×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Philosophies for life, Socrates - How To Master Self Control

Socrates - How To Master Self Control

Socrates was the founder of Western philosophy and one of the most famous philosophers in the world.

He lived in ancient Greece between 469 and 399 BCE, yet surprisingly never wrote anything in his life.

What remains of his philosophy today actually comes from Plato, Aristophanes and Xenophon, who described the dialogues between Socrates and various Athenians.

His writings formed what is now referred to as the Socratic Dialogues.

For Socrates, philosophy is a quest for wisdom and in the Socratic Dialogues he often questioned the beliefs of the people he was talking to.

His way of asking questions gave birth to the type of philosophy called philosophical skepticism.

Socrates was an embodiment of not only true wisdom, but also true courage.

When he was old, he was imprisoned after the government of Athens accused him of corrupting the youth and failing to acknowledge the city's official gods.

Instead of attempting escape, he chose to take responsibility for himself.

He was then sentenced to death.

Teaching philosophy was the mission of his life and he encouraged everyone to question everything no matter the risk.

One fundamental teaching of Socrates refers to the theme of self-control.

According to Socrates, wisdom or philosophy allows people to adopt self-control and to do what is right in their life.

To achieve self-control, people must be free from their appetites for bodily pleasures like food, drink, sex and other physical comforts.

For example, Socrates was famous for going barefoot and dressing as simply as possible, managing to control his own passions, desires and appetites.

His asceticism or severe self-discipline is difficult to follow in our modern lives, as for many of us such a lifestyle is neither practical nor desirable.

In spite of this, he can still teach us to enhance our self-control.

And to help you better understand his teachings regarding the mastery of self-control and how best to implement them into your own life, here are three lessons from the wisdom of Socrates.

1. Be in control of your bodily desires.

Socrates says: "If you don't get what you want, you suffer. If you get what you don't want, you suffer."

"Even when you get exactly what you want, you still suffer, because you can't hold on to it forever."

Socrates said that individual desires must be postponed in the name of a higher ideal.

According to Socrates in the book Phaedo, also called On the Soul, one of the best-known dialogues of Plato,

it is not enough to consider the bodily pleasures as bad or worthless, but we should avoid them as much as possible because they distract us and affect our capacity of reasoning.

If we don't have rational control over our desires, we won't be able to make smart decisions in life, and this would lead us towards unhappiness.

The key towards happiness and virtue, virtue meaning the same thing as wisdom for Socrates,

is to turn our attention away from bodily pleasures and instead turn it towards the soul.

Bodily pleasures include indulging in food, sex or anything which gives us a feeling of extreme physical satisfaction.

In some ways, Socrates recommends an ascetic or austere lifestyle.

For example, he said that philosophers oppose the body in every respect, and that they avoid pleasures, desires, pains and fears to whatever extent is possible.

According to Socrates, the common people, the non-philosophers, have an impure soul, always slaves to their bodily desires, letting it bewitch their actions.

Even when entirely conscious and in control of their actions, such people will willingly act in the direction of accomplishing their worldly desires.

By contrast, philosophers focus on the pleasure of learning, on gathering knowledge, on understanding the truth of what justice means.

Thus, they escape the prison of bodily pleasures.

Just like the philosophers described by Socrates, instead of focusing on our bodily desires,

we need to find a higher aim in life, something that is greater than ourselves, than our temporary existence.

If we live in a world of personal desires, chasing them one by one, we can never be happy no matter how many we fulfill.

If we cannot fulfill them, we will suffer.

We will also suffer if we do fulfill them because eventually we will realize we can't hold on to them forever.

And even if we satisfy them, new desires will come.

No matter how much food you eat now, after a few hours you will be hungry again.

Or if your relationship is based solely on physical attraction, eventually this will fade and you will be left with someone you share no connection with,

and an unhappy relationship that will most likely end bitterly and prematurely.

If you covet money and the trappings of a wealthy lifestyle, no amount of money will ever be enough.

The more money you make, the more things you will find to buy.

It is better to find a goal that transcends one's own life.

For example, instead of focusing on making a lot of money just to enjoy luxury vacation,

fancy cars or an oversized house, it will make you happier over the long term if you focus on making this world a better place.

