História de Salvador capital da Bahia
Geschichte von Salvador, der Hauptstadt von Bahia
History of Salvador capital of Bahia
Historia de Salvador, capital de Bahía
o
ok now last the daddy of a normal one i didn't go i come broke summon knock
ok ahora ultimo el papi de un normal no fui vine quebrado invoco toc
OK agora último o papai de um normal eu não fui eu vem quebrou convocar bateu
||||daddy|||||||||broke||hit
aqui é fica cruzada da porta para dar uma olhada livros inventa qualquer um
|||cross||||||||invent||
é a história de uma cidade pode ser encontrada por mapas gravuras desenhos fotos livros e
|||||||||||prints||||
is the history of a city can be found by maps prints drawings photos books and
es la historia de una ciudad se puede encontrar por mapas grabados dibujos fotos libros e
documentos históricos se a história está para bem nas Ruas das construções nos monumentos
|||||||||||buildings||monuments
historical documents if history is for good in the Streets of the buildings in the monuments
historicos documenta si la historia es para bien en las calles de los edificios en los monumentos
é mas ela não é feita só de coisas mortas ela é viva e Depende do ponto de vista
it is but it is not made only of dead things it is alive and Depends on the point of view
lo es pero no esta hecha solo de cosas muertas esta viva y depende del punto de vista
de quem a constrói a Esse é um homem que confere valor histórico aos fatos passados
|||builds|||||||confers|||||past
of those who build it a This is a man who gives historical value to past events
de quienes la construyen a este es un hombre que le da valor historico a hechos pasados
Salvador é uma cidade fundamental para o conhecimento da história brasileira e e
Salvador is a city fundamental for the knowledge of Brazilian history and
Salvador es una ciudad fundamental para el conocimiento de la historia brasileña y
ela vivas Aline do nascida e criada na cidade de Salvador tenho 26 anos estudo jornalismo sou
|lives|Aline|||||||||||||
she lives Aline do born and raised in the city of Salvador I am 26 years old I study journalism I am
ella vive Aline do nacida y criada en la ciudad de Salvador Tengo 26 años estudio periodismo soy
diretora cultural dade da Escola de Música e também percussionista da banda feminina eu tô
||dad||||||||||||
cultural director of the School of Music and also a percussionist of the female band I'm
directora cultural de la Escuela de Música y también percusionista de la banda femenina Estoy
aqui para falar um pouquinho da minha cidade da cidade de Salvador em Salvador tem mudado muito
|||||||||||||||changed a lot|
here to talk a little bit about my city in the city Salvador in Salvador has changed a lot
aquí para hablar un poco de mi ciudad en la ciudad Salvador en Salvador ha cambiado mucho
nos últimos anos tem crescido porém o povo da Bahia não perde sua raíz a cultura afro-brasileira
||||grown|||||||||roots||||
in recent years has grown but the people of Bahia do not lose their roots Afro-Brazilian culture
en los últimos años ha crecido pero la gente de Bahía no pierde sus raíces La cultura afrobrasileña
mantém uma forte identidade com Salvador BA e quando os portugueses chegaram ao Brasil em 1500
maintains||||||Bahia||||||||
maintains a strong identity with Salvador BA and when the Portuguese arrived in Brazil in 1500, they
mantiene una fuerte identidad con Salvador BA y cuando los portugueses llegaron a Brasil en 1500,
desembarcaram em Porto Seguro sul da Bahia mudando para sempre a vida dos índios que aqui viviam
landed|||||||changing|||||||||
landed in Porto Seguro, south of Bahia, forever changing the lives of the Indians who lived here
desembarcaron en Porto Seguro, al sur de Bahía, cambiando para siempre la vida de los indios que vivían aquí
e na época as principais potências européias vive
||||||European powers|
and at the time the main European powers experienced
y en ese momento las principales potencias europeas vivían
um momento de grande expansão de suas fronteiras geográficas e econômicas
||||||||geographical||
a moment of great expansion of their geographical and economic borders
un momento de gran expansión de su territorio geográfico y económico . fronteras
há um ano após 100501 o navegador italiano Américo Vespúcio a serviço do rei de Portugal
||||the|navigator||Amerigo|Vespucci||||||
a year after 100501 the italian navigator Américo Vespucci in the service of the king of Portugal
un año después de 100501 el navegante italiano Américo Vespucci al servicio del rey de Portugal
chega à terra que batizou de Baía de Todos os Santos em 1549 neste local
||||baptized||Bay|||||||
arrives at the land he named Baía de Todos os Santos in 1549 in this place
llega a la tierra que denominó Baía de Todos os Santos en 1549 en este lugar
Tomé de Souza primeiro governador-geral do Brasil fundo da cidade de Salvador
Tomé de Souza||Souza||governor-general||||foundation||||
Tomé de Souza first governor-general of Brazil deep in the city of Salvador
Tomé de Souza primer gobernador general de Brasil en lo profundo de la ciudad de Salvador
esta região era constantemente invadida por Tales que vinham em busca de riquezas
||||invaded||invaders||were coming||||
this region was constantly invaded by Tales who came in search of
este la región estaba constantemente invadida por Tales que venían en busca de
naturais como o pau-brasil EA cana-de-açúcar representantes da coroa trouxe com ele mais
|||||and|sugar cane|||||crown|brought with him|||
natural riches such as brazilwood and sugarcane representatives of the crown brought with them more
riquezas naturales como el palo de brasil y la caña de azúcar representantes de la corona trajeron consigo a más
de mil pessoas e tem ordens expressas de Portugal para construir uma cidade Fortaleza
||||||explicit orders||||to build|||fortress city
than a thousand people and have express orders from Portugal to build a city Fortaleza
de mil personas y tienen órdenes expresas de Portugal para construir una ciudad Fortaleza
é como uma povoação grande e forte como imensa Fortaleza e naquele conceito de
|||town|||||immense|Fortress|||concept|
is like a large and strong village like an immense Fortaleza and in that concept 70 meters
es como un pueblo grande y fuerte como un inmensa Fortaleza y en ese concepto a 70 metros
70 metros do nível do mar essa cidade de Fortaleza com seus baluartes com seu sistema
meters||||||||Fortress|||bastions|||
above sea level this city of Fortaleza with its bastions with its
sobre el nivel del mar esta ciudad de Fortaleza con sus baluartes con su
de defesa Litorânea estava debruçada sobre um Porto que era uma praia e como a cidade também
|defense|coastal defense||leaning|||port|||||||||
coastal defense system was leaning over a port that was a beach and as the city also
sistema de defensa costera se inclinaba sobre un puerto que era un playa y como la ciudad también
tem a função de comércio esse Porto foi ganhando aterro sucessivos toda essa plataforma essa de
|||||||||landfill|successive|||||
has the function of commerce this port was gaining successive landfills this entire platform, the
tiene la función de comercio este puerto fue ganando sucesivos vertederos toda esta plataforma, la
baixo ela foi conquistado ao mar gradativamente cidade dividir engrossar parte alta EA parte
||||||gradually|||thicken||||
lower one, it was gradually conquered from the sea city divide thicken the upper part AND the
inferior, fue conquistada paulatinamente desde el mar ciudad dividir engrosar la parte superior Y la
baixa essa característica da cidade de ser dividida em duas eu acho que surpreendeu
|||||||||||||surprised
lower part this characteristic of the city of being divided in two I think it was surprising
parte inferior esta característica de la ciudad de estar dividida en dos creo que fue sorprendente
muito primeiros Navegantes nessa meses antes e aqui nesse livro notícias da Bahia de Pierre
||navigators||||||||||Bahia state||
very first Navegantes this months before and here in this book news from Bahia by Pierre
primero Navegantes estos meses antes y aqui en este libro noticias de Bahia de Pierre
bergé tá dizendo este vasto espaço que o óleo não pode abranger de nenhum ponto cortado de
bergé||||vast space||||oil|||to encompass||||cut off|
bergé is saying this vast space that oil cannot cover from any point cut off from
berge esta diciendo este vasto espacio que el petroleo no puede cubrir desde ningun punto aislado de
pequenos Vales e de elevações sem número não permite construir uma cidade cada um e com
|valleys|||elevations|||||||||||
small valleys and countless elevations does not allow to build a city each and with
pequenos valles e innumerables elevaciones no permite construir un ciudad todas y con
todas parecidas não costumamos outras cidades espanholas e
|similar||we usually||||
all similar we are not used to other Spanish cities and
todas parecidas no estamos acostumbrados a otras ciudades españolas y
em Salvador foi escolhida para ser a primeira capital do Brasil possui
|||chosen||||||||has
in Salvador it was chosen to be the first capital of Brazil it has an
en Salvador fue elegida para ser la primera capital de Brasil tiene una
excelente localização e proximidade do centro econômico da colônia o nordeste
|location||proximity|||||||
excellent location and proximity to the economic center of the colony the
excelente ubicación y cercanía al centro económico de la colonia el
açucareiro e também por ter rota de apoio para o comércio com as índias e oriente
sugar bowl|||||route||||||||Indies||
sugar northeast and also for having a support route for trade with the indies and east
noreste azucarero y también por tener un apoyo ruta para el comercio con las indias y al este
a partir daí tornou-se o principal Porto de carga e descarga de mercadorias da região
|||||||||cargo||unloading||goods||
from there it became the main port for loading and unloading goods in the region
de allí se convirtió en el principal puerto de carga y descarga de mercancías en la región
o Mercado Modelo a Baía de todos-os-santos a Capitania dos Portos apenas de Água de Meninos
||||||||||harbor authority|||||||
, Mercado Modelo, Baía de Todos-os-Santos, Capit ania dos Portos only from Água de Meninos
, Mercado Modelo, Baía de Todos-os-Santos, Capit ania dos Portos solo de Água de Meninos
e aí a gente pode tomar o elevador Lacerda e parar aqui na parte de cima da cidade levar a
|||||||elevator||||||||||||
and then we can take the Lacerda elevator and stop here at the top of the city take the
y luego podemos tomar el ascensor Lacerda y parar aquí en la parte superior de la ciudad tomar el
Prefeitura Municipal de Salvador com Pelourinho de Castro Alves enfim e aqui em cima existem também
City Hall|||||Pelourinho of Castro Alves||||||||||
Municipality of Salvador with Pelourinho de Castro Alves anyway and up here there is also
Municipio de Salvador con Pelourinho de Castro Alves de todos modos y aquí arriba también hay
uma revolução industrial na está toda aqui na parte alta da cidade e a isso a gente atribui
|||||||||||||||||attribute
an industrial revolution in the whole area here in the upper part of the city and to that we attribute
una revolución industrial en toda la zona aquí en la parte alta de la ciudad y a eso le atribuimos
os shopping centers Cliff supermercados em seguida muita muita coisa moderna a Vida
||centers|Cliff|supermarkets||||||||
the shopping malls Cliff supermarkets then a lot of modern things Life
los centros comerciales Supermercados acantilados luego muchas cosas modernas La vida
em Salvador se resumir a cidade alta EA praia Como era chamada a região Portuária
|||summarize as|||||||||||Port City
in Salvador is limited to the upper city AND the beach As the Port region was called,
en Salvador se limita a la ciudad alta Y la playa Como se llamaba a la región del Puerto,
é só no início do século 19 o ponto terapia e são feitos vários aterros para a criação
||||||||therapy|||||landfills|||
it was only at the beginning of the 19th century that the therapy point and several landfills are made for the creation
fue solo a principios del siglo siglo XIX que se hace el punto de terapia y varios rellenos sanitarios para la creación
de novos bairros da cidade baixa nesse mesmo período essas áreas começam a se integrar com
||neighborhoods||||||||||||to integrate|
of new neighborhoods in the lower city in the same period these areas begin to integrate with
de nuevos barrios en la ciudad baja en el mismo período se empiezan a integrar estas áreas con
a criação de planos inclinados e posteriormente a construção do Elevador Lacerda em 1875 e
||||inclined||||||elevator|||
the creation of inclined planes and later the construction of Elevador Lacerda in 1875 and
la creación de planos inclinados y posteriormente la construcción del Elevador Lacerda en 1875 y
E aí E aí e
E Aí E Aí e
E Aí E Aí e
eu foi o maior porto do Atlântico Sul ao longo do século 18 isso é de uma riqueza imensa vai
eu was the largest port in the South Atlantic throughout the 18th century this is of immense wealth it goes
ue fue el puerto mas grande del atlantico sur a lo largo del siglo 18 esto es de una riqueza inmensa va
de importância de importância muito grande ela se consolidou como a capital da América
||||||||consolidated|||||
from importance of very great importance it was consolidated as the capital of
de importancia a una importancia muy grande se consolido como la capital de
portuguesa na verdade então aquela cidade do século 16 17 18 onde ela era uma referência
Portuguese America in fact then that city of the th century ulo 16 17 18 where it was a
america portuguesa de hecho entonces esa ciudad del siglo xv ulo 16 17 18 donde era una
Mundial então houve um templo do século 18 que ela era a segunda maior cidade do império
||there was||temple|||||||||||
World reference then there was an 18th century temple that it was the second largest city in the
referencia mundial luego había un templo del siglo XVIII que era la segunda ciudad más grande del
Português só perdendo para Lisboa e a maior cidade do mundo abaixo da linha do Equador em
|||||||||||below||||equator|
Portuguese empire only after Lisbon and the largest city in the world below the equator in
imperio portugués solo después de Lisboa y la ciudad más grande del mundo debajo del ecuador en
1763 Salvador deixou de ser a capital da América portuguesa título que passou ao Rio de Janeiro
1763 Salvador ceased to be the capital of Portuguese America title that passed to Rio de Janeiro
1763 Salvador dejó de ser la capital de El título de América portuguesa que pasó a Río de Janeiro
com esta mudança ocorreu devido à importância que a extração do ouro passou a três na economia da
||change|||||||extraction||||||||
with this change occurred due to the importance that the extraction of gold became three in the economy of the
con este cambio ocurrió debido a la importancia que la extracción de oro pasó a ser tres en la economía de la
colônia Em substituição à produção açucareira e é o ponto do Rio de Janeiro atendia com mais
||replacement|||sugar production|||||||||served||
colony In substitution of the sugar production and it is the point of Rio de Janeiro more
colonia En sustitución de la producción de azúcar y es el punto de Río de Janeiro que
eficiência os novos interesses comerciais da Metrópole a transferência da capital era
||||||Metropolis||transfer of|||
efficiently served the new commercial interests from the Metropolis, the transfer of the capital was
atendió más eficientemente a la nueva intereses comerciales de la Metrópoli, el traslado de la capital era
inevitável governo no porto do Rio de Janeiro e também o Rio de Janeiro é muito mais próximo da
inevitable government||||||||||||||||||
inevitable, government in the port of Rio de Janeiro and also Rio de Janeiro is much closer to
inevitable, el gobierno en el puerto de Río de Janeiro y también Río de Janeiro está mucho más cerca de
Bacia do Prata ou seja da região das grandes missão Jesus Cristo que a cidade de Salvador
Basin||||||||||||||||
the Prata Basin, that is, to the region of the great Jesus Christ missions than the city of Salvador
la Cuenca del Prata, o sea, de la región de las grandes misiones de Jesucristo que de la ciudad Salvador
Então tudo essa conjuntura fez com que Salvador pertence pertence a importância estratégica que a
|||situation|||||belongs||||||
. Salvador belongs to the strategic importance that
pertenece a la importancia estratégica que
partir desta data Salvador diminuir o ritmo de seu crescimento e o povo começou a sentir o impacto da
||||||pace||||||||||||
from this date onwards Salvador slowed down its growth and the people began to feel the impact of the
a partir de esta fecha Salvador desaceleró su crecimiento y la gente empezó a sentir el impacto del
mudança a cidade não era mais o centro político administrativo da colônia as atividades agrícolas
|||||||||administrative center|||||
change the city did not it was more the administrative political center of the colony agricultural
cambio la ciudad no fue más el centro político administrativo de la colonia
e comerciais enfraqueceram cujo adiamento do Poder burocrático das elites baianas e
||weakened||postponement|||||elites|Bahian|
and commercial activities weakened whose postponement of the bureaucratic power of the Bahian elites and
actividades agrícolas y comerciales debilitado cuya postergación del poder burocrático de las élites bahianas y
todo mundo pergunta se é danças que a luta e do momento e muitos foram os momentos na
everyone asks if it is dances that the struggle is of the moment and there were many moments in the
todos preguntan si es bailes que la lucha es del momento y hubo muchos momentos en la
história da Bahia e que a capoeira e estanca eles precisam mostrar serviço e de manhã de doze
||Bahia||||Brazilian martial art||stops|||||||||
history of Bahia and that capoeira and stagnant they need to show service and on the morning of
historia de Bahía y que la capoeira y el estancamiento necesitan para mostrar servicio y en la mañana del
de agosto de 1798 a uma aglomeração de pessoas no pelourinho sofria devolução que clamavam por
|||||agglomeration||||pillory||retribution||were shouting|
August 12, 1798, a crowd of people in the pillory suffered devolution who clamored for
12 de agosto de 1798, una multitud de personas en la picota sufrió la devolución que clamaba por la
liberdade igualdade entre os homens fossem eles brancos pardos ou pretos inspirado nos ideais
|||||were they|||mixed race|||||
freedom equality between men, whether they were white, brown or black, inspired by the ideals
libertad igualdad entre los hombres, ya fueran blancos, morenos o negros, inspirados en los ideales
da Revolução Francesa movimento entrou para a história com o nome de revolta dos alfaiates e
||||||||||||||tailors|
of the French Revolution, the movement entered history with the name of revolt of the tailors and
de la Revolución Francesa, el movimiento entró en la historia con el nombre de revuelta de los sastres y
fez na composição Popular Seu principal traço na rebelião soldados Comerciantes e artesãos
||||||trait||rebellion||merchants||craftsmen
made in the Popular composition Its main feature in the rebellion soldiers Merchants and artisans
se hizo en la composición popular Su principal característica en la rebelión de los soldados Comerciantes y artesanos
ampliaram suas Bandeiras incluindo a abolição da escravatura a violenta repressão de teve o
expanded their flags including the abolition of slavery the violent repression of the
ampliaron sus banderas incluyendo la abolición de la esclavitud la represión violenta del
movimento mas não impediu que fossem lançados os primeiros apelos populares pelo fim da escravidão
|||||||||appeals|||||
movement but did not prevent the first popular appeals for the end of slavery
movimiento pero no impidió el primer llamamiento popular para el fin de la esclavitud
ou conjuração baiana
or Bahian conspiracy to be launched
o conspiración bahiana que se lanzará
é a independência do Brasil segundo da República terceiro libertar os escravos
is the independence of Brazil second from the Republic third to free the scrs fifth
es la independencia de brasil segundo de la república tercero para liberar los scrs quinto
e quarto direitos iguais a todos os cidadãos em 1808 antes de se instalar no Rio de Janeiro
and fourth equal rights to all citizens in 1808 before settling in Rio de Janeiro
y cuarto derechos iguales a todos los ciudadanos en 1808 antes de instalarse en Río de Janeiro
a família real portuguesa passou por Salvador em fuga das investidas de Napoleão na Europa
||||||||||attacks||||
the Portuguese royal family passed through Salvador fleeing Napoleon's onslaughts in Europe on
la familia real portuguesa pasó por Salvador huyendo de los embates de Napoleón en Europa en
nessa ocasião o príncipe Regente Dom João sexto abriu os portos às Nações amigas atendendo aos
that occasion the Prince Regent Dom João sixth opened the ports to friendly Nations attending to the
esa ocasión el Príncipe Regente Don João sexto abrió los puertos a las Naciones amigas atendiendo a los
interesses da Inglaterra este fato marcou o fim do pacto colonial o Brasil se integrava ao mundo
|||||||||pact|||||was integrating||
interests of England this fact marked the end of the colonial pact Brazil was integrated into the world
intereses de Inglaterra este hecho marcó el final del pacto colonial Brasil se integró al mundo
e salvador passa se moderniza Naquele tempo era passa de 45 mil habitantes para 180 mil
||||modernizes|||||||||
and Salvador was modernized At that time it was going from 45 thousand inhabitants to 180 thousand
y Salvador se modernizó En ese momento iba de 45 mil habitantes a 180 mil
habitantes E também o processo abolicionista se dá ao longo de todo o século 19 e
inhabitants And also the abolitionist process takes place throughout the 19th century and
habitantes Y también el proceso abolicionista se da a lo largo del siglo XIX y
E aí
E. then
E. entonces
tô
I'm out of credit if it were me I wouldn't be hearing a little about the slave
estoy fuera de crédito si fuera yo no estaría escuchando un poco sobre el comercio de esclavos
sem crédito se fosse eu não estava ouvindo um pouco de tráfico de
escravos e por aqui chegaram centenas milhares de irmãos mesmo ter passado e
ficava aqui aglomerados aguardando o momento de serem vendidos lá em cima
||clustered|waiting||||||||
E
And since the early days of colonization it begins
Y desde temprano dias de la colonizacion se inicia
desde os primeiros tempos da colonização inicia-se
o tráfico de escravos para a América os negros eram aprisionados na África
||||||||||captured||
e trazidos e vendidos para o trabalho forçado em regime de completo escravidão
os conhecedores do trabalho agrícola nada como realizados com a cultura e as condições
. agricultural work nothing like performed with the culture and conditions
. trabajo agrícola nada parecido realizado con la cultura y las condiciones
do território brasileiro os africanos durante os séculos formaram a base da economia colonial
of the Brazilian territory Africans over the centuries formed the basis of the colonial
del territorio brasileño Los africanos a lo largo de los siglos formaron la base de la
escravista e o tráfico de escravos era feita no esquema de escambo os navios
slave trader|||||||||||barter system||ships
slave economy and the slave trade was carried out in the barter scheme the ships
economía esclavista colonial y la trata de esclavos se llevó a cabo en el esquema de trueque los barcos
levavam para a África tabaco aguardente e Búzios para serem trocados por escravos
took|||||brandy|||||traded||
took to Africa tobacco brandy and Búzios to be exchanged for slaves
llevaban a África tabaco aguardiente y Búzios para ser intercambiados por esclavos
e para os donos de Engenho o negócio parece anúncio o tráfico negreiro internacional foi
and for the owners of Engenho the business looks like an advertisement the international slave trade was
y para los dueños de Engenho el negocio parece un anuncio el comercio internacional de esclavos era
um dos grandes negócios da época público e sendo os traficantes daqui e d'além-mar
|||||||||||||of beyond|
one of the great businesses of the public era and being the traffickers here and beyond the sea
uno de los grandes negocios de la era pública y ser los traficantes aquí y más allá del mar
E Agora Nós estamos aqui no Solar do Unhão o Solar do Unhão foi mais
||||||||Unhão Mansion||||||
And now we are here at Solar do Unhão Solar do Unhão was more
Y ahora estamos aquí en Solar do Unhão Solar do Unhão era más
os escravos já nessa injeção do Solar do Unhão até o Mercado Modelo nós tínhamos um ponto de
the slaves already in this injection from Solar do Unhão to the Mercado Modelo we had a point of
los esclavos ya en esta inyección de Solar do Unhão al Mercado Modelo teníamos un punto de
venda aí aqui já ele já chegavam geram pesado já eram preparados lubrificados para serem vendidos
||||||||||||lubricated|||
sale there they already arrived here they already generated heavy they were already lubricated preparations to be sold
venta allí ya llegaron aquí ya generaron pesado ya estaban lubricados preparados para ser vendidos
com mercadoria os negros africanos procediam de vários lugares e eram muito diferentes na língua
|goods||||came from|||||||||
with merchandise the black Africans came from several places and were very different in language
con mercadería los negros africanos venían de varios lugares y eran muy diferentes en el idioma
e na cultura e Na aparência física calcula-se que entre usando de 1550 e 1.850 o tráfico de
and in culture and In physical appearance it is estimated that between 1550 and 1850 the slave
y en la cultura y en la apariencia física se estima que entre 1550 y 1850 la trata
escravos tenha trazido para Bahia cerca de um milhão e duzentos mil africanos dos quais 350.000
||brought||||||||||||
trade brought to Bahia about one million and hundred thousand Africans of which 350,000
de esclavos trajo a Bahía alrededor de un millón y medio cien mil africanos de los cuales 350.000
do Congo e Angola e 850 mil do hemisfério norte golfos do bem um e de Biafra e e os
|Congo||||||||gulf||||||Biafra|||
from Congo and Angola and 850,000 from the northern hemisphere gulfs of good one and Biafra and and
del Congo y de Angola y 850.000 del hemisferio norte golfos del bueno y Biafra y
africanos tinham origens diferentes igualando-se apenas no sofrimento imposto pela escravidão e
||||equalizing themselves||||||||
Africans had different origins, being equal only in the suffering imposed by slavery and
africanos tenían orígenes diferentes, siendo iguales sólo en el sufrimiento impuesto por la esclavitud y
e o que é que significa Pelourinho com coluna que o símbolo da Justiça qualquer
what does Pelourinho mean with a column that the symbol of Justice any
lo que significa Pelourinho con una columna que el símbolo de Justicia cualquier
Fernandinho é Originalmente o local onde os escravos apanhavam onde ficavam amarrados
||||||||gathered||were|tied up
Fernandinho is Originally the place where slaves were beaten where they were tied up
Fernandinho es Originalmente el lugar donde golpeaban a los esclavos donde los amarraban
nasci para sofrer os castigos e aqui em Salvador existiam vários pelos na Castro Alves chevrole
||||punishments|||||||||||Chevrolet
I was born to suffer punishment and here in Salvador there were several hairs in Castro Alves chevrole
Nací para sufrir castigo y aquí en Salvador había varios pelos en Castro Alves chevrole
indo lá embaixo nos estados do Mercado Modelo tinha colarinho e quando eles colocaram pelo
going down there in the Mercado Modelo states it had a collar and when they put it on
bajando allí en el Mercado Modelo dice que tenía un collar y cuando pusieron aquí en
aqui nesse Largo do Pelourinho acontecido os castigos eventuais é tudo em praça pública
here in this Largo from Pelourinho happened the eventual punishments are all in the public square,
este Largo de Pelourinho sucedió los castigos eventuales están todos en la plaza pública,
né para quem quisesse ver na sequência de uma série de revoltas políticas ocorridas
|||||||||||||that occurred
right for those who wanted to see following a series of political revolts that took place
justo para aquellos que querían ver después de una serie de revueltas políticas que tuvieron lugar
no período da Regência o Pelourinho em 1835 foi palco de um importante acontecimento da
|||Regency||||||||||
during the Regency period, Pelourinho in 1835 was the scene of an important event in the
durante el período de Regencia, Pelourinho en 1835 fue escenario de un evento importante en la
história de Salvador a Revolta dos Malês e e os males era um grupo de escravos de origem
||||||Malians|||||||||||
history of Salvador, the Revolta dos Malês e e os mals was a group of slaves of
historia de Salvador, la Revolta dos Malês e os mals fue un grupo de esclavos de
islâmicas dominados foram cruelmente castigados no pelourinho tal brutalidade chocou a população
Islamic|dominated||cruelly|punished|||||||
Islamic origin dominated were cruelly punished in the pillory such brutality cho the population
origen islámico dominado fueron cruelmente castigados en la picota tal brutalidad cho la población
da cidade e neste mesmo ano o Pelourinho deixou de ser local de suplício de escravos
|||||||||||||punishment||
of the city fell and in that same year Pelourinho ceased to be a place of torture for slaves,
de la ciudad cayó y en ese mismo año Pelourinho dejó de ser un lugar de tortura para los esclavos,
o próprio dela e essa Revolta dos Malês de 1835 Então na verdade os males é de uma região da
her own and this Malês Revolt of 1835 So, in fact, the evils are from a region of
los suyos y esta Revuelta de Malês de 1835 Entonces, en realidad, los males son de una región de
África de religião muçulmana o que os males pretendiam era criar uma república muçulmana
||||||||intended|||||
Africa with a Muslim religion, what the evils intended was to create a Muslim republic
África con una religión musulmana, lo que el males que pretendían era crear una república musulmana
na Bahia ele não queriam somente combater os portugueses mas também combateriam todos
|||||||||||would also fight|
in Bahia they not only wanted to fight the Portuguese but they would also fight all
en Bahía no solo querían luchar contra los portugueses sino que también lucharían contra todos los
os africanos que não fosse muçulmanos Então na verdade uma revolta e faltar da Claro em
Africans who were not Muslims So in fact a revolt and lack of Claro in
africanos que no fueran musulmanes Entonces de hecho una revuelta y falta de Claro en
aspectos políticos mais fundamentalmente religioso um grande número de escravos muçulmanos que sabiam
political aspects more fundamentally religious a large number of Muslim slaves who could
aspectos políticos más fundamentalmente religiosos una gran cantidad de esclavos musulmanes que
falar árabe e que sabem escrever em árabe e de um doceiros pessoas que a realizar aqui em Salvador
|Arabic||||||||||pastry chefs|||||||
speak Arabic and who know write in Arabic and from a confectioner people who make it here in Salvador
supiera hablar árabe y que supiera escribir en árabe y de un confitero gente que lo hacen aquí en Salvador
e que no meio dos doces ou do Acarajé enfim Escondidinho bilhetes e na compra do alimento
||||||||fried bean cake||Hidden|tickets|||||
and that in the midst of sweets or Acarajé finally Escondidinho tickets and when buying food
y que en medio de dulces o Acarajé finalmente boletos Escondidinho y al comprar comida
a pessoa já recebi uma mensagem faz muito foram invocados nos foram mandados de volta
|||||||||invoked|||warrants||
the person already received a message a long time ago they were invoked we were sent back
la persona ya recibió un mensaje hace mucho tiempo fueron invocados nos enviaron de regreso
para a África mas não foi derrota é foram vitórias porque foi avanços através dessas
to Africa but it was not defeat, it was victories because it was advances through these
a África pero no fue derrota, fueron victorias porque fueron avances a través de estas
revoltas que nós conseguimos não só libertação dos escravos Mas também da presidência do Brasil e
revolts that we achieved not only the liberation of the slaves but also the presidency ncia do Brasil and
revueltas que logramos no solo la liberación de los esclavos sino también la presidencia ncia do Brasil y
e o conjunto arquitetônico Colonial que abrigava a elite da cidade de Salvador
||||||housed||||||
the Colonial architectural ensemble that housed the elite of the city of Salvador
el conjunto arquitectónico colonial que albergaba a la élite de la ciudad de Salvador
começou a se tornar um espaço símbolo da luta pela abolição da escravatura
began to become a symbol space of the struggle for the abolition of slavery
comenzó a convertirse en un espacio símbolo de la lucha por la abolición de la esclavitud
e por fim da escravidão muitos senhores doaram casas para seus escravos que
|||||||donated|||||
and the end of slavery many masters donated houses to their slaves who
y el fin de la esclavitud muchos amos donaron casas a sus esclavos que
passaram a morar e verde pequenos negócios onde antes eram submetidos a humilhação
||||||||||subjected to||
started to live and green small businesses where before they were subjected to humiliation
comenzaron a vivir y verdes pequeñas negocios donde antes eran sometidos a humillaciones
pessoas muito ricas né desembargadores muito poder
||||judges||
, very rich people, right, judges, a lot of power , big
, gente muy rica, verdad, jueces, mucho poder , peces gordos
manda-chuvas da época toda foi tomando outros rumos começaram a surgir outros
|rains|||||||paths|||to emerge|
shots of the whole time, it was taking other directions,
de todo el tiempo, iba tomando otros rumbos,
várias Vitória barra e essas pessoas foram se deslocando né então acho que
||bar||||||||||
several others began to emerge, Vitória barra and these people were moving, right, so I think it
empezaron a surgir varios otros, Vitória barra y esa gente se movía, verdad , así que creo que
passou a subir e diversas sobre Temporada alta passa para Média a alta média média
started to rise and several about High season passes to Medium to high medium medium
empezó a subir y varios sobre Temporada alta pasa a Media a alta media media
média marca até chegar eu perdi a senha um estágio de degradação social onde
medium marks until I arrived I lost the password a stage of social degradation where
media notas hasta que llegué perdí la contraseña una etapa de degradación social donde
se tornou ali praticamente um gueto de prostituição de pobreza e tudo mais e e
|||||ghetto|||||||||
it practically became a ghetto of poverty prostitution and everything else and
prácticamente se convirtió en un gueto de pobreza prostitución y todo lo demás y
hoje o Pelourinho meu coração de um conjunto arquitetônico reconhecido pela Unesco como
today Pelourinho is my heart of an architectural complex recognized by Unesco as
hoy Pelourinho es mi corazón de un conjunto arquitectónico reconocido por la Unesco como
patrimônio histórico e cultural da humanidade na área existem quase duas mil construções dos
historical and cultural heritage of humanity in the area there are almost two thousand constructions from
patrimonio histórico y cultural de la humanidad en la zona se encuentran casi dos mil construcciones de
séculos 17 18 e 19 e a partir da década de 80 foi criada cidades dos Estados
the 17th, 18th and 19th centuries and from the 80s f hi created cities in the states
los siglos XVII, XVIII y XIX y de los años 80 f hola crearon ciudades en los estados
de agregação da
|aggregation|
of aggregation of
de agregación de
E aí
And then
Y luego
o objetivo de ajudar a melhorar a qualidade de vida de mulheres e crianças através da música
the objective of helping to improve the quality of life of women and children through music
el objetivo de ayudar a mejorar la calidad de vida de mujeres y niños a través de la música
essa menina sumiu diz crianças humildes que vêm de famílias com problemas através da música que
this girl disappeared says humble children who come from families with problems through music
esta niña desaparecida dice niños humildes que vienen de familias con problemas a través de la música
eles vão se conhecendo né eles vão conhecem na história dos seus antepassados não conheciam um
||||||||||||ancestors|||
they get to know each other right they go know in the history of their ancestors did not know one
se van conociendo en cuanto van conocen en la historia de sus ancestros no conocieron uno
se aproximando de sua cultura e vão se entendendo com uma pessoas importantes em da sociedade e
approaching their culture and they are getting along with important people in society and
acercándose a su cultura y se están llevando bien con personas importantes de la sociedad y
procurando Identificar qual o seu papel dentro da sociedade o processo de restauração do casaril
||||||||||||||house
trying to identify their role within society the process of restoration of the casaril
tratando de identificar su rol dentro de la sociedad el proceso de restauración del casaril
revitalizou um todo Centro Histórico onde se concentram os valores que histórias da saga
revitalized|||||||||||||
revitalized an entire Historic Center where the values that stories of the saga
revitalizó todo un Centro Histórico donde los valores que narran de la saga
do negro africano no Brasil o filme VG o que o que eu conheço dele a proximidade deles né com
|||||||VG||||||||||||
of the black african in Brazil the movie VG what I know about it their proximity to the
del negro africano en brasil la pelicula VG lo que se de eso su proximidad a los
a a francês mas que encontrou-se africano encontrou-se baiano era pais-de-santo era
French but who found himself African found himself from Bahia he was pais-de-santo was
franceses pero quien se encontro africano se encontro de Bahia el era pais-de-santo era
yalorixá e que tinha Horizon Alô especial né sobre a baía ele conseguia identificar valores em cenas
priestess of Candomblé||||||||||||||||
yalorixá and who had Horizon Alô special, right about the bay, he was able to identify values in
yalorixa y quien tenia especial Horizon Alô, justo sobre el bay, pudo identificar valores en
comuns né do cotidiano vai ano e conseguia ver o valor muito profundo no Candomblé e e
||||||||||||||Candomblé religion||
common scenes of everyday life for years and could see the very deep value in Candomblé and
escenas comunes de la vida cotidiana durante años y pudo ver el valor muy profundo en Candomblé y
a Bahia é amanhã né é uma reserva de Cultura de
Bahia is tomorrow right It is an African memory culture reserve
Bahia is tomorrow right Es una reserva de cultura de la memoria africana
memória africana que muitos países do continente africano existe mais
that many countries on the African continent exist
que existen en muchos países del continente africano
e na culinária e temperos como sem de leite de coco Pimenta e
||||seasonings||||||coconut||
and in cuisine and seasonings such as coconut milk Pepper and
y en la cocina y los condimentos como la leche de coco La pimienta y el
coentro foram introduzidas pelos escravos negros africanos e e hoje
||introduced|||||||
coriander were introduced by black African slaves and today
cilantro fueron introducidos por esclavos negros africanos y hoy
a guarda costume na tradução do misticismo fazer pera se você não encontra no lugar que praticam
||||||||pear||||||||practice
the custom in the translation of mysticism is to make pears if you don't finds in the place where they practice
en día la costumbre en la traducción del misticismo es hacer peras si no. t encuentra en el lugar donde practican
o Candomblé questão da religião entrando é frequentam muito a pena de água de mina
|||||||attend|||||||
Candomblé question of religion entering and they frequent a lot of water from mine
Candomblé cuestión de religión entrando y frecuentan mucha agua mía
para adquirir seus produtos aqui para as suas preferências vela né eu vejo muito pelo Cosme
|||||||||||||||Cosme
to buy their products here for their preferences candle right I see a lot for Cosme
para comprar sus productos aquí para sus preferencias vela verdad veo mucho para Cosme
e Damião dessas cores colorido de sódio e Damião são hereges né Deus o candomblé é
|Damien|||||sodium||||heretics|||||
and Damião these colors colored with sodium and Damião are heretics right God o candomblé is
y Damião estos colores coloreados con sodio y Damião son herejes verdad Dios o candomblé es
ó e aqui é o feijão da trajeto que já vem todo quebradinho para facilitar o trabalho da baiana
||||||||||||broken up||||||
o and here is the beans of the path that come all broken to facilitate the work of the baiana
o y aquí están los frijoles del camino que vienen todos rotos para facilitar el trabajo de la baiana
E aí e na dança no batuque nas vestimentas nas festas
||||||||clothing||
And then and in the dance in the batuque in the clothes at parties
Y luego y en la danza en el batuque en la ropa en las fiestas
e sobretudo na religiosidade Evidente a herança africana
and especially in religiosity Evidently the African heritage
y sobre todo en la religiosidad Evidentemente la herencia africana
é essa daqui é o azul alguns Antônio essa daqui é a vermelhinha e a canção Tavares essa daqui é
||||||||||||little red one|||||||
is this one here is the blue some Antônio this one it's the red and the song Tavares this one is
es esta de aquí es el azul algún Antônio este es el rojo y la canción Tavares este es
a vendinha é uma show em São João e sincretismo se dar devido a Quando os escravos vieram para
|small shop||||||||syncretism|||||||||
the vendinha it's a show in São João and syncretism is due to When the slaves came to
la vendinha es un espectáculo en São João y el sincretismo se debe a Cuando los esclavos llegaron a
o Brasil eles não não podiam Graças a Deus né eles tinham que esconder o que o que eles
Brazil they didn't they could Thank God they had to hide what they
Brasil no lo hicieron pudieron Gracias a Dios tuvieron que ocultar lo que
acreditavam porque para para os brancos aquela coisa do demônio e quando que até hoje visita
believed because for whites that thing of the devil and when that even today visits
creían porque para los blancos eso del diablo y cuando eso aun hoy visita
para consciência né então quê que eles faziam Eles escolheram Santos católicos que tivessem as mesmas
|||||||||chose||||||
for conscience right then what did they do They chose Catholic Saints who had the same
por conciencia en ese momento que hicieron Eligieron santos católicos que tenían las mismas
características ou características semelhante que seus orixás então estavam fazendo oferenda para
||||||deities||||offering|
characteristics or characteristics similar to what their orixás were then making offerings to
características o características parecidas a sus orixás entonces estaban haciendo ofrendas a
Iansã mas se chegasse o banco deveria haver em cima imagem de Santa Bárbara por exemplo
Iansã|||||||||||||||
Iansã but if the bank arrived there should be an image of Santa Bárbara on top, for example
Iansã pero si llegaba el banco debería haber una imagen de Santa Bárbara encima, por ejemplo
se você tem as cunhadas ocupadas pelas igrejas que são os pontos mais altos da cidade você tem
||||sisters-in-law|busy||||||||||||
if you have the sisters-in-law occupied by the churches that are the highest points of the city you have
si tienes las cuñadas ocupadas por las iglesias que son los puntos más altos de la ciudad tienes
as baixadas você tenha a periferia da cidade ocupada o canal e que ocupação o tratamento
|the lowlands||||||||||||||
the lowlands you have the outskirts of the city city occupied the canal and what occupation the treatment
las tierras bajas tú tiene las afueras de la ciudad ciudad ocupada el canal y qué ocupación el tratamiento
que a paisagem o tipo de ocupação do território natural então Lago é sagrado Rio Grande do Sul é
what the landscape the type of occupation of the natural territory so Lake is sacred Rio Grande do Sul is
qué el paisaje el tipo de ocupación del territorio natural por lo que el lago es sagrado Rio Grande do Sul es
o símbolo maior da cidade de Salvador o Pelourinho é sugestivamente chamado de Roma Negra e mais do
||||||||||suggestively|||||||
the biggest symbol of the city of Salvador Pelourinho is suggestively called Roma Negra and more
el mayor símbolo de la ciudad de Salvador Pelourinho se llama sugestivamente Roma Negra y más
que um valor arquitetónico esse Centro Histórico é um patrimônio cultural uma referência para
|||architectural value||||||||||
than an architectural value this Historic Center is a cultural heritage a reference for
que un valor arquitectónico este Centro Histórico es un patrimonio cultural una referencia para
história de Salvador e do Brasil que quando o mundo percebe o valor da Bahia balança em vai
the history of Salvador and Brazil that when the world realizes the value of Bahia balances in vain
la historia de Salvador y Brasil que cuando el mundo se dé cuenta del valor de Bahía equilibrios en vano
ideia então existe um orgulho sim né de tubarão tá então ele sim vai descendo ali crer que aquilo que
||||||||shark|||||||||||
idea so there is a pride yes right of shark ok then he is going down there believe that what
idea entonces hay un orgullo si derecho de tiburon ok entonces va a bajar cree que lo
ele tem feito é o correto Então ele continua sozinho ele quer fazer aquilo melhor agora o
he has done is right So he remains alone he wants to do it better now the
que ha hecho esta bien asi que se queda solo quiere hacerlo mejor ahora el
coração é seu
heart is yours
corazon es tuyo
tome conta de vocês
take care of you
cuidate senor do
Senhor do Bonfim seu pai a parte de cá
Senhor do Bonfim your father is part of here
bonfim tu padre es parte de aquí
o Brasil um país de todos
Brazil is a country for all
Brasil es un país para todos