×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Gulf Arabic dialogues (DLI), Gulf Arabic - في المعسكر

Gulf Arabic - في المعسكر

بدر: الو خالد گوة.

خالد: الو بدر الله يگويك.

بدر: من زمان ما سمعنا اخبارك، شلونك؟

خالد: الحمد لله، مشقول طول اليوم بالتدريب وبالليل اكون والله تعبان وايد وعيان اتصل بكم. كل شي تمام عندكم؟

بدر: الكل هني تمام، الكل مشتاگي لك وايد وما ناگصهم قير شوفتك.

خالد: وانا والله تراني مشتاگ لكم، سلم عليهم وايد. امانة تگول للوالدة اني مشتاگلها ولطبيخها، والله مافي اكل مثل اكل البيت.

بدر: شلون الحياة في الثكنة؟ عندك ربع؟

خالد: الحمدلله، عندي اصحاب چثيرين اهنا هانا وكلهم خوش ناس، ننام بنفس الثكنة وبنروح للتدريب سوا.

بدر: انزين انك سويت صحاب، دائماً ربع الجيش تگدر تعتمد عليهم. في اخبار يديدة؟

خالد: اكيد، گبل اسبوعين، سولي فحص سواگة. وطبعاً النتيجة تعجبك، اخوك سواگ شاطر.

بدر: ايه انا ادري انك رفعة راس.

خالد: والحين انا بتدرّب على سياگة المدرعة.

في البداية خلوني اسوگ في ميدان مفتوح عشان اتعود عليها.

وبعدين خلوني اسوق المدرعة في شوارع المعسكر عشان تتحسن سياگتي.

بدر: زين، كلش زين

خالد: وبعدين خلوني اسوگ المدرعة في الليل، وخلوني اسوگها والدنيا مطر، وحتى سگتها وكان في عاصفة رملية.

ومو بس چذي، دربوني على صيانة المدرعات وشنو باسوي لو حصل اي عطل فيها.

بدر: يا سلام. وايش عاد اتعلمت غير السواگة؟

خالد: اتدرب الحين على استعمال الاسلحة، كل يوم نروح ساحة الرمي وهناك يختبرون غدرتنا على التصويب.

وهم يدربونا على حمل الاسلحة بطريجة صحيحة وامنة.

وبعدين يدربونا على شحن السلاح وتفريقه بسرعة ومن قير اخطاء.

وبعد هذا كله نگعد ساعات انظف الاسلحة.

بدر: مبين انك تعلمت اشيا چثيرة.

خالد: اي بس والله انا ارتاحيت لمن حچيت معاك اليوم، بس لا تنسى الله يحفظك انك تسلّم على الكل وان شاء الله اشوفكم في الاجازة الياية.

بدر: ان شاء الله ، مع الف سلامة ودير بالك على روحك.

خالد: مع السلامة


Gulf Arabic - في المعسكر Golfarabisch – Im Lager Gulf Arabic - In the camp Golfo Arábigo - En el campamento Golfe arabe - Dans le camp Golfo Arabo - Nel campo アラビア湾 - キャンプ内 Golf Arabisch - In het kamp Zatoka arabska - W obozie Golfo Árabe - No acampamento Персидский залив - В лагере Gulf Arabic - I lägret Gulf Arabic - Kampta 海灣阿拉伯語 - 在營地

بدر: الو خالد گوة. Badir: Hello, Khalid. Hi.

خالد: الو بدر الله يگويك. Khalid: Hello, Badir. Hi.

بدر: من زمان ما سمعنا اخبارك، شلونك؟ Badir: We haven't heard from you in a long time. How are you? Badr: Há quanto tempo ouvimos falar de você? Como você está?

خالد: الحمد لله، مشقول طول اليوم بالتدريب وبالليل اكون والله تعبان وايد وعيان اتصل بكم. كل شي تمام عندكم؟ Khalid: Thanks be to God, I've been busy with training all day, and, by God, I'm often too tired at night to call. How is everyone?

بدر: الكل هني تمام، الكل مشتاگي لك وايد وما ناگصهم قير شوفتك. Badir: Everyone is good. Everyone misses you and wants to see you.

خالد: وانا والله تراني مشتاگ لكم، سلم عليهم وايد. امانة تگول للوالدة اني مشتاگلها ولطبيخها، والله مافي اكل مثل اكل البيت. Khalid: By God, you see I miss everyone too. Say hi to all of them. Please tell Mom that I miss her and her delicious food. By God, there is nothing like homemade food.

بدر: شلون الحياة في الثكنة؟ عندك ربع؟ Badir: How is life in the barracks? Do you have friends?

خالد: الحمدلله، عندي اصحاب چثيرين اهنا هانا وكلهم خوش ناس، ننام بنفس الثكنة وبنروح للتدريب سوا. Khalid: Thanks be to God, I have a lot of friends here, and they are all good people. We all live in the same barracks, and we go through the training together.

بدر: انزين انك سويت صحاب، دائماً ربع الجيش تگدر تعتمد عليهم. في اخبار يديدة؟ Badir: Nice, it's great that you have formed friendships. Army friends - you can count on them. So, is there anything new?

خالد: اكيد، گبل اسبوعين، سولي فحص سواگة. وطبعاً النتيجة تعجبك، اخوك سواگ شاطر. Khalid: Sure. Two weeks ago, they gave me a driving test. And, of course, you would like the results; your brother is an outstanding driver.

بدر: ايه انا ادري انك رفعة راس. Badir: Yes, I knew that you would make us proud

خالد: والحين انا بتدرّب على سياگة المدرعة. Khaled: Now, I'm learning how to drive an armored vehicle.

في البداية خلوني اسوگ في ميدان مفتوح عشان اتعود عليها. At first, they had me drive it in an open field to get used to it.

وبعدين خلوني اسوق المدرعة في شوارع المعسكر عشان تتحسن سياگتي. Then, they had me drive it on the streets of the military post to improve my driving skills.

بدر: زين، كلش زين Badir: Good, very good

خالد: وبعدين خلوني اسوگ المدرعة في الليل، وخلوني اسوگها والدنيا مطر، وحتى سگتها وكان في عاصفة رملية. Khalid: After that, they had me drive an armored vehicle at night in the rain and even during a sandstorm.

ومو بس چذي، دربوني على صيانة المدرعات وشنو باسوي لو حصل اي عطل فيها. And, that's not all; they have also trained me in armored vehicle maintenance and what to do if it has a malfunction.

بدر: يا سلام. وايش عاد اتعلمت غير السواگة؟ Badir: Wow! What else have you learned besides driving?

خالد: اتدرب الحين على استعمال الاسلحة، كل يوم نروح ساحة الرمي وهناك يختبرون غدرتنا على التصويب. Right now, I'm receiving weapons training. Every day, we go to the shooting range where they test us on our ability to aim.

وهم يدربونا على حمل الاسلحة بطريجة صحيحة وامنة. And, they train us on how to hold weapons in a safe and correct way.

وبعدين يدربونا على شحن السلاح وتفريقه بسرعة ومن قير اخطاء. Beyond that, they train us on how to load and unload weapons quickly and correctly.

وبعد هذا كله نگعد ساعات انظف الاسلحة. After all that, we spend hours cleaning our weapons

بدر: مبين انك تعلمت اشيا چثيرة. Badir: It seems that you have learned so much.

خالد: اي بس والله انا ارتاحيت لمن حچيت معاك اليوم، بس لا تنسى الله يحفظك انك تسلّم على الكل وان شاء الله اشوفكم في الاجازة الياية. Khalid: Yes, but, by God, I feel good that I've talked to you today. Don't forget to say hi to everyone. God willing, I will see you on my next leave.

بدر: ان شاء الله ، مع الف سلامة ودير بالك على روحك. Badir: God willing. Goodbye and take care of yourself

خالد: مع السلامة Khalid: Goodbye