No matter your profession, instead of focusing on getting the most highly paid job in the industry,

you should instead focus on getting a job or starting a business in which your skills and talents will have the highest positive impact on society.

In the case of physical love, instead of focusing on the physical pleasure you get from your relationship with your partner,

it is better to focus on the connection you two have, on the intellectual connection with your partner, on the hobbies and life goals you share together,

and if you choose to do so, building a family together and raising the next generation.

We need to escape the prison of selfish personal desires and interests.

We need to expand our areas of interest and formulate goals that are higher than our individual existence.

We can never really be free and happy if we are slaves to our bodily desires.

We can only control ourselves and our lives if we don't let bodily desires direct our lives.

2. Be just.

To quote Socrates: "One should never do wrong in return, nor mistreat any man, no matter how one has been mistreated, by him".

For Socrates, justice is one of the main human virtues and it is better to be just than unjust.

Socrates believed that we have three parts of the soul, reason, logisticon, spirit, thymoeides, and appetite, epithumetikon,

and he points out that one is just when each of the three parts of the soul performs its function and doesn't interfere negatively with the others.

Reason being a goal-seeking and measuring faculty should be in charge of ruling over the spirit and appetite, as its primary function is to rule through the love of learning.

However, we cannot go anywhere in life without spirit and appetite.

The power of spirit and appetite are indispensable for life itself.

It is considered that the spirit is the part of the soul which manifests anger or other strong emotions.

When the spirit performs its function well, the spirit obeys the direction of reason while strongly defending the entire soul from external invasion.

When for example someone accuses you of lying and you need to immediately reply by defending yourself and from internal disorder -

say when you have an important event, you feel a lot of anxiety, but your reason tells you that you can perform better when you are calm,

so the spirit tries to follow the reason by trying to regulate your behavior, tempering the feelings of anxiety.

The function of appetite is to produce and seek pleasure.

In spite of the fact that the appetite can have its own goals, for example going to a restaurant to eat your favorite meal,

it cannot differentiate between short-term satisfaction and goals that can produce long-term happiness.

It is only reason that can formulate the right goals to achieve long-term happiness.

For example, if your favorite meal is not a healthy meal, eating it every day would be damaging for your health.

Therefore, it is important to follow your reason, only in this way will you have a chance at long-term happiness.

Justice is defined by Socrates as a natural balance of the soul's parts making injustice an imbalance.

What makes us unjust is usually a lawless attitude given by the fact that we are slaves to our desires.

When the appetite governs over the functions that should be performed by reason or spirit,

if we experience and act on this state, sooner or later we will experience disorder and regret, potentially becoming unsatisfiable and even fearful.

In Plato's Republic, where Socrates appears as a main character, it is said that anyone who is not a philosopher has a divided soul,

the three parts interfere with each other and thus there is an imbalance.

He posits that philosophers are capable of directing their apatite, as their decisions are taken by reason,

however, for the rest of us, it is not a trivial thing to resist one's own appetite.

To be just, according to Socrates, we need to pay attention to which part of our soul rules us.

For example, a characteristic pleasure of philosophers is learning, a characteristic pleasure of egotists is being honored, a characteristic pleasure of narcissists is making money.

Then, Socrates proved that some characteristics are better than others, and he proved that the characteristics of philosophers are the best.

Socrates believed that there are lower and higher pleasures, the lower pleasures being the bodily pleasures that we get from food, drink, sex, comfort, etc.,

while the higher pleasures are the intellectual ones, like the pleasure of learning.

We should pursue the lower pleasure only insofar as it is necessary for survival, as the lower pleasure isn't even true pleasure, it is just the absence of pain.

Also he calculated that the life of a philosopher-king, who is the embodiment of a just person, will be 729 times as pleasant as that of a tyrant,

the unjust person, whose life is governed by desire for the lowest pleasures.

Thus, according to Socrates, just people are in general happier than unjust people.

There are many cases of tyrants or dictators who abused their population, stealing money from the poor, just to meet their insatiable desire for power and a luxurious lifestyle.

