mir gebührenden Platz innerhalb der Menschheit einzunehmen.
Εγώ|είχα|συχνά|όταν|εγώ|ακόμα|στο|σπίτι|ήμουν|το|πικρά|παραπονέθηκε|σε|αυτόν|μικρό|κομμάτι γης|αλυσοδεμένος|σε|να είμαι|και|ευχήθηκε|τον||κόσμο|να|δει|και|τον|μου|αναλογούντα|χώρο|μέσα|της|ανθρωπότητας|να καταλάβω
je|avais|souvent|quand|je|encore|à|la maison|étais|cela|amèrement|regretté|à|ce|petit|coin de terre|enchaîné|à|être|et|souhaité|le|vaste|monde|à|voir|et|la|pour moi|qui m'est dû|place|au sein de|de l'|humanité|occuper
I|had|often|when|I|still|to|home|was|it|bitter|complained|to|this|small|spot of earth|chained|to|to be|and|wished|the|wide|world|to|to see|and|the|to me|due|place|within|of the|humanity|to take up
Ja|miałem|często|kiedy|ja|jeszcze|w|domu|był|to|gorzko|żalił|do|tej|małej|plamce na ziemi|przywiązany|do|być|i|pragnął|ten|szeroki|świat|do|zobaczenia|i|ten|mi|należnym|miejscem|w obrębie|ludzkości|ludzkości|zajęcia
Я|имел|часто|когда|я|еще|к|дому|был|это|горько|жаловался|на|этот|маленький|кусочек земли|прикован|к|быть|и|желал|мир|широкий|мир|к|видеть|и|тот|мне|заслуженный|место|внутри|человечество|человечество|занять
I often lamented bitterly, when I was still at home, being chained to this small patch of earth, and wished to see the wide world and take my rightful place among humanity.
Συχνά, όταν ήμουν ακόμα στο σπίτι, παραπονιόμουν πικρά που ήμουν αλυσοδεμένος σε αυτόν τον μικρό κομματάκι γης και επιθυμούσα να δω τον ευρύ κόσμο και να καταλάβω τη θέση που μου ανήκε μέσα στην ανθρωπότητα.
Я часто, когда еще был дома, горько жаловался на то, что привязан к этому маленькому клочку земли, и желал увидеть широкий мир и занять свое место среди человечества.
Często, gdy byłem jeszcze w domu, gorzko narzekałem, że jestem przykuty do tej małej ziemskiej plamki i pragnąłem zobaczyć szeroki świat oraz zająć mi należne miejsce wśród ludzkości.
J'avais souvent, lorsque j'étais encore chez moi, déploré amèrement d'être enchaîné à ce petit coin de terre, et j'avais souhaité voir le vaste monde et occuper la place qui m'était due parmi l'humanité.
Nun, da diese Wünsche in Erfüllung gehen sollten, wäre es töricht gewesen, Reue zu empfinden.
Τώρα|καθώς|αυτές|επιθυμίες|σε|εκπλήρωση|γίνουν|θα έπρεπε|θα ήταν|αυτό|ανόητο|να ήταν|μετάνοια|να|νιώθει
maintenant|que|ces|souhaits|en|réalisation|aller|devraient|serait|cela|stupide|été|regret|à|ressentir
now|since|these|wishes|in|fulfillment|go|should|would be|it|foolish|been|regret|to|feel
Ну|поскольку|эти|желания|в|исполнение|осуществляться|должны|было бы|это|глупо|быть|сожаление|о|испытывать
||||||||||törligt||ånger||
Teraz|ponieważ|te|życzenia|w|spełnienie|się|powinny|byłoby|to|głupio|być|żal|do|odczuwać
Now that these wishes were about to come true, it would have been foolish to feel regret.
Τώρα, που αυτές οι επιθυμίες έπρεπε να εκπληρωθούν, θα ήταν ανόητο να νιώθω μετάνοια.
Теперь, когда эти желания должны были сбыться, было бы глупо испытывать сожаление.
Teraz, gdy te pragnienia miały się spełnić, byłoby głupotą odczuwać żal.
Maintenant que ces souhaits devaient se réaliser, il aurait été insensé de ressentir du regret.
Für diese und andere Betrachtungen fand ich auf der langen und ermüdenden Reise nach Ingolstadt hinreichend Muße.
Για|αυτή|και|άλλες|σκέψεις|βρήκα|εγώ|κατά|η|μακρά|και|κουραστική|ταξίδι|προς|Ινγκολστάντ|επαρκή|ελευθερία σκέψης
pour|ces|et|autres|réflexions|je trouvai|je|lors de|le|long|et|fatigant|voyage|vers|Ingolstadt|suffisamment|temps libre
for|this|and|other|considerations|found|I|on|the|long|and|tiring|journey|to|Ingolstadt|sufficiently|leisure
Dla|tej|i|innych|rozważań|znalazłem|ja|w|tej|długiej|i|męczącej|podróży|do|Ingolstadt|wystarczająco|czasu na refleksję
Для|этой|и|другие|размышлений|нашел|я|на|долгой|длинной|и|утомительной|поездке|в|Ингольштадт|достаточно|время для размышлений
For this and other reflections, I found ample time during the long and exhausting journey to Ingolstadt.
Για αυτές και άλλες σκέψεις βρήκα αρκετό χρόνο κατά τη διάρκεια του μακρινού και κουραστικού ταξιδιού προς το Ίνγκολσταντ.
Для этих и других размышлений у меня было достаточно времени в долгом и утомительном путешествии в Ингольштадт.
Na tej długiej i męczącej podróży do Ingolstadt znalazłem wystarczająco dużo czasu na te i inne rozważania.
Pour ces réflexions et d'autres, j'ai trouvé suffisamment de temps pendant le long et épuisant voyage vers Ingolstadt.
Endlich erblickte ich die Kirchturmspitzen der Stadt.
Επιτέλους|είδα|εγώ|οι|καμπαναριές|της|πόλης
enfin|je vis|je|les|flèches d'église|de la|ville
finally|saw|I|the|church tower tops|of the|city
W końcu|dostrzegłem|ja|te|wieże kościoła|miasta|miasto
Наконец|увидел|я|(определенный артикль)|шпили церкви|(определенный артикль)|город
Finally, I saw the church steeples of the city.
Τέλος, είδα τις κορυφές των καμπαναριών της πόλης.
Наконец, я увидел尖尖 церкви города.
W końcu dostrzegłem wieże kościoła w mieście.
Enfin, j'aperçus les flèches des églises de la ville.
Ich stieg an meinem Quartier ab und wurde nach meinem einsamen Zimmer geführt, um dort den Abend nach meinem Gutdünken zu verbringen.
Εγώ|κατέβηκα|σε|το|κατάλυμα|κατέβηκα|και|οδηγήθηκα|προς|το|απομονωμένο|δωμάτιο|καθοδηγήθηκα|για να|εκεί|τον|βράδυ|σύμφωνα με|το|κέφι|να|περάσω
je|je descendis|à|mon|logement|descendre|et|je fus|vers|ma|solitaire|chambre|conduit|pour|là|le|soirée|selon|mon|bon vouloir|à|passer
I|got|at|my|accommodation|down|and|was|to|my|lonely|room|led|to|there|the|evening|according to|my|discretion|to|spend
Ja|wsiadłem|przy|moim|kwaterze|wysiadłem|i|zostałem|do|moim|samotnym|pokoju|poprowadzony|aby|tam|ten|wieczór|według|moim|uznaniu|w|spędzić
Я|вышел|у|моем|квартире|вниз|и|был|в|моем|одиноком|комнате|проведен|чтобы|там|этот|вечер|по|моему|усмотрению|в|провести
I disembarked at my quarters and was led to my lonely room to spend the evening as I pleased.
Κατέβηκα στο κατάλυμά μου και με οδήγησαν στο μοναχικό μου δωμάτιο, για να περάσω εκεί το βράδυ κατά την κρίση μου.
Я остановился в своем квартале и был проведен в свою одинокую комнату, чтобы провести вечер по своему усмотрению.
Zatrzymałem się w moim kwaterze i zostałem zaprowadzony do mojego samotnego pokoju, aby tam spędzić wieczór według własnego uznania.
Je descendis à mon logement et on me conduisit à ma chambre solitaire, où je pouvais passer la soirée à ma guise.
Am nächsten Morgen machte ich den hervorragendsten Professoren Besuch und gab meine Empfehlungsbriefe ab.
Το|επόμενο|πρωί|έκανα|εγώ|τον|εξαιρετικότερο|καθηγητή|επίσκεψη|και|έδωσα|τις|συστατικές επιστολές|
le|prochain|matin|je fis|je|le|plus excellent|professeur|visite|et|je donnai|mes|lettres de recommandation|je les remis
the|next|morning|made|I|the|most excellent|professors|visit|and|gave|my|recommendation letters|off
W|następny|poranek|zrobiłem|ja|temu|wybitniejszym|profesorom|wizytę|i|dałem|moje|listy rekomendacyjne|
В|следующий|утро|сделал|я|(определенный артикль)|выдающемуся|профессора|визит|и|отдал|мои|рекомендательные письма|
The next morning, I visited the most distinguished professors and submitted my letters of recommendation.
Το επόμενο πρωί επισκέφτηκα τους εξαιρετικούς καθηγητές και παρέδωσα τις συστατικές επιστολές μου.
На следующее утро я посетил выдающегося профессора и передал свои рекомендательные письма.
Następnego ranka odwiedziłem wybitnych profesorów i złożyłem moje listy polecające.
Le lendemain matin, je rendis visite au professeur le plus éminent et remis mes lettres de recommandation.
Der Zufall, oder vielleicht auch der Dämon der Vernichtung, der mich umschwebte, seit ich mit zögerndem Schritt aus dem Vaterhause in die Welt getreten war, führte mich zuerst zu dem Dozenten der Naturphilosophie, namens Krempe.
Ο|τυχαίο γεγονός|ή|ίσως|επίσης|ο|δαίμονας|ο|καταστροφής|ο|εμένα|περιέβαλλε|από τότε που|εγώ|με|διστακτικό|βήμα|από|το|πατρικό σπίτι|σε|τον|κόσμο|μπήκα|ήμουν|με οδήγησε|εμένα|πρώτα|στον|τον|καθηγητή|της|Φιλοσοφίας της Φύσης|ονομαζόμενος|Κρέμπε
le|hasard|ou|peut-être|aussi|le|démon|qui||qui|||||||||||||||||||||||philosophie naturelle|nommé|Krempe
the|coincidence|or|perhaps|also|the|demon|of|destruction|which|me|surrounded|since|I|with|hesitant|step|from|the|father's house|into|the|world|stepped|was|led|me|first|to|the|lecturer|of|natural philosophy|named|Krempe
Ten|przypadek|lub|może|także|ten|demon|który|zniszczenia|który|mnie|otaczał|od|ja|z|wahał się|krokiem|z|domu|ojca|w|do|świat|wszedłem|byłem|prowadził|mnie|najpierw|do|tym|wykładowcą|który|filozofii przyrody|o imieniu|Krempe
Определенный артикль|случай|или|возможно|также|Определенный артикль|демон|Определенный артикль|уничтожение|Определенный артикль|меня|окружал|с тех пор как|я|с|колеблющимся|шаг|из|Определенный артикль|родного дома|в|Определенный артикль|мир|вступил|был|привел|меня|сначала|к|Определенный артикль|преподавателю|Определенный артикль|натурфилософии|по имени|Кремпе
Chance, or perhaps the demon of destruction that had been hovering over me since I stepped hesitantly from my father's house into the world, first led me to the lecturer of natural philosophy, named Krempe.
Η τύχη, ή ίσως και ο δαίμονας της καταστροφής, που με περιτριγύριζε από τη στιγμή που βγήκα με διστακτικό βήμα από το πατρικό σπίτι στον κόσμο, με οδήγησε πρώτα στον διδάσκοντα της φυσικής φιλοσοφίας, ονόματι Κρέμπε.
Случай, или, возможно, демон разрушения, который окружал меня с тех пор, как я с колеблющейся походкой вышел из родного дома в мир, сначала привел меня к преподавателю натурфилософии по имени Кремпе.
Przypadek, a może także demon zagłady, który otaczał mnie od chwili, gdy z niepewnym krokiem opuściłem dom rodzinny i wkroczyłem w świat, zaprowadził mnie najpierw do wykładowcy filozofii przyrody, nazywanego Krempe.
