História de Recife capital do Estado de Pernambuco
||Recife|||||
Geschichte von Recife, der Hauptstadt des Bundesstaates Pernambuco
History of Recife capital of the State of Pernambuco
Historia de Recife, capital del Estado de Pernambuco
Histoire de Recife, capitale de l'État du Pernambouc
Storia di Recife, capitale dello Stato di Pernambuco
ペルナンブーコ州の州都レシフェの歴史
Historia Recife, stolicy stanu Pernambuco
История города Ресифи, столицы штата Пернамбуку
Історія столиці штату Пернамбуку Ресіфі
伯南布哥州首府累西腓的历史
o Recife é uma Metrópole com mais de um milhão de habitantes junto aos recifense Vivem pessoas
||||Metropolis||||||||||recifers||
Recife is a metropolis with more than one million inhabitants, together with the inhabitants of Recife People
Recife es una metrópoli con más de un millón de habitantes, junto con los habitantes de Recife
vindas de todo o Nordeste e do interior do Estado de Pernambuco a cidade tem uma importância
coming||||||||||||||||
from all over the Northeast and from the interior of the State of Pernambuco live the city has an
Viven gentes de todo el Nordeste y del interior del Estado de Pernambuco, la ciudad tiene una
Regional destacada seus contrastes sociais são muitos e e em meados do século 16 Recife
regional|highlighted region||contrasts|||||||midpoints|||
outstanding Regional importance its social contrasts are many and in the mid-16th century Recife
destacada importancia regional sus contrastes sociales son muchos y en el medio Siglo XVI Recife
começou a existir como um povoado onde moravam pescadores marinheiros e alguns Comerciantes até
||to exist|||village||||sailors|||merchants|
began to exist as a village where fishermen, sailors and some traders lived until
comenzó a existir como un pueblo donde vivían pescadores, marineros y algunos comerciantes hasta
hoje a cidade é conhecida como cidade portuária aqui é a região do Porto do Recife está aqui no
||||known|||port|||||||||||
today the city is known as a port city here is the region of Porto do Recife is here in
hoy la ciudad es conocida como una ciudad portuaria aquí está la región de Porto do Recife está aquí en
área bem centrado bem bem coração felicidade tudo se conserta aqui no centro do Recife no
area||well centered|||||||fixes itself||||||
the area well centered well well heart happiness everything is fixed here in the center of Recife in the
la zona bien centrado bien bien corazón felicidad todo está arreglado aquí en el centro de Recife en el
porto oporto é um ponto estratégico na história do recife pelo Porto chegaram
|Oporto||||strategic point|||||||
port port is a strategic point in the history of the reef through Porto
puerto puerto es un punto estratégico en la historia del arrecife por Oporto
e saíram colonizadores escravos e mercadorias e muitas outras pessoas personagens e influências
|||||goods|||||figures||influences
, slaves and goods colonizers arrived and left, and many other people, characters and cultural influences
, llegaron y partieron esclavos y mercancías colonizadores, y muchas otras personas, personajes e influencias culturales
culturais que fizeram na capital pernambucana a cidade que vamos conhecer nesse programa é
cultural|||||Pernambuco's capital||||||||
that made the city that
que hicieron la ciudad que
E aí é
we
vamos
deixa ele comentou do mar para dentro isso aí já foi uma grande batalha dentro primeira
|||||||||||||battle||
are going to know in this program in the capital of Pernambuco. it was a big battle inside first
a conocer en este programa en la capital de Pernambuco fue una gran batalla en primera
pessoa chegando aqui porque até hoje você sobre a voz você vai ver aqui onde não tem condição é
person getting here because until today you about the voice you will see here where you don't m condition is
persona llegar aquí porque hasta hoy tú sobre la voz verás aquí donde no m condición es
alargada Mangue é louca todo lado e naquela época então é que começaram se usar a ser
expanded|Mangrove|||||||||||||||
extended Mangrove is crazy everywhere and at that time it was then that
extendida manglar es una locura en todas partes y en ese momento fue entonces que
feitos os aterros da cidade que eu conheço ver fim da cidade a gente através de ilustrações e
||landfills||||||||||||||illustrations|
the landfills of the city that I know started to be used see the end of the city we through illustrations and
los rellenos sanitarios de la ciudad que conozco comenzaron a usarse ver el final de la ciudad nosotros a través de ilustraciones y
culturas com a gente tem muitas limitações aí esse tem um pouco a ideia do que quero um e no
cultures||||||limitations|||||||||||||
cultures with us have many limitations there this one has a few the idea of what I want one and at
culturas con nosotros tenemos muchas limitaciones allí este tiene algunos la idea de lo que quiero uno y a
início do Século 16 o crescimento do Comércio de pau-brasil realizado pelos portugueses
||||growth||trade||||carried out||
the beginning of the 16th century the growth of the brazilwood trade carried out by the Portuguese
principios del siglo XVI el crecimiento del comercio de palo brasil llevado a cabo por los portugueses
despertou a ambição de outras Nações europeias em 1526 para garantir o controle do território
awakened||ambition||||European nations|||||||territory
aroused the ambition of other European nations in 1526 to guarantee the control of the
despertó la ambición de otras naciones europeas en 1526 de garantizar el control del
recente coberto foi fundado o primeiro núcleo permanente de ocupação a feitoria de Pernambuco
recent|covered||founded|||nucleus|permanent||occupation||trading post||
recently covered territory the first permanent nucleus of occupation was founded the trading post of Pernambuco
territorio recién conquistado el primer núcleo permanente de ocupación fue fundado el puesto comercial de Pernambuco
o Entreposto comercial fortificado seis anos depois Dom João terceiro Rei de Portugal decidiu