The more selfish we are, stepping on other people, mistreating them just to follow our own interests and desires, the less we will be capable of changing this behavior in the future.

Once someone tastes a life of luxury by doing immoral actions, it is difficult to go back to a moral life.

What one can learn from this teaching of Socrates in order to be a just person is to be more detached from worldly pleasures such as the love of money, fame, sex, food, and so on.

We need to do what we can to ensure we get a good education, say learning philosophy, as well as practical things which expand our knowledge of the world.

And if we have more than we need, to not lose ourselves in pursuing a lavish lifestyle,

we need to engage in collaborative activities with other people, to make sure that our actions don't hurt others or, better yet, actively support and bring each other up.

If we do so, it will become easier to be just, virtuous, to treat others in a fair way and it will allow us to have more control over ourselves in general.

3. Know yourself.

As Socrates so simply said: "Know thyself"

Know thyself is one of the Delphic maxims and was the first of the three maxims inscribed in the Temple of Apollo at Delphi,

according to the Greek writer Pausanias, together with "nothing to excess" and "certainty brings insanity".

When Socrates was asked to sum up the entire philosophy, he replied: "Know thyself".

Thus, knowing ourselves can be the meaning of one's own life.

Wisdom or philosophy teaches us to have self-control and to do what is right in life.

According to Socrates, to have a high level of self-control and confidence, we should know ourselves deeply.

Not everything that we can know about ourselves is important.

What is important are the things related to the inner core of who we are.

Not trivial things like when you were born, for example, but rather things like what are your talents or passions?

What is your real personality?

What kind of behavioral patterns do you usually follow in life?

What are your vulnerabilities?

Are you more emotional or rational when making decisions?

How do you handle conflicts?

What qualities do you find attractive?

How self-confident are you? And so on.

We often underestimate the importance of knowing the answers to these type of questions.

A lack of self-knowledge can lead us into difficult situations.

For example, not knowing your real talents or passions can make you follow the wrong career in life.

Say choosing medicine over a career in music because it is what your parents want.

Not knowing that you prefer creative tasks to organizational skills and taking a promotion into management.

Not knowing that you are a very emotional person and love to interact with people and connect with them,

you risk falling into a career where there is too much routine and not enough human interaction and so on.

We can see that knowing ourselves can make our lives much happier.

But deeper than that, knowing ourselves can put us in much more control of our life.

When we know all of our weaknesses, then we can predict when these weaknesses will show up and we can mitigate their impact.

For example, if you suffer from nerves when public speaking, then you can practice simple techniques like remembering simple cues that you can easily recall to prompt you at points you know you get stuck.

Looking over the audience, not at them, while strongly visualizing your practice until it feels like practice, if only for a moment, or even just pausing and taking a deep breath.

Knowing yourself is a long process and it requires getting some life experience.

There will be painful episodes, it is all part of the process and often the best way to learn more about your true self.

In order to properly learn from the life events you go through, you need to make sure that at the end of each day, you revise the day,

meditate over the events that happened and how you reacted, on the things you did well and those you didn't, and to understand the reasons why.

Through many such iterations, you will start to learn more and more about yourself and, based on this knowledge you gather,

you will create methods and strategies to mitigate your weaknesses, better preparing you for future events and gaining more control over yourself and of your life.

Or as Socrates so simply put it, the unexamined life is not worth living.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Socrates - How To Master Self Control 苏格拉底||||| Sokrates - Selbstbeherrschung meistern||||| Socrates' teachings|||Mastering|| |Як|||| Sócrates||||| Sokrates – Wie man die Selbstbeherrschung meistert Σωκράτης - Πώς να κατακτήσετε τον αυτοέλεγχο Socrates - How To Master Self Control Sócrates - Cómo dominar el autocontrol Socrate - Comment maîtriser l'autocontrôle Socrate - Come padroneggiare l'autocontrollo ソクラテス - セルフ・コントロールをマスターする方法 소크라테스 - 자제력을 키우는 방법 Sokratas - Kaip įvaldyti savikontrolę Socrates - Hoe zelfbeheersing te leren Sokrates - Jak opanować samokontrolę Sócrates - Como dominar o autocontrolo Сократ - Как овладеть самоконтролем Sokrat - Kako obvladati samokontrolo Sokrates - Öz Denetimde Nasıl Ustalaşılır Сократ - Як оволодіти самоконтролем Socrates - Làm thế nào để làm chủ được sự tự chủ 苏格拉底 - 如何掌握自我控制 蘇格拉底 - 如何掌握自我控制

Socrates was the founder of Western philosophy and one of the most famous philosophers in the world. |||originator||||||||||thinkers||| Sócrates|||fundador|||filosofia ocidental||||||||||do mundo Socrates|||người sáng lập||phương Tây|triết học|||||||triết gia||| Sokrates|||||||||||||||| سقراط|||||||||||||||| 蘇格拉底|||||||||||||哲學家||| Sokrates war der Begründer der westlichen Philosophie und einer der berühmtesten Philosophen der Welt. Sokrates był założycielem zachodniej filozofii i jednym z najbardziej znanych filozofów na świecie. Sokrat je bil utemeljitelj zahodne filozofije in eden najslavnejših filozofov na svetu. Socrates là người sáng lập ra triết học phương Tây và là một trong những triết gia nổi tiếng nhất thế giới.

He lived in ancient Greece between 469 and 399 BCE, yet surprisingly never wrote anything in his life. |||||||Before Common Era|||||||| ele|||||entre|||||||||| |||cổ đại|Hy Lạp|||trước Công Nguyên||thật ngạc nhiên|||||| |||antiken||||v. Chr.||überraschenderweise|||||| |||||||公元前|||||||| |||||||||на диво|||||| |||||||紀元前|||||||| Il a vécu dans la Grèce antique entre 469 et 399 avant notre ère, mais n'a étonnamment jamais rien écrit de sa vie. Żył w starożytnej Grecji w latach 469-399 p.n.e., ale o dziwo nigdy w życiu niczego nie napisał. Viveu na Grécia antiga entre 469 e 399 a.C., mas, surpreendentemente, nunca escreveu nada na sua vida. Он жил в Древней Греции в 469-399 гг. до н.э., но, как ни странно, так ничего и не написал за свою жизнь. Živel je v antični Grčiji med letoma 469 in 399 pred našim štetjem, vendar presenetljivo ni nikoli ničesar napisal. Ông sống ở Hy Lạp cổ đại từ năm 469 đến năm 399 trước Công nguyên, nhưng đáng ngạc nhiên là ông chưa bao giờ viết bất cứ điều gì trong cuộc đời mình.

What remains of his philosophy today actually comes from Plato, Aristophanes and Xenophon, who described the dialogues between Socrates and various Athenians. |is left|||||||||Greek playwright||Xenophon the historian||||conversations|||||citizens of Athens ||||||||||Aristófanes||Xenofonte||||diálogos|||||atenienses |||||||||柏拉图|阿里斯托芬||色诺芬|||||||||雅典人 |còn lại|||triết học||thực sự|||Plato|Aristophanes||Xenophon||mô tả||đối thoại||||khác nhau|người Athen |verbleibt|||||||||||||beschrieben||Gespräche||||verschiedenen| ||||||||||آریستوفان||||||||||| |||||||||||||||||||||雅典人 ||||||||||アリストファネス||クセノポン|||||||||アテネ人 Lo que hoy queda de su filosofía procede en realidad de Platón, Aristófanes y Jenofonte, que describieron los diálogos entre Sócrates y diversos atenienses. Ce qui reste aujourd'hui de sa philosophie provient en fait de Platon, d'Aristophane et de Xénophon, qui ont décrit les dialogues entre Socrate et divers Athéniens. To, co dziś pozostało z jego filozofii, pochodzi od Platona, Arystofanesa i Ksenofonta, którzy opisali dialogi między Sokratesem a różnymi Ateńczykami. O que resta hoje da sua filosofia provém, de facto, de Platão, Aristófanes e Xenofonte, que descreveram os diálogos entre Sócrates e vários atenienses. То, что осталось от его философии сегодня, фактически восходит к Платону, Аристофану и Ксенофонту, описавшим диалоги между Сократом и различными афинянами. