×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

DW Langsam gesprochene Nachrichten, 26.09.2022 – Langsam gesprochene Nachrichten | DW Deutsch Lernen

26.09.2022 – Langsam gesprochene Nachrichten | DW Deutsch Lernen

Langsam gesprochene Nachrichten

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Montag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei.

Meloni will neue italienische Regierung anführen

Nach dem starken Abschneiden der ultrarechten Partei Fratelli d'Italia bei der Parlamentswahl in Italien hat deren Chefin Anspruch auf die Bildung der nächsten Regierung erhoben. Die Italiener hätten eine klare Botschaft ausgesendet, erklärte Giorgia Meloni in Rom. "Wir werden für alle regieren", fügte die 45-Jährige wörtlich hinzu. Zusammen mit ihren rechten Bündnispartnern Lega und Forza Italia dürfte Fratelli d'Italia im Parlament künftig über eine absolute Mehrheit der Sitze verfügen. Meloni könnte die erste Frau an der Spitze einer italienischen Regierung werden.

Selenskyj nimmt Putins Drohungen ernst

Der ukrainische Präsident Wolodymyr Selenskyj hat deutlich gemacht, dass er auch den Einsatz von Atomwaffen durch Russland für möglich hält. Er glaube nicht, dass Kremlchef Wladimir Putin bluffe, sagte Selenskyj dem US-Sender CBS News. Putin hatte kürzlich erklärt, wenn die territoriale Integrität seines Landes bedroht sei, würde er alle zur Verfügung stehenden Mittel nutzen. Der Nationale Sicherheitsberater von US-Präsident Joe Biden, Jake Sullivan, betonte, jeder Einsatz von Atomwaffen hätte katastrophale Konsequenzen für Russland. Das habe man Moskau "auf sehr hoher Ebene" mitgeteilt.

EU verurteilt blutige Gewalt im Iran

Die Europäische Union hat die Niederschlagung regimekritischer Demonstrationen im Iran scharf kritisiert. Der unverhältnismäßige Einsatz von Gewalt gegen gewaltlose Demonstranten sei "nicht zu rechtfertigen und nicht hinnehmbar", erklärte der EU-Außenbeauftragte Josep Borrell. Die Einschränkung des Internet-Zugangs sei ein weiterer Grund zur Sorge, da dies unverhohlen die Freiheit der Meinungsäußerung verletze. Auslöser der Proteste ist der Tod der jungen Iranerin Mahsa Amini, die von der Sittenpolizei wegen eines Verstoßes gegen die islamische Kleiderordnung festgenommen worden war.

Schweizerinnen gehen künftig später in Rente

In der Schweiz hat sich eine knappe Mehrheit der Bürger für eine umstrittene Rentenreform ausgesprochen. In einer Volksabstimmung votierten 50,6 Prozent dafür, das Renteneintrittsalter für Frauen von 64 auf 65 Jahre zu erhöhen und damit an das der Männer anzupassen. Außerdem wurde eine Erhöhung der Mehrwertsteuer zugunsten der Einnahmen des Rentensystems gebilligt. Abgelehnt wurden hingegen strengere Tierschutz-Maßnahmen. Damit wird es in der Schweiz kein Verbot der Massentierhaltung geben.

Kubanerinnen und Kubaner haben über ein neues Familiengesetz abgestimmt

Nach einem Referendum über ein neues Familiengesetz in Kuba hat die Auszählung per Hand begonnen. Es soll das seit 1975 geltende Gesetz ablösen. Die Reform sieht vor, gleichgeschlechtlichen Paaren unter anderem Ehe und Adoption zu erlauben. Sie beinhaltet auch die Möglichkeit der Leihmutterschaft ohne finanzielle Gegenleistung sowie die Erziehungsberechtigung für nicht-biologische Eltern. Es ist das erste Referendum über eine Gesetzesänderung in dem sozialistischen Inselstaat. Gut acht Millionen Kubaner ab 16 Jahren hatten in mehr als 23.000 Wahllokalen ihre Stimmen abgeben dürfen.

Bericht: Deutschland erhöht Fluthilfe für Pakistan

Opfer der Flutkatastrophe in Pakistan sollen weitere Hilfe aus Deutschland erhalten. Nachdem Entwicklungsministerin Svenja Schulze kürzlich Mittel in Höhe von 13 Millionen Euro zugesagt hatte, erhöht ihr Ministerium die Hilfen um weitere 26 Millionen Euro, wie die Zeitung "Augsburger Allgemeine" berichtet. Die Überschwemmungen hätten die "Entwicklungserfolge der letzten Jahre in kürzester Zeit zunichte gemacht", sagte Schulze. Seit Juni leidet Pakistan unter den schwersten je aufgezeichneten Fluten seiner Geschichte. Ein Drittel des Landes steht unter Wasser, rund 1600 Menschen kamen ums Leben.

Unwetter auf Kanarischen Inseln führt zu vielen Flugausfällen

Die Kanarischen Inseln sind von einem Unwetter heimgesucht worden. Wegen des tropischen Wirbelsturms "Hermine" wurden 252 Flüge gestrichen. 38 weitere seien umgeleitet worden, meldete der Flughafenbetreiber Aena auf Twitter. Die meisten Flugausfälle gab es mit mehr als 100 auf Teneriffa. Der starke Regen löste auf den Inseln Erdrutsche aus. Wegen umgestürzter Bäume mussten Straßen gesperrt werden. Verletzte wurden nicht registriert. Auf den Inseln Gran Canaria, Teneriffa und La Gomera, La Palma und Hierro wurden Niederschläge von jeweils mehr als 100 Litern pro Quadratmeter registriert.

26.09.2022 – Langsam gesprochene Nachrichten | DW Deutsch Lernen 26.09.2022 - Slow spoken news | DW German Learn 26/09/2022 – Noticias Habladas Lentamente | Aprender alemán con DW 26.09.2022 - Notizie a bassa voce | DW Imparare il tedesco 26.09.2022 - 느리게 말하는 뉴스 | DW Deutsch Lernen 26.09.2022 – Powoli mówione wiadomości | DW Ucz się niemieckiego 26.09.2022 - Медленно говорящие новости | DW Learn German 26.09.2022 - Långsamt talade nyheter | DW Lär dig tyska

Langsam gesprochene Nachrichten Noticias habladas lentamente Wiadomości mówione powoli Počasi govorjene novice

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Montag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei. Practice your listening comprehension with the news from Deutsche Welle on Monday – as text and as an audio file that is spoken clearly. Ćwicz rozumienie ze słuchu z wiadomościami z Deutsche Welle w poniedziałek – w formie tekstu i pliku audio, który jest wyraźnie wymawiany. Vadite svoje slušno razumevanje z novicami Deutsche Welle v ponedeljek – kot besedilo in kot zvočna datoteka, ki je jasno izgovorjena.

Meloni will neue italienische Regierung anführen Meloni wants to lead new Italian government Meloni quiere liderar el nuevo gobierno italiano Meloni chce stanąć na czele nowego włoskiego rządu Melonijeva želi voditi novo italijansko vlado

Nach dem starken Abschneiden der ultrarechten Partei Fratelli d'Italia bei der Parlamentswahl in Italien hat deren Chefin Anspruch auf die Bildung der nächsten Regierung erhoben. After the far-right Fratelli d'Italia party did well in Italy's parliamentary elections, its leader has laid claim to the formation of the next government. Después de que al partido de extrema derecha Fratelli d'Italia le fuera bien en las elecciones parlamentarias de Italia, su líder ha reclamado la formación del próximo gobierno. Potem ko se je skrajno desna stranka Fratelli d'Italia dobro odrezala na italijanskih parlamentarnih volitvah, je njen vodja prevzel sestavo nove vlade. Die Italiener hätten eine klare Botschaft ausgesendet, erklärte Giorgia Meloni in Rom. The Italians had sent a clear message, explained Giorgia Meloni in Rome. Los italianos habían enviado un mensaje claro, dijo Giorgia Meloni en Roma. "Wir werden für alle regieren", fügte die 45-Jährige wörtlich hinzu. "We will rule for everyone," added the 45-year-old. "Gobernaremos para todos", agregó el hombre de 45 años. Zusammen mit ihren rechten Bündnispartnern Lega und Forza Italia dürfte Fratelli d'Italia im Parlament künftig über eine absolute Mehrheit der Sitze verfügen. Together with her right-wing allies Lega and Forza Italia, Fratelli d'Italia should have an absolute majority of seats in parliament in the future. Junto con sus aliados de derecha Lega y Forza Italia, Fratelli d'Italia debería tener una mayoría absoluta de escaños en el parlamento en el futuro. Meloni könnte die erste Frau an der Spitze einer italienischen Regierung werden. Meloni could become the first woman to head an Italian government. Meloni podría convertirse en la primera mujer en encabezar un gobierno italiano.

Selenskyj nimmt Putins Drohungen ernst Zelenskyj takes Putin's threats seriously Zelenskyj se toma en serio las amenazas de Putin

Der ukrainische Präsident Wolodymyr Selenskyj hat deutlich gemacht, dass er auch den Einsatz von Atomwaffen durch Russland für möglich hält. Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy has made it clear that he also believes that Russia could use nuclear weapons. El presidente de Ucrania, Volodymyr Zelenskyy, ha dejado claro que él también cree que Rusia podría usar armas nucleares. Er glaube nicht, dass Kremlchef Wladimir Putin bluffe, sagte Selenskyj dem US-Sender CBS News. He does not believe that Kremlin chief Vladimir Putin is bluffing, Zelenskyj told US broadcaster CBS News. No cree que el jefe del Kremlin, Vladimir Putin, esté mintiendo, dijo Zelenskyj a la emisora estadounidense CBS News. Putin hatte kürzlich erklärt, wenn die territoriale Integrität seines Landes bedroht sei, würde er alle zur Verfügung stehenden Mittel nutzen. Putin recently declared that if his country's territorial integrity was threatened, he would use any means at his disposal. Putin declaró recientemente que si la integridad territorial de su país se viera amenazada, utilizaría cualquier medio a su disposición. Der Nationale Sicherheitsberater von US-Präsident Joe Biden, Jake Sullivan, betonte, jeder Einsatz von Atomwaffen hätte katastrophale Konsequenzen für Russland. US President Joe Biden's national security adviser, Jake Sullivan, stressed that any use of nuclear weapons would have catastrophic consequences for Russia. El asesor de seguridad nacional del presidente estadounidense Joe Biden, Jake Sullivan, enfatizó que cualquier uso de armas nucleares tendría consecuencias catastróficas para Rusia. Das habe man Moskau "auf sehr hoher Ebene" mitgeteilt. This was communicated to Moscow "at a very high level". Esto fue comunicado a Moscú "a un nivel muy alto".

EU verurteilt blutige Gewalt im Iran EU condemns bloody violence in Iran

Die Europäische Union hat die Niederschlagung regimekritischer Demonstrationen im Iran scharf kritisiert. The European Union has sharply criticized the suppression of dissident demonstrations in Iran. La Unión Europea ha criticado duramente la represión de manifestaciones disidentes en Irán. Der unverhältnismäßige Einsatz von Gewalt gegen gewaltlose Demonstranten sei "nicht zu rechtfertigen und nicht hinnehmbar", erklärte der EU-Außenbeauftragte Josep Borrell. The disproportionate use of force against non-violent demonstrators was "unjustifiable and unacceptable," said EU foreign policy chief Josep Borrell. El uso desproporcionado de la fuerza contra los manifestantes no violentos fue "injustificable e inaceptable", dijo el jefe de política exterior de la UE, Josep Borrell. Die Einschränkung des Internet-Zugangs sei ein weiterer Grund zur Sorge, da dies unverhohlen die Freiheit der Meinungsäußerung verletze. Restricting internet access is another concern as it blatantly violates freedom of expression. Auslöser der Proteste ist der Tod der jungen Iranerin Mahsa Amini, die von der Sittenpolizei wegen eines Verstoßes gegen die islamische Kleiderordnung festgenommen worden war. The protests were triggered by the death of the young Iranian Mahsa Amini, who was arrested by the vice squad for violating the Islamic dress code. Las protestas se desencadenaron por la muerte de la joven iraní Mahsa Amini, que fue detenida por la brigada antivicio por violar el código de vestimenta islámico.

Schweizerinnen gehen künftig später in Rente Swiss women will retire later in the future Las mujeres suizas se jubilarán más tarde en el futuro

In der Schweiz hat sich eine knappe Mehrheit der Bürger für eine umstrittene Rentenreform ausgesprochen. In Switzerland, a narrow majority of citizens voted in favor of a controversial pension reform. En Suiza, una estrecha mayoría de ciudadanos votó a favor de una controvertida reforma de las pensiones. In einer Volksabstimmung votierten 50,6 Prozent dafür, das Renteneintrittsalter für Frauen von 64 auf 65 Jahre zu erhöhen und damit an das der Männer anzupassen. In a referendum, 50.6 percent voted in favor of raising the retirement age for women from 64 to 65, thereby aligning it with that of men. En referéndum, el 50,6 por ciento votó a favor de elevar la edad de jubilación de las mujeres de 64 a 65 años, alineándola así con la de los hombres. Außerdem wurde eine Erhöhung der Mehrwertsteuer zugunsten der Einnahmen des Rentensystems gebilligt. In addition, an increase in VAT in favor of pension system revenues was approved. Además, se aprobó un aumento del IVA a favor de los ingresos del sistema de pensiones. Abgelehnt wurden hingegen strengere Tierschutz-Maßnahmen. However, stricter animal protection measures were rejected. Sin embargo, se rechazaron medidas de protección animal más estrictas. Damit wird es in der Schweiz kein Verbot der Massentierhaltung geben. This means that there will be no ban on factory farming in Switzerland. Esto significa que no habrá prohibición de la agricultura industrial en Suiza.

Kubanerinnen und Kubaner haben über ein neues Familiengesetz abgestimmt Cubans have voted on a new family law Cubanos votan nueva ley de familia

Nach einem Referendum über ein neues Familiengesetz in Kuba hat die Auszählung per Hand begonnen. After a referendum on a new family law in Cuba, the manual count began. Tras un referéndum sobre una nueva ley de familia en Cuba, comenzó el conteo manual. Es soll das seit 1975 geltende Gesetz ablösen. It is intended to replace the law that has been in force since 1975. Está destinado a reemplazar la ley que ha estado en vigor desde 1975. Die Reform sieht vor, gleichgeschlechtlichen Paaren unter anderem Ehe und Adoption zu erlauben. The reform envisages allowing same-sex couples to marry and adopt, among other things. La reforma contempla permitir que las parejas del mismo sexo se casen y adopten, entre otras cosas. Sie beinhaltet auch die Möglichkeit der Leihmutterschaft ohne finanzielle Gegenleistung sowie die Erziehungsberechtigung für nicht-biologische Eltern. It also includes the option of surrogacy without financial compensation, as well as parenting rights for non-biological parents. También incluye la opción de gestación subrogada sin compensación económica, así como derechos de crianza para los padres no biológicos. Es ist das erste Referendum über eine Gesetzesänderung in dem sozialistischen Inselstaat. It is the first referendum on changing the law in the socialist island state. Es el primer referéndum para cambiar la ley en el estado insular socialista. Gut acht Millionen Kubaner ab 16 Jahren hatten in mehr als 23.000 Wahllokalen ihre Stimmen abgeben dürfen. A good eight million Cubans aged 16 and over were allowed to cast their votes in more than 23,000 polling stations. Unos buenos ocho millones de cubanos mayores de 16 años pudieron emitir su voto en más de 23.000 colegios electorales.

Bericht: Deutschland erhöht Fluthilfe für Pakistan Report: Germany increases flood aid for Pakistan Informe: Alemania aumenta ayuda para inundaciones en Pakistán

Opfer der Flutkatastrophe in Pakistan sollen weitere Hilfe aus Deutschland erhalten. Victims of the flood disaster in Pakistan should receive further help from Germany. Las víctimas del desastre de las inundaciones en Pakistán deberían recibir más ayuda de Alemania. Nachdem Entwicklungsministerin Svenja Schulze kürzlich Mittel in Höhe von 13 Millionen Euro zugesagt hatte, erhöht ihr Ministerium die Hilfen um weitere 26 Millionen Euro, wie die Zeitung "Augsburger Allgemeine" berichtet. After Development Minister Svenja Schulze recently pledged funds of 13 million euros, her ministry is increasing the aid by a further 26 million euros, as the newspaper "Augsburger Allgemeine" reports. Después de que la ministra de Desarrollo, Svenja Schulze, prometiera recientemente fondos de 13 millones de euros, su ministerio está aumentando la ayuda en otros 26 millones de euros, como informa el periódico "Augsburger Allgemeine". Die Überschwemmungen hätten die "Entwicklungserfolge der letzten Jahre in kürzester Zeit zunichte gemacht", sagte Schulze. The floods wiped out the "development successes of recent years in a very short time," said Schulze. Las inundaciones acabaron con los "éxitos de desarrollo de los últimos años en muy poco tiempo", dijo Schulze. Seit Juni leidet Pakistan unter den schwersten je aufgezeichneten Fluten seiner Geschichte. Since June, Pakistan has been suffering from the heaviest floods on record in its history. Desde junio, Pakistán sufre las mayores inundaciones registradas en su historia. Ein Drittel des Landes steht unter Wasser, rund 1600 Menschen kamen ums Leben. A third of the country is under water and around 1,600 people lost their lives. Un tercio del país está bajo el agua y alrededor de 1.600 personas perdieron la vida.

Unwetter auf Kanarischen Inseln führt zu vielen Flugausfällen Storms on the Canary Islands lead to many flight cancellations El temporal en Canarias provoca muchas cancelaciones de vuelos

Die Kanarischen Inseln sind von einem Unwetter heimgesucht worden. The Canary Islands have been hit by a storm. Las Islas Canarias han sido golpeadas por una tormenta. Wegen des tropischen Wirbelsturms "Hermine" wurden 252 Flüge gestrichen. 252 flights were canceled due to tropical cyclone Hermione. 252 vuelos fueron cancelados debido al ciclón tropical Hermione. 38 weitere seien umgeleitet worden, meldete der Flughafenbetreiber Aena auf Twitter. The airport operator Aena reported on Twitter that 38 more had been diverted. El operador aeroportuario Aena informó en Twitter que se habían desviado 38 más. Die meisten Flugausfälle gab es mit mehr als 100 auf Teneriffa. There were the most flight cancellations with more than 100 on Tenerife. Hubo la mayor cantidad de cancelaciones de vuelos con más de 100 en Tenerife. Der starke Regen löste auf den Inseln Erdrutsche aus. The heavy rain triggered landslides on the islands. Las fuertes lluvias provocaron deslizamientos de tierra en las islas. Wegen umgestürzter Bäume mussten Straßen gesperrt werden. Roads had to be closed due to fallen trees. Las carreteras tuvieron que ser cerradas debido a la caída de árboles. Verletzte wurden nicht registriert. Injuries were not registered. Auf den Inseln Gran Canaria, Teneriffa und La Gomera, La Palma und Hierro wurden Niederschläge von jeweils mehr als 100 Litern pro Quadratmeter registriert. Rainfall of more than 100 liters per square meter was registered on the islands of Gran Canaria, Tenerife and La Gomera, La Palma and Hierro. Se registraron precipitaciones de más de 100 litros por metro cuadrado en las islas de Gran Canaria, Tenerife y La Gomera, La Palma y Hierro.