|warehouse|commercial|fortified trading post||||||||||
the fortified commercial warehouse six years later Dom João the third King of Portugal decided to
el depósito comercial fortificado seis años después Dom João, tercer rey de Portugal, decidió
implantar o sistema de capitanias hereditárias dividindo o Brasil em 15 faixas horizontais
implement||||captaincies|hereditary|dividing||||strips|horizontal
implement the system of hereditary captaincies dividing Brazil into 15 horizontal strips
implementar el sistema de capitanías hereditarias dividiendo Brasil en 15 franjas horizontales
cada território foi entregue a um donatário que o explorava e ocupava por conta própria
|||granted|||donatary|||explored||occupied|||
each territory was handed over to a donee who explored and occupied it on his own
cada territorio fue entregado a un donatario que lo exploró y ocupó por su cuenta
e a capitania de Pernambuco entregue ao donatário Duarte Coelho foi uma das Campo
||captaincy||||||Duarte Coelho|Coelho family||||
and the captaincy of Pernambuco was handed over to the donee Duarte Coelho was one of the
y la capitanía de Pernambuco fue entregada al donatario Duarte Coelho fue uno de los
teve maior sucesso instalando e suas terras e engenhos de cana-de-açúcar Duarte Coelho
|||installing|||||sugar mills||sugar cane||||
most successful Campos, installing its lands and sugarcane plantations Duarte Coe It
más exitosos Campos, instalando sus tierras y plantaciones de caña de azúcar Duarte Coe Aseguró
assegurou o controle sobre o território Pernambucano a partir de então a Vila
secured||||||Pernambuco||||||
ensured control over Pernambuco territory from then on, the village
el control sobre el territorio de Pernambuco a partir de entonces, la villa
que viria a ser a cidade do Recife tornou-se um ponto estratégico para a coroa portuguesa
|||||||||||||||crown|
that
que
o ponto nesse nesse primeiro momento os primeiros séculos da história da cidade
would become the city of Recife became a strategic point for the Portuguese crown
se convertiría en la ciudad de Recife se convirtió en un punto estratégico para el
ele foi fundamental para o crescimento para o reconhecimento da cidade para as pernas da
||fundamental||||||||||||
. growth for the recognition of the city for the legs of the
crecimiento de la corona portuguesa para el reconocimiento de la ciudad para las piernas de la
cidade e também para a entrada dos Estrangeiros invasores então foi a grande porta de entrada
||||||||invaders|||||||
city and also for the entrance of the invading Foreigners then it was the great entrance door of
ciudad y también para la entrada de los invasores Extranjeros luego fue la gran puerta de entrada de
da Cidade da Esperança cidade ele seja até que a cidade era cercada pelo mar né
||||||||||||surrounded|||
the City of Hope city it is until the city was surrounded by the sea right
la Ciudad de la Esperanza ciudad es hasta que la ciudad quedó rodeada por el mar derecho
e cercada pelo canavial então a cidade cresceu entre um canavial o verde do canavial e o mar
|surrounded||sugarcane field||||grew||||||||||
and surrounded by the sugarcane field then the city grew between a cane field, the green of the cane field and the sea
y rodeada por el cañaveral entonces la ciudad creció entre un cañaveral, el verde del cañaveral y el mar
aqui a cidade começou temos aí ainda em bom estado de conservação entrego bem antigos
|||||||||||conservation|hand over||very old
here the city started we have it there still in good condition I deliver very old ones
aquí el ciudad empezo ahi la tenemos todavia en buen estado entrego muy viejas
nos primeiros anos do século 17 Pernambuco era capitania hereditária mais lucrativa e o
||||||||hereditary||profitable||
in the early years of the 17th century Pernambuco was the most profitable hereditary captaincy and the world's
en los primeros años del siglo XVII Pernambuco era la capitanía hereditaria mas lucrativa y el
maior produtor mundial de Açúcar a mercado a quarta e preciosa despertou o interesse
|producer|||||||||precious|awakened||
largest producer of Sugar on the market the fourth and precious aroused
mayor productor mundial de azucar en el mercado la cuarta y preciosa desperto
estrangeiro os holandeses invadiram o botaram fogo na capital o linda que
||the Dutch|invaded||set fire to||||||
foreign interest the dutch invaded or set fire to the capital the linda which
el interes extranjero los holandeses invadieron o incendiar la capital la linda que
tinha sido fundada pelos portugueses e se instalaram no povoado do Recife
||founded|||||installed||||
had been founded by the portuguese and settled in the pov in Recife
habia sido fundada por los portugueses y asentada en el pov en Recife
e no período de ocupação entre 1630 e 1654 a produção açucareira cresceu
||period|||||||sugar|
and in the period of occupation between 1630 and 1654 sugar production grew a
y en el período de ocupación entre 1630 y 1654 la producción de azúcar creció
muito em Pernambuco sob administração do Conde Maurício de Nassau o governo Holandês realizou
||||administration||count|Maurice||Maurice of Nassau|||Dutch|carried out
lot in Pernambuco under the administration of Count Maurício de Nassau the Dutch government carried out
mucho en Pernambuco bajo la administración del Conde Maurício de Nassau el gobierno holandés realizó
várias obras de urbanização trazendo da Europa científicas arquitetos Engenheiros e artistas
|||urban development|bringing|||scientific|architects|Engineers||artists
several urbanization works bringing from Europe scientific architects Engineers and artists
varias obras de urbanización trayendo de Europa arquitectos científicos Ingenieros y artistas
que impulsionaram o desenvolvimento da então chamada cidade Maurícia
|spurred on|||||||Mauritius
who boosted the development of the so-called city Mauritius
que impulsaron el desarrollo de la so -Ciudad llamada Mauricio
é um galã desses aqui de passar um pouco mais 20 anos para ensinar só
||heartthrob|||||||||||
is one of those heartthrobs here to spend a little more 20 years to teach
es uno de esos galán aquí para pasar un poco más 20 años para enseñar
Passou apenas sete e isso tá na memória do povo a população se refere a naçao se refere
|||||||||||||||nation||
Only seven has passed and this is in the memory of the people the population refers to the nation refers
Solo siete han pasado y esto está en la memoria de la gente la población se refiere a la nación se refiere
ao período Holandês em Recife com o orgulho com a familiaridade tão grande químico por
||||||||||familiarity|||chemical|
to the Dutch period in Recife with pride with the familiarity so great chemist
al período holandés en Recife con orgullo con la familiaridad tan gran químico
vezes parece que o cara teve aqui a coisa de 100 anos atrás 80 anos que uma coisa recente
sometimes it seems that the guy had the thing here 100 years ago 80 years that something recent
a veces parece que el tipo tenía la cosa aquí hace 100 años 80 años que algo reciente
você quiser alguém se a cidade das águas assim meio ó
you want someone if the city of waters like this oh
quieres a alguien si la ciudad de las aguas como esta oh
E aí os portugueses holandeses diferentes concepções de ocupação Urbana os primeiros
||||||conceptions|||Urban||
And then the Dutch Portuguese different conceptions of Urban occupation the first
Y luego los holandeses portugueses diferentes concepciones de la ocupación urbana los primeros
colonizadores construíram uma vila sobre as colinas de uma linda hein
|built|||||hills||||right
settlers built a village on the hills of a beautiful eh
colonos construyeron un pueblo en el colinas de un hermoso eh
o seu casario ladeira de arruamento ainda lembro a Lisboa de Portugal e os holandeses preferiram
||townhouses|hill||street layout||||||||||preferred
your houses on the side of the street I still remember Lisbon from Portugal and the Dutch preferred
sus casas al costado de la calle todavía recuerdo Lisboa de Portugal y los holandeses prefirieron
ocupar a área próxima à região do Porto do Recife que tem uma topografia semelhante a
|||||||||||||topography|similar|
to occupy the area p close to the Porto do Recife region, which has a similar topography to
ocupar el área p cerca de la región de Porto do Recife, que tiene una topografía similar a
do seu país de origem lá eles aplicaram seus conhecimentos na construção de canais e. 1
|||||||applied||knowledge||construction|||
their country of origin, there they applied their knowledge in the construction of canals and. 1
su país de origen, allí aplicaron sus conocimientos en la construcción de canales y. 1
e foi construída pelo próprio tá dando saindo ali facilitar a circulação ali das pessoas e
||built|||||||||circulation||||
and it was built by the man himself, it's going out there to facilitate the movement of people and
y fue construido por el mismo hombre, va para allá para facilitar el movimiento de personas y
mercadorias porque quando a maré baixava por exemplo não tinha condições atravessar
||||tide|went down||||||to cross
goods there, because when the tide went out, for example, there was no way to cross
mercancías allá, porque cuando bajaba la marea, por ejemplo, no había manera de cruzar
aqui dali é uma dificuldade muito grande filmar tivesse revolto as barras virada perdi o açúcar 1
|||||||shoot||upset||the bars||||
here from there it's a very great difficulty to film if the bars were upside down I lost the sugar 1
aquí de allí es una dificultad muy grande para filmar si los barrotes estaban al revés perdí el azúcar 1
é a principal característica do governo Holandês foi o domínio e o convívio com as águas por meio
|||characteristic|||||||||coexistence|||||
is the main feature of the Dutch government was the dominion and coexistence with the waters, through
es la principal característica del gobierno holandés fue el dominio y la convivencia con las aguas, a través de
disso eles puderam ocupar a cidade do Recife entre 1630 e 1654 e controlar a riqueza produzida pelo
||could||||||||||||produced by|
which they were able to occupy the city of Recife between 1630 and 1654 and control the wealth produced by
la cual lograron ocupar la ciudad de Recife entre 1630 y 1654 y controlar las riquezas producidas por
açúcar tempos depois os holandeses levaram para as Antilhas o método português de funcionamento
|||||took|||Caribbean Islands|||||
sugar
el azúcar
dos Engenhos de Açúcar quebrando o monopólio de Portugal sobre a produção mundial do produto
. breaking Portugal's monopoly over the world production of the product
rompiendo el monopolio de Portugal sobre la producción mundial del producto
ao longo do século 18 e depois de mais de 100 anos de hegemonia absoluta a nobreza do açúcar
|||||||||||hegemony|||||
throughout the 18th century and after more than 100 years of absolute hegemony the
a lo largo del siglo XVIII y después de más de 100 años de hegemonía absoluta la
Pernambucano experimento a perda de poder de forma lenta mas continua a concorrência estabelecida
||||||||||||competition|
Pernambucano sugar nobility experience the loss of power slowly but the competition established
nobleza azucarera pernambucana experimenta la pérdida de poder lentamente pero
pelo Ouro Branco das antigas levou o preço da arroba da cana-de-açúcar a quedas vertiginosas
|||||||||ton|||||||plummeting
by the Ouro Branco of the old times continues. the price of the arroba of sugar cane plummeting
continúa la competencia establecida por los Ouro Branco de antaño. de la arroba de caña de azúcar se desplomó
e os negócios do açúcar aos poucos deixaram de ser a única fonte Econômica da capitania
|||||||||||||||captaincy
and the sugar business gradually ceased to be the only The only economic source of
y el negocio azucarero paulatinamente dejó de ser el único Única fuente económica de la