Le hasard, ou peut-être le démon de la destruction qui m'entourait depuis que j'avais quitté la maison paternelle d'un pas hésitant pour entrer dans le monde, me conduisit d'abord au conférencier de philosophie naturelle, nommé Krempe.
Er war ein wunderlicher Mensch, aber unerreicht in seinem Fach.
Αυτός|ήταν|ένας|παράξενος|άνθρωπος|αλλά|ανυπέρβλητος|στο|το|πεδίο
il|était|un|étrange|homme|mais|inégalé|dans|son|domaine
he|was|a|peculiar|person|but|unmatched|in|his|field
Он|был|один|странный|человек|но|непревзойденный|в|его|области
|||märklig|||oöverträffad|||
On|był|jednym|dziwacznym|człowiekiem|ale|nieosiągalny|w|jego|dziedzinie
He was a peculiar man, but unmatched in his field.
Ήταν ένας παράξενος άνθρωπος, αλλά απαράμιλλος στον τομέα του.
Он был странным человеком, но непревзойденным в своей области.
Był to osobliwy człowiek, ale niezrównany w swojej dziedzinie.
C'était un homme étrange, mais inégalé dans son domaine.
Er stellte mir mehrere Fragen aus verschiedenen Gebieten der Naturphilosophie, um zu sehen, was von mir zu erwarten sei.
Αυτός|έθεσε|μου|πολλές|ερωτήσεις|από|διάφορους|τομείς|της|φυσικής φιλοσοφίας|για να|από|δει|τι|από|εμένα|να|αναμένεται|είμαι
il|il posa|me|plusieurs|questions|de|différents|domaines|de la|philosophie naturelle|pour|à|voir|ce que|de|moi|à|attendre|je sois
he|asked|to me|several|questions|from|different|fields|of the|nature philosophy|to|to|to see|what|of|me|to|to expect|is
On|zadał|mi|kilka|pytań|z|różnych|dziedzin|filozofii|przyrody|aby|od|zobaczyć|co|ode mnie|mi|do|oczekiwać|byłoby
Он|задал|мне|несколько|вопросов|из|различных|областей|философии|природы|чтобы|к|увидеть|что|от|меня|к|ожидать|было
He asked me several questions from various areas of natural philosophy to see what could be expected of me.
Μου έθεσε πολλές ερωτήσεις από διάφορους τομείς της φυσικής φιλοσοφίας, για να δει τι να περιμένει από μένα.
Он задал мне несколько вопросов из различных областей натурфилософии, чтобы увидеть, чего от меня можно ожидать.
Zadał mi kilka pytań z różnych dziedzin filozofii przyrody, aby zobaczyć, czego można się po mnie spodziewać.
Il me posa plusieurs questions sur différents domaines de la philosophie naturelle, pour voir ce que l'on pouvait attendre de moi.
Ich antwortete freimütig und erwähnte dabei halb verächtlich die Namen der Alchymisten, deren Werke ich zuerst studiert hatte.
Εγώ|απάντησα|ειλικρινά|και|ανέφερα|ταυτόχρονα|μισά|περιφρονητικά|οι|ονόματα|των|αλχημιστών|των|έργων|εγώ|πρώτα|μελέτησα|είχα
je|répondis|franchement|et|mentionnai|en même temps|à moitié|avec mépris|les|noms|des|alchimistes|dont|œuvres|je|d'abord|étudié|j'avais
I|answered|openly|and|mentioned|thereby|half|contemptuously|the|names|of the|alchemists|whose|works|I|first|studied|had
Ja|odpowiedziałem|szczerze|i|wspomniałem|przy tym|pół|pogardliwie|te|imiona|alchemików|alchemików|których|prace|ja|najpierw|studiowałem|miałem
Я|ответил|откровенно|и|упомянул|при этом|наполовину|презрительно|(определенный артикль мнч)|имена|(определенный артикль мнч)|алхимиков|чьи|работы|я|сначала|изучал|(прошедшая форма глагола haben)
I answered candidly and half-contemptuously mentioned the names of the alchemists whose works I had studied first.
Απάντησα ελεύθερα και ανέφερα μισοκαταφρονητικά τα ονόματα των αλχημιστών, των έργων των οποίων είχα μελετήσει πρώτα.
Я ответил откровенно и с полным презрением упомянул имена алхимиков, чьи работы я изучал в первую очередь.
Odpowiedziałem szczerze, wspominając pół żartem o nazwiskach alchemików, których dzieła studiowałem jako pierwsze.
Je répondis franchement et mentionnai à moitié avec mépris les noms des alchimistes dont j'avais d'abord étudié les œuvres.
Der Professor war sehr erstaunt, dann sagte er: »Haben Sie wirklich Ihre Zeit mit diesem Unsinn vertan?«
Ο|καθηγητής|ήταν|πολύ|έκπληκτος|τότε|είπε|αυτός|Έχετε|εσείς|πραγματικά|την|ώρα|με|αυτόν|ανοησία|σπαταλήσει
le|professeur|était|très|étonné|puis|il dit|il|avoir|vous|vraiment|votre|temps|avec|ce|non-sens|perdu
the|professor|was|very|astonished|then|said|he|have|you|really|your|time|with|this|nonsense|wasted
Profesor|Profesor|był|bardzo|zaskoczony|wtedy|powiedział|on|Czy mają|Pan/Pani|naprawdę|Pana/Pani|czas|z|tym|nonsens|zmarnował
профессор|профессор|был|очень|удивлён|тогда|сказал|он|Имеете|Вы|действительно|Ваше|время|с|этим|чепухой|потратили
The professor was very astonished, then he said: "Did you really waste your time on this nonsense?"
Ο καθηγητής ήταν πολύ έκπληκτος, τότε είπε: «Πραγματικά σπαταλήσατε τον χρόνο σας με αυτή την ανοησία;»
Профессор был очень удивлён, затем сказал: «Вы действительно потратили своё время на эту чепуху?»
Profesor był bardzo zdziwiony, a potem powiedział: »Czy naprawdę zmarnował pan swój czas na te bzdury?«
Le professeur était très étonné, puis il dit : « Avez-vous vraiment perdu votre temps avec ces absurdités ? »
Ich bejahte.
Εγώ|επιβεβαίωσα
je|répondis par l'affirmative
I|affirmed
Ja|potwierdziłem
Я|утвердил
I affirmed.
Επιβεβαίωσα.
Я подтвердил.
Potwierdziłem.
J'acquiesçai.
»Jede Minute,« fuhr Herr Krempe ernst fort, »jeder Augenblick, den Sie sich mit jenen Büchern beschäftigt haben, ist unwiederbringlich und für immer verloren.
Κάθε|λεπτό|συνέχισε|κύριος|Κρέμπε|σοβαρά|παρακάτω|κάθε|στιγμή|που|εσείς|τον εαυτό σας|με|εκείνα τα|βιβλία|ασχοληθήκατε|έχετε||ανεπανόρθωτα|και|για|πάντα|χαμένο
chaque|minute|il continua|Monsieur|Krempe|sérieusement|il dit|chaque|instant|que|vous|vous|avec|ces|livres|occupé|avoir|est|irrécupérable|et|pour|toujours|perdu
every|minute|continued|Mr|Krempe|seriously|on|every|moment|which|you|yourself|with|those|books|occupied|have|is|irretrievably|and|for|always|lost
Каждая|минута|продолжал|господин|Кремпе|серьезно|далее|каждое|мгновение|который|Вы|себя|с|теми|книгами|занимались|вы|есть|невозвратно|и|на|всегда|потерян
varje||||||||||||||||||||||
Każda|minuta|powiedział|Pan|Krempe|poważnie|dalej|każda|chwila|który|Pan|siebie|z|tamtymi|książkami|zajmował|się|jest|nieodwracalnie|i|na|zawsze|stracony
"Every minute," Mr. Krempe continued seriously, "every moment you spent on those books is irretrievably and forever lost.
«Κάθε λεπτό,» συνέχισε σοβαρά ο κύριος Κρέμπε, «κάθε στιγμή που ασχοληθήκατε με αυτά τα βιβλία είναι ανεπανόρθωτη και για πάντα χαμένη.
«Каждая минута,» продолжал серьёзно господин Кремпе, «каждое мгновение, которое вы потратили на те книги, безвозвратно и навсегда потеряно.
»Każda minuta,« kontynuował pan Krempe poważnie, »każda chwila, którą poświęciłeś na te książki, jest nieodwracalna i na zawsze stracona.
« Chaque minute, » continua M. Krempe sérieusement, « chaque instant que vous avez passé avec ces livres est irrécupérable et perdu pour toujours.
Sie haben Ihr Gedächtnis mit veralteten Systemen und zwecklosen Dingen belastet.
Αυτοί|έχουν|το|μνήμη|με|παρωχημένα|συστήματα|και|άχρηστα|πράγματα|επιβαρύνει
vous|avez|votre|mémoire|avec|obsolètes|systèmes|et|inutiles|choses|chargé
you|have|your|memory|with|outdated|systems|and|purposeless|things|burdened
Они|имеют|ваше|память|с|устаревшими|системами|и|бесполезными|вещами|нагружали
||||||||meningslösa||
Oni|mają|twoją|pamięć|z|przestarzałymi|systemami|i|bezcelowymi|rzeczami|obciążali
You have burdened your memory with outdated systems and pointless things.
Έχετε επιβαρύνει τη μνήμη σας με ξεπερασμένα συστήματα και άχρηστα πράγματα.
Вы перегрузили свою память устаревшими системами и бесполезными вещами.
Obciążyłeś swoją pamięć przestarzałymi systemami i bezsensownymi rzeczami.
Vous avez chargé votre mémoire avec des systèmes obsolètes et des choses inutiles.
In welchem verlassenen Lande haben Sie denn um Gotteswillen gelebt, daß niemand Sie aufmerksam gemacht hat, daß diese Phantasien, mit denen Sie begierig Ihr Hirn vollstopften, schon tausend Jahre alt und ganz verschimmelt sind?
Σε|ποια|εγκαταλελειμμένη|χώρα|έχετε|εσείς|άραγε|για|το θέλημα του Θεού|ζήσει|ότι|κανείς|εσείς|προσεκτικά|έκανε|έχει|ότι|αυτές|φαντασίες|με|αυτές|εσείς|απεγνωσμένα|το|μυαλό|γέμισαν|ήδη|χίλια|χρόνια|παλιές|και|εντελώς|σαπισμένες|είναι
dans|quel|abandonné|pays|avez|vous|donc|pour|l'amour de Dieu|vécu|que|personne|vous|attentif|fait|a|que|ces|fantasmes|avec|lesquelles|vous|avidement|votre|cerveau|rempli|déjà|mille|ans|vieux|et|complètement|moisi|sont
in|which|abandoned|country|have|you|then|for|God's sake|lived|that|no one|you|attention|made|has|that|these|fantasies|with|which|you|eagerly|your|brain|stuffed|already|thousand|years|old|and|completely|moldy|are
В|каком|заброшенном|стране|вы|вы|же|ради|божьей воли|жили|что|никто|вас|внимательно|обратил|не|что|эти|фантазии|с|которыми|вы|жадно|ваш|разум|заполнили|уже|тысячу|лет|стары|и|совершенно|испорчены|есть
||||||||||||||||||||||||||||||||verkligen|
W|którym|opuszczonym|kraju|pan|pan|przecież|dla|woli Bożej|żył|że|nikt|pana|uwagę|zwrócił|miał|że|te|fantazje|którymi|które||chciwie|pana|umysł|zapełnili|już|tysiąc|lat|stare|i|całkowicie|zepsute|
In which deserted land have you lived, for God's sake, that no one has pointed out to you that these fantasies, with which you eagerly stuffed your brain, are already a thousand years old and completely moldy?
Σε ποια εγκαταλελειμμένη χώρα ζούσατε, για όνομα του Θεού, που κανείς δεν σας είχε προειδοποιήσει ότι αυτές οι φαντασιώσεις, με τις οποίες γεμίζατε με λαχτάρα το μυαλό σας, είναι ήδη χίλια χρόνια παλιές και εντελώς σαπισμένες;
В какой заброшенной стране вы, ради Бога, жили, что никто не обратил ваше внимание на то, что эти фантазии, которыми вы жадно заполняли свой мозг, уже тысячу лет как устарели и совершенно прогнили?
W jakim opuszczonym kraju żyłeś, na miłość boską, że nikt cię nie uświadomił, że te fantazje, którymi chętnie wypełniałeś swój umysł, mają już tysiąc lat i są całkowicie zgniłe?
Dans quel pays abandonné avez-vous donc vécu, bon Dieu, que personne ne vous a averti que ces fantasmes, avec lesquels vous avez avidement rempli votre cerveau, sont déjà vieux de mille ans et complètement moisis ?
Ich muß gestehen, daß ich in unserm aufgeklärten Jahrhundert nicht erwartet hätte, noch auf einen Jünger des Albertus Magnus und des Paracelsus zu stoßen.
Εγώ|πρέπει|να παραδεχτώ|ότι|Εγώ|σε|δικό μας|διαφωτισμένο|αιώνα|δεν|περίμενα|θα|ακόμα|σε|έναν|μαθητή|του|Άλμπερτ|Μάγκνους|και|του|Παράκελσους|σε|να συναντήσω
je|dois|avouer|que|je|dans|notre|éclairé|siècle|pas|attendu|aurais|encore|sur|un|disciple|d'|Albert|Magnus|et|de|Paracelse|à|rencontrer
I|must|to confess|that|I|in|our|enlightened|century|not|expected|would have|still|on|a|disciple|of the|Albertus|Magnus|and|of the|Paracelsus|to|to encounter
Ja|muszę|przyznać|że|ja|w|naszym|oświeconym|wieku|nie|spodziewał|by|jeszcze|na|jednego|ucznia|Alberta||Magnusa|i|Paracelsusa|Paracelsusa|do|natknąć się
Я|должен|признаться|что|я|в|нашем|просвещенном|веке|не|ожидал|бы|еще|на|одного|ученика|(предлог принадлежности)|Альберта|Великого|и|(предлог принадлежности)|Парацельса|к|наткнуться
I must confess that I did not expect to encounter a disciple of Albertus Magnus and Paracelsus in our enlightened century.
Πρέπει να ομολογήσω ότι στον φωτισμένο αιώνα μας δεν περίμενα να συναντήσω έναν μαθητή του Άλμπερτ Μάγκνους και του Παράκελσου.
Я должен признаться, что в нашем просвещенном веке не ожидал встретить еще одного ученика Альберта Великого и Парацельса.
Muszę przyznać, że w naszym oświeconym wieku nie spodziewałem się jeszcze spotkać ucznia Alberta Wielkiego i Paracelsusa.
Je dois avouer que je ne m'attendais pas, dans notre siècle éclairé, à rencontrer encore un disciple d'Albert le Grand et de Paracelse.
Mein lieber, junger Freund, Sie müssen mit Ihren Studien ganz von vorn beginnen.«
Αγαπητέ|φίλε|νέος|φίλος|Εσείς|πρέπει|με|τους|σπουδές|εντελώς|από|την αρχή|αρχίσετε
mon|cher|jeune|ami|vous|devez|avec|vos|études|complètement|de|nouveau|commencer
my|dear|young|friend|you|must|with|your|studies|completely|from|the beginning|to begin
Mój|drogi|młody|przyjaciel|Pan|musi|z|twoimi|studiami|całkowicie|od|początku|zacząć
мой|дорогой|молодой|друг|Вы|должны|с|вашими|учебой|совершенно|с|начала|
My dear young friend, you must start your studies all over again."
Αγαπητέ μου, νεαρέ φίλε, πρέπει να ξεκινήσετε τις σπουδές σας από την αρχή.«
Мой дорогой, молодой друг, вам нужно начать свои исследования с самого начала.
Mój drogi, młody przyjacielu, musisz zacząć swoje studia zupełnie od nowa.
Mon cher jeune ami, vous devez recommencer vos études depuis le début.
Er trat dann an sein Schreibpult und notierte mir eine Reihe von Büchern, die ich mir beschaffen sollte.
Αυτός|πλησίασε|τότε|σε|το|γραφείο|και|σημείωσε|μου|μια|σειρά|από|βιβλία|που|εγώ|μου|προμηθευτώ|έπρεπε
il|il s'approcha|alors|à|son|bureau|et|il nota|pour moi|une|série|de|livres|que|je|pour moi|obtenir|je devrais
he|stepped|then|to|his|writing desk|and|noted|for me|a|series|of|books|which|I|for myself|to obtain|should
On|podszedł|potem|do|jego|biurko|i|zapisał|mi|jedną|listę|od|książek|które|ja|sobie|zdobyć|powinien
Он|подошел|затем|к|его|письменный стол|и|записал|мне|ряд|ряд|из|книг|которые|я|себе|достать|должен был
He then went to his writing desk and noted down a series of books that I should acquire.
Έπειτα πήγε στο γραφείο του και μου σημείωσε μια σειρά από βιβλία που έπρεπε να προμηθευτώ.
Затем он подошел к своему письменному столу и записал мне ряд книг, которые я должен был достать.
Następnie podszedł do swojego biurka i zanotował mi szereg książek, które powinienem zdobyć.
Il s'est ensuite dirigé vers son bureau et m'a noté une série de livres que je devrais me procurer.
Dann entließ er mich, nachdem er mich aufmerksam gemacht hatte, daß er vom Beginn der nächsten Woche ab ein Kolleg über Naturphilosophie, und sein Freund, Herr Waldmann, abwechselnd mit ihm ein solches über Chemie lesen werde.
Τότε|με απολύθηκε|αυτός|με|αφού|αυτός|με|προσεκτικά|έκανε|είχε|ότι|αυτός|από|την αρχή|της|επόμενης|εβδομάδας|από|ένα|μάθημα|για|Φιλοσοφία της φύσης|και|ο|φίλος|κύριος|Βάλντμαν|εναλλάξ|με|αυτόν|ένα|τέτοιο|για|Χημεία|θα διαβάσουν|θα
alors|il me renvoya|il|me|après que|il|me|attentif|fait|il avait|que|il|à partir de|début|de la|prochaine|semaine|à partir de|un|cours|sur|philosophie de la nature|et|son|ami|Monsieur|Waldmann|alternativ|avec|lui|un|tel|sur|chimie|lire|je vais
then|dismissed|he|me|after|he|me|attentively|made|had|that|he|from the|beginning|of the|next|week|from|a|course|on|natural philosophy|and|his|friend|Mr|Waldmann|alternately|with|him|a|such|on|chemistry|to read|will be
Затем|уволил|он|меня|после того как|он|меня|внимательно|обратил|имел|что|он|с|начала|следующей|следующей|недели|начиная|один|коллега|по|натурфилософии|и|его|друг|господин|Вальдман|поочередно|с|ним|один|такой|по|химии|читать|будет
Potem|zwolnił|on|mnie|po tym jak|on|mnie|uważnie|zwrócił|miał|że|on|od|początku|następnego||tygodnia|od|jeden|kolegę|o|filozofii natury|i|jego|przyjaciel|Pan|Waldmann|na zmianę|z|nim|jeden|taki|o|chemii|czytać|będzie
||||||||||||||||||||||||||||||||||leerá|
Then he dismissed me after he had pointed out that starting from the beginning of next week, he would be giving a lecture on natural philosophy, and his friend, Mr. Waldmann, would alternately give one on chemistry.
Μετά με απολύει, αφού με προειδοποίησε ότι από την αρχή της επόμενης εβδομάδας θα παραδίδει ένα μάθημα για τη φιλοσοφία της φύσης, και ο φίλος του, ο κύριος Βάλντμαν, θα διαβάσει εναλλάξ μαζί του ένα τέτοιο μάθημα για τη χημεία.
Потом он отпустил меня, после того как обратил мое внимание на то, что с начала следующей недели он будет читать курс по натурфилософии, а его друг, господин Вальдман, будет чередоваться с ним и читать курс по химии.
Potem mnie zwolnił, po tym jak uświadomił mi, że od początku następnego tygodnia będzie prowadził wykład o filozofii natury, a jego przyjaciel, pan Waldmann, na zmianę z nim, wykład o chemii.
Puis il m'a congédié, après m'avoir fait remarquer qu'à partir du début de la semaine prochaine, il donnerait un cours sur la philosophie de la nature, et son ami, M. Waldmann, donnerait alternativement un cours sur la chimie.
SENT_CWT:AaQn3dSF=7.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.24 SENT_CWT:AFkKFwvL=12.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 SENT_CWT:AFkKFwvL=23.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.7 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.06 PAR_CWT:AvJ9dfk5=30.96
en:AaQn3dSF el:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL pl:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=1340 err=1.94%)