hereditária mais rica do Brasil dos Comerciantes portugueses de gado e
the richest hereditary captaincy in Brazil Portuguese traders of cattle and
capitanía hereditaria más rica de Brasil Los comerciantes portugueses de ganado y
algodão enfrentaram os senhores de Engenho e foram se firmando no controle da economia
|||||plantation||||establishing||||
cotton faced the lords of Engenho and began to establish themselves in control of the economy
algodón se enfrentaron a los señores de Engenho y comenzaron a establecerse en el control de la economía.
abrisse no Recife o período de importante revoltas sociais e
a period of important social upheavals opened in Recife and
Se abrió en Recife un período de importantes convulsiones sociales y
o cara era garganta e Comerciantes que estavam de Recife os que controlavam a riqueza e um
|||throat|||||||||controlled||||
the guy was a throat and traders who were from Recife those who controlled the wealth and a
el tipo era garganta y comerciantes que eran de Recife los que controlaban la riqueza y una
aristocracia Canavieira que se encontrava mais em Olímpia então Legends que existia até uma
|Sugarcane aristocracy||||||||legends||||
sugarcane aristocracy that was more in Olímpia then Legends that there was even a
aristocracia cañera que estaba más en Olímpia que Leyendas de que incluso hubo una
disputa também por espaço econômico né Paulinho da seria a devedora e Recife seria o credor este
||||||||||debtor|||||creditor|
dispute also for economic space né Paulinho would be the debtor and Recife would be the creditor this
disputa también por el espacio económico né Paulinho sería el deudor y Recife sería el acreedor este
conflito ocorrido em 1710 da Autonomia cidade do Recife e é conhecido como Guerra dos Mascates
||||||||||||||Merchants
conflict occurred in 1710 of the Autonomy city of Recife and is known such as Guerra dos Mascates
conflicto ocurrió en 1710 de la ciudad Autónoma de Recife y es conocido como Guerra dos Mascates
e o Pernambucano ele conhecido como um povo muito lotado então várias várias revoltas e batalhas
|||||||||crowded numerous||||||
and Pernambuco he is known as a very crowded people so several revolts and battles
y Pernambuco es conocido como un pueblo muy poblado por lo que varias revueltas y batallas
acontecerão aqui a evolução para ir para Batalha dos Mascates e várias outras aqui na expulsão
will happen|||||||||||||||
will take place here the evolution to go to Batalha dos Mascates and several others here in the expulsion
tendrán lugar aquí la evolución para ir a Batalha dos Mascates y varios otros aquí en la expulsión
dos Holandeses também aqui no Monte Guararapes são uma o Marco histórico no início do século
||||||Guararapes Mountains|||||||||
of the Dutch also here in Monte Guararapes are a historical landmark at the beginning of the 19th
de los holandeses también aquí en Monte Guararapes es un hito histórico a principios del siglo
19 nos anos de 1817 e 1824 acontecem a Revolução Pernambucana EA Confederação do Equador a primeira
century in the years 1817 and 1824 the Pernambuco Revolution took place and the Confederação do Equado r the first
XIX en los años 1817 y 1824 se produjo la Revolución de Pernambuco y la Confederação do Equado r el primero
reivindicava a independência com relação à coroa portuguesa a segunda após a declaração
claimed||||||||||||
claimed independence from the Portuguese crown the second after the declaration
reclamó la independencia de la corona portuguesa el segundo después de la declaración
da independência do Brasil lutava contra o autoritarismo do Governo de Dom Pedro primeiro é
of independence of Brazil fought against the authoritarianism of the Government of Dom Pedro first is
de independencia de Brasil luchó contra el autoritarismo del gobierno de Dom Pedro el primero es
e havia também forte influência Maçônica no movimento em ambas as revoltas foram sufocadas
|||||Masonic||||||||suppressed
and there was also a strong Masonic influence in the movement in both revolts were suppressed
y también hubo una fuerte influencia masónica en el movimiento en ambas revueltas fueron reprimidas
mas fortaleceram os ideais da Revolução Francesa de combate às injustiças e desigualdades sociais e
|strengthened|||||||||injustices||inequalities||
but strengthened the ideals of the Revolution French fight against injustices and social inequalities and
pero fortalecieron los ideales de la Revolución francesa lucha contra las injusticias y desigualdades sociales
e entre os revoltosos mais ilustres da Confederação do Equador estava Frei Caneca
|||rebels||illustrious|||||||
and among the most illustrious rebels of the Confederation of Ecuador was Frei Caneca
y entre los rebeldes más ilustres de la Confederación del Ecuador estuvo Frei Caneca
com a rebelião controlada pelas forças do governo ele foi condenado à morte e fuzilado publicamente
||||||||||||||shot dead|
with the rebellion controlled by government forces he was sentenced to death and publicly shot
con la rebelión controlada por fuerzas gubernamentales fue condenado a muerte y fusilado públicamente
mas lança com suas ideias e com sua luta já ideias que se aproxima muito desse entendimento
|||||||||||||approaches|||
but he launches with his ideas and with his fight already ideas that It is very close to this understanding
pero se lanza con sus ideas y con su lucha ya ideas que Está muy cerca de este entendimiento
que a gente tem hoje diga não para sempre né E o que era muito interessante é como os padres
that we have today, say no forever, right And what was very interesting is how the priests
que tenemos hoy, di no para siempre, verdad Y lo que fue muy interesante es cómo los sacerdotes
foram importantes nesses movimentos libertários que aconteceram aqui em Recife que fica até
||||libertarian||||||||
were important in these libertarian movements that took place here in Recife that it is even
fueron importantes en estos movimientos libertarios que tuvieron lugar aquí en Recife que incluso
difícil a gente pensar isso hoje no momento no momento atual Então pensa em movimentos
difficult for us to think about this today at the moment in the current moment So think about movements
nos cuesta pensar. sobre esto hoy en el momento en el momento actual Entonces piense en movimientos
como Confederação do Equador um aumento nesse em 17 é a gente sempre tem essa participação
like the Confederation of Ecuador an increase in this one in 17 is we always have in this participation
como la Confederación del Ecuador un aumento en este en 17 es siempre tenemos en esta participación
é crítica não é Esse envolvimento em termos até de ação do grupo aí também
is critical it is not This involvement in terms of group action there too
es fundamental no lo es Esta implicación en términos de acción de grupo allí también
segunda metade do século 18 minha a regra do século 19 o Recife era uma cidade marcada pelo
second half of the 18th century mine the rule of the 19th century Recife was a city marked by
segunda mitad del siglo XVIII mina el dominio del siglo XIX Recife era una ciudad marcada por
escravismo no mesmo período a população escrava era maior que a de homens livres
slavery|||||||||||||
slavery in the same period the slave population was greater than that of free men
la esclavitud en el mismo período la población esclava era mayor que la de libres los hombres
os africanos não trabalhavam apenas nos grandes engenhos de Açúcar eles
Africans didn't just work on the big sugar mills, they
africanos no solo trabajaban en los grandes ingenios azucareros,
faziam a carga EA descarga das embarcações que abasteciam as atividades mercantis do Recife
||||||||supplied|||merchant||
did the loading and unloading of the vessels that supplied the mercantile activities in Recife
hacían la carga y descarga de los barcos que abastecían las actividades mercantiles en Recife
a escravidão Urbana era tão intensa quanto a Rural II
Urban slavery was as intense as Rural II
La esclavitud urbana fue tan intensa como la rural II
E aí é a questão da escravidão até hoje também é essa questão da história que a gente viveu e da
And that's the issue of slavery until today is also this issue of history that we lived and the
Y ese es el tema de la esclavitud hasta hoy es también este tema de historia que vivimos y la
memória que a gente construiu em cima dessa história então para conserto com o trabalho
memory that we built on top of this history so to fix it with the work
memoria que construimos encima de esta historia para arreglarlo con el trabajo
no manual preconceito racial é uma mentalidade aristocrata que foi que tá muito presente dentro
on the manual racial prejudice is an aristocratic mentality that is very present in
sobre el prejuicio racial manual es una mentalidad aristocrática que está muy presente en
da história da cidade embora a cidade tenha mudada que o nome também tem embora a cana-de-açúcar hoje
the history of the city although the city has changed that the name also has although the sugar cane today
la historia de la ciudad aunque la ciudad ha cambiado que el nombre también tiene aunque la caña de azucar hoy
se encontra uma grande crise mas aquela memória dos tempos da riqueza dos tempos dos falsos do
is in a great crisis but that memory of the times of wealth of the times of the false ones of the
esta en una gran crisis pero aun queda ese recuerdo de los tiempos de riqueza de los tiempos de los falsos de la
tempo da escravidão ainda permanece muito presente na história do Recife e na segunda metade do
time of slavery still remains very present in the history of Recife and in the second half of
era de la esclavitud muy presente en la historia de Recife y en la segunda mitad del
século 19 Recife era terceira maior cidade do Brasil com aproximadamente 50 mil habitantes
the 19th century Recife was the third largest city in Brazil with approximately 50 thousand inhabitants
siglo XIX Recife era la tercera ciudad más grande de Brasil con aproximadamente 50 mil habitantes
a agroindústria açucareira no setor de serviço significativo EA exportação
|agro-industry||||||||
the sugar agribusiness in the sector of significant service AND the export
la agroindustria azucarera en el sector de servicio significativo Y la exportación
de algodão para o mercado europeu sustentavam a economia Pernambucana
||||||sustained|||
of cotton to the European market supported the economy of Pernambuco
de algodón para el mercado europeo sustentaba la economía de Pernambuco
É nesse período que a cidade passa por importantes mudanças na vida social e
It was in this period that the city undergoes important changes in social and
Es en este período que la ciudad sufre importantes cambios en la
Urbana a população escrava diminui e os serviços públicos se modernizam
|||slave|||||||modernize
urban life, the slave population decreases and public services are modernized
vida social y urbana, la población esclava disminuye y los servicios públicos se modernizan
em 1870 é aberta a estrada de ferro Recife Olinda Beberibe alguns anos depois são inaugurados e
|||||||||Beberibe|||||inaugurated|
in 1870 the Recife Olinda Beberibe railroad is opened a few years later and
en 1870 se abre el ferrocarril Recife Olinda Beberibe algunos años después y se prestan los
serviços telegráficos e de telefonia manual o Recife se preparava para entrar no século
|telegraphic||||||||||||
telegraph and manual telephony services
servicios de telégrafo y telefonía manual
20 com todas as conquistas e contradições sociais que me marcaram o período imperial e
are opened in Recife 20th
abrió en Recife el siglo
esse aqui é o gato Santa Isabel é uma raça que a gente tem aqui na cidade o teatro bem
century with all the achievements and social contradictions that marked the imperial period and this one is the Santa Isabel cat, it is a breed that we have here in the city.
XX con todos los logros y contradicciones sociales que marcaron la época imperial y este es el gato Santa Isabel, es una raza que tenemos aquí en la ciudad
bonito e acho que ele que ele marca é mesmo essa essa formação aqui da nossa cidade que
of our city that
de nuestra ciudad que
essa característica de ter tantos elementos de tantas culturas e tradições envolvidas
this characteristic of having so many elements from so many cultures and traditions involved
esta característica de tener tantos elementos de tantas culturas y tradiciones involucradas
é um projeto Engenheiro francês Volpi e tem mais de 150 anos com
|||||Volpi project||||||
is an Engenheir project the Frenchman Volpi and has more than 150 years with
es un proyecto de Engenheir el frances Volpi y tiene mas de 150 años con
linha um dos cartões-postais mais bonitos aqui da cidade
||||postcards|||||
one of the most beautiful postcards here in the city
una de las postales mas lindas aqui en la ciudad
além da dos das apresentações artísticas comuns a qualquer teatro isso aqui também
, in addition to the artistic presentations common to any theater this
, ademas de las presentaciones artisticas propias de cualquier teatro este
foi foi sede de grandes discussões grandes debates entre os intelectuais da época
was also the seat of great discussions great debates between the intellectuals of the time
tambien fue sede de grandes discusiones grandes debates entre los intelectuales de la epoca el
Joaquim nambuco mesmo foi um dos que tinha usado isso daqui para apresentar suas ideias
|Nambuco|||||||||||||
Joaquim nambuco himself was one of those who had used this from here to present his ideas
propio Joaquim nambuco era uno de los que había usado esto de aquí para presentar sus ideas
abolicionista Joaquim Nabuco ele ele simboliza uma ambiguidade uma ambiguidade que tá muito
|||||||ambiguity|||||
abolitionist Joaquim Nabuco he symbolizes an ambiguity an ambiguity that is very
abolicionista Joaquim Nabuco simboliza una ambigüedad una ambigüedad que está muy
presente no intelectual Pernambucano vamos dizer assim obrigado a família
present in the intellectual Pernambucano let's say thank you to
presente en el intelectual pernambucano digamos gracias a
da cana-de-açúcar aristocracia mas ao mesmo tempo com ideais libertários e é
the sugar cane family aristocracy but at the same time with libertarian ideals and it's
la aristocracia familiar cañera pero a la vez con ideales libertarios y es
só sua as imagens que nós temos aqui da cidade novas antigas isso tem muito importante é muito
just yours, the images we have here of the city, new old ones, this is very important, it's very
solo tuya, las imágenes que tenemos aquí de la ciudad, nuevas viejas, esto es muy importante, es muy
grande para gente tá conhecendo o nosso passado e conhecendo nosso lugar né que o Francisco se
big for us to be getting to know our past and getting to know our place, right? Francisco was
grande para nosotros ir conociendo nuestro pasado y conociendo nuestro lugar, ¿no?, Francisco se
fez aqui muitos hoje continuam fazendo com outras tecnologias hoje gente não faz nada
made here .
hizo aquí , no Mariana .
não lápis Mariana na aquarela e tal mas tá fazendo ainda registro fotográfico isso aí
||||watercolor||||||||||
no Mariana pencil in watercolor and such but she's still doing photographic record so
lápiz en acuarela y demás, pero todavía está haciendo un registro fotográfico para
você consegue fotógrafo aqui que começaram a fazer essa história esse registro aí que
||photographer|||||||||||
you can get a photographer here who started to make this story, this record there that
que pueda conseguir un fotógrafo aquí que comenzó para hacer esta historia, este disco ahí que
é tão importante para gente o Denis que eu não é um deles né é um cara que marcou a
is so important for us Denis, I'm not one of them, right, he's a guy who marked the
es tan importante para nosotros Denis, yo no soy uno de ellos, verdad, es un tipo que marcó la
história da cidade tu por conta desse trabalho dele voltado para o Rio para
history of the city you because of his work facing Rio for
historia de la ciudad tú por su trabajo de cara a Río por
uma das cidades o dia a dia trabalho dele tá entre 1890 1283/1950 então é um período
one of the cities the day to day work it's between 1890 1283/1950 so it's a
una de las ciudades del día el trabajo diario es entre 1890 1283/1950 entonces es un
bastante grande e com uma serva aí vem importante bem embaixo ainda da cidade
|||||servant||||||||
very long period and with a servant there comes an important way below the city
período muy largo y con un sirviente viene un camino importante debajo de la ciudad el
o capitalismo importância muito grande para a cidade o Rio dentro da vida da realidade
capitalism is very important for the city Rio within the life of the reality
capitalismo es muy importante para la ciudad Río dentro de la vida de la realidad
das pessoas aqui desde que se tem registro assim ó
of the people here since there is a record like this look
de la gente aquí ya que hay un registro así mira
a farmácia geografia a nossa cara da nossa cidade a nossa arquitetura tudo
the pharmacy geography our face of our city our architecture everything
la farmacia geografía nuestra cara de nuestra ciudad nuestra arquitectura todo
tudo é meio é desenvolvido a partir dele e dos alagados do que uma vez se encontra com o Mack
||||||||||flooded|||||||||Mack truck
is kind of developed from him and the marshes of what once meets with Mack
se desarrolla a partir de él y los pantanos de lo que una vez se encuentra con Mack
engraçado lembrar que esse isso aqui foi um canal de transporte mesmo e tráfico de muita
funny to remember|||||||||||||||
funny to remember that this right here was a channel of transport and traffic of a lot of
es divertido recordar que esto aquí mismo era un canal de transporte y tráfico de mucha
gente muita gente utilizava o rio antigamente para vir sair lá do interior do Estado para quem
|||used|||||||||||||
people a lot of people used to use the river in the past to come out of the interior of the state for those who
gente mucho de gente que antes usaba el rio para salir del interior del estado para los que
fica capital ou seguir para outras a outras capitais é muito diferente você fez filme dá
stay in the capital or go to other capitals it's very different you made a movie you feel
se quedan en la capital o se van a otras capitales es muy diferente tu hiciste una pelicula sientes
pela necessidade em outra cidade para tirar outro teria outro oxigênio com tantos tantos
the need in another city to take another have there was another oxygen with so many
la necesidad en otra ciudad de tomar otro have había otro oxígeno con tantos
severinos inverno princípios nessa cidade grande e realmente mapa Que saudades da varanda amada
Severins|||||||||||||
severe winter principles in this big city and really map I miss the beloved balcony
principios invernales severos en esta gran ciudad y de verdad mapa extraño el amado balcón
como bem descreveu o geógrafo Josué de Castro O Rio Capibaribe comanda a vida das pessoas que
||||geographer|Joshua|||||Capibaribe River||||||
as well described by the geographer Josué de Castro The Capibaribe River commands the lives of the people who
como bien lo describe el geógrafo Josué de Castro El río Capibaribe comanda la vida de las personas que
vivem nas suas margens é dos manguezais que do fundo de suas águas têm populações ribeirinhas
||||||mangroves|||||||||riverine populations
live on its banks is the mangroves that from the bottom of its waters they have riverside populations
viven en sus riberas son los manglares que desde en el fondo de sus aguas tienen poblaciones ribereñas
os severinos retiram seu sustento a grande ameaça ao velho Capibaribe é a degradação
||remove||livelihood|||||||||
the severe people take their livelihood the great threat to old Capibaribe is
la gente severa toma su sustento la gran amenaza para el viejo Capibaribe es
ambiental os nomes dos capilares são Paraíso do caranguejo se a terra foi feita para o homem com
||||capillaries||||crab|||||||||
environmental degradation the names of the capillaries are Paradise of the crab if the land was made for man with
la degradación ambiental los nombres de los capilares son Paraíso del cangrejo si la tierra fue hecha para el hombre con
tudo para bem servir também o mangue foi feito especialmente para o caranguejo tudo aí é foi
||||||mangrove||||||||||
everything to serve well the mangrove was also made especially for the crab everything there is it was
todo para servir bien el manglar también fue hecho especialmente para el cangrejo todo lo que hay fue
ou está para o caranguejo Inclusive a lama que o homem que vive nela por outro lado o
or is for the crab Including the mud that the man who lives in it, on the other hand, the
o es para el cangrejo Incluido el barro que el hombre que vive en él, en cambio, el
homem tá aí vive para pegar caranguejo chupar de as patas comer a sua carne feita de lama
|||||||suck on|||claws|||||||
man is there to catch crabs to suck from the paws eat its meat made of mud
hombre está ahí para atrapar cangrejos para chupar de las patas comer su carne hecha de barro
o que o organismo rejeita volta com o detrito o paralama do Mangue para virar caranguejo outra vez
||||rejects||||debris||mud||||turn|||
what the organism rejects returns with the detritus the mudguard of the Mangroves to become crabs again
qué el organismo rechaza vuelve con los detritos el guardabarros de los manglares para volver a ser cangrejos
é só fala alguma isso que o Rio Capibaribe horrível ele vi dentre outras coisas o principal
||||||||||||among||||
, just say a few words that the Capibaribe River is horrible he saw among other things the main thing
, solo di unas palabras que el rio capibaribe esta horrible el vio entre otras cosas lo principal
seria que ele se unem aqui para formar o Oceano Atlântico aqui se dá origem ao serão Atlântica
||||unite here|||||||||||||
would be that they come together here to form the Atlantic Ocean here gives rise to the Atlantic evening
seria que aqui se juntan para formar el océano Atlántico aquí da lugar a la tarde atlántica
e são uma frase muito repetida aqui no meio em tom de brincadeira mas nem que tá mas eu acho
and they are a phrase often repeated here in the middle in a joking tone but I don't even think it's but I think there
y son una frase que se repite mucho aquí en el medio en tono de broma pero no creo que sea pero creo que hay
sou muitos os patrimônios que Pernambuco e em particular o Recife deram ao Brasil da arquitetura
|||heritages||||||||||||
are many patrimonies that Pernambuco and in particular Recife gave to Brazil of architecture
muchos patrimonios que Pernambuco y en particular Recife le dieron a Brasil de arquitectura
com seu casario do Centro Histórico até a produção intelectual e artística as obras de Josué de
||historic buildings||||||||||||||
with its houses of Historic Center to the intellectual and artistic production the works of Josué de
con sus casas del Centro Histórico a la producción intelectual y artística las obras de Josué de
Castro Joaquim Nabuco Gilberto Freyre e João Cabral de Melo Neto nos ajudam a entender melhor
||||Freyre|||||||||||
Castro Joaquim Nabuco Gilberto Freyre and João Cabral de Melo Neto help us to better understand
Castro Joaquim Nabuco Gilberto Freyre y João Cabral de Melo Neto nos ayudan a comprender mejor
a civilização brasileira é a grande dificuldade de uma cidade da SIC tem uma história mais longa
|||||||||||SIC|||||
Brazilian civilization is the great difficulty of a SIC city has a longer
la civilización brasileña es la gran dificultad de un SIC la ciudad tiene una historia más larga se relaciona con su tradición es que hubo muchas generaciones que estaban
ela como ela se relaciona com a sua tradição é a gente existiram muitas gerações que foram
||||relates||||||||||||
history relates to its tradition is we there were many generations that were
totalmente contra as tradições e como nós estamos vivendo hoje no mundo totalmente fragmentado então
totally against traditions and as we are living today in a world that is totally fragmented so we
totalmente en contra de las tradiciones y como vivimos hoy en un mundo que está totalmente fragmentado, estamos
está está vendo uma retomada das tradições então o Imaginário do rio o momento o movimento no bico
||||resumption|||||||||||||beak
are seeing a resumption of traditions so the Imaginary of the river the moment the movement in the nozzle
viendo una reanudación de las tradiciones, así que el Imaginario del río en el momento en que el movimiento en la boquilla
ele tenta justamente fazer essa pontinha aliás inclusive muito bem feita entre a tradição musical
|||||tip|||||||||
it tries to do exactly this little tip, by the way, very well done between the cultural musical tradition
intenta haz exactamente este pequeño consejo, por cierto, muy bien hecho entre la tradición musical cultural
cultural Pernambucana Mc g15 e toda essa mudança que tá vendo Então globalização então o movimento
of Pernambuco Mc g15 and all this change that you're seeing So it globalizes tion so the movement
de Pernambuco Mc g15 y todo este cambio que estás viendo para que se globalice ción por lo que el movimiento
no âmbito ele faz o semente reza esse diálogo entre o tradicional eo moderno o pode mudar a
|scope|||||||||||the|||||
within the scope it makes the seed prays this dialogue between the traditional and the modern it can change the
dentro del ámbito hace que la semilla ore este diálogo entre lo tradicional y lo moderno puede cambiar la
a
city 's relationship with my work was very important In this because I saw that
relación de la ciudad con mi trabajo fue muy importante En esto porque vi que
relação da cidade com meu trabalho foi muito importante Nisso porque eu vi que
eu fotografando outras pessoas que de certa forma são a minha imagem também possa graça
nesse lugar é que eu tô me achando e tome apresentando através do meu trabalho partir
do momento que eu vim isso daí para mim foi um salto incrível te entreguei para tá me
||||||||||||||delivered|||
reconhecendo as coisas me reconhecer aqui nesse lugar nessa cidade e dessas pessoas
recognizing||||||||||||
aqui que vivem aqui e nessa história tão interessante que gostaram da formação da
cidade na formação do Recife a história do Recife tem metade do porto um dos seus
grandes cenários ele é um símbolo da formação da sociedade e da cultura do povo Pernambucano
o Recife é uma das metrópoles brasileiras e estabelece um forte diálogo como passado
e com outras culturas as marcas desses encontros e desencontros estão no seu
patrimônio arquitetônico as suas manifestações culturais na pobreza e na riqueza de sua gente é
e o Recife recifenses tem muitas outras histórias para contar e
|||people of Recife|||||||
and Recife Recife has many other stories to tell and
y Recife Recife tiene muchas otras historias que contar y
E aí
And then
Y luego
o
Brazil is a country for all
Brasil es un país para todos
Brasil um país de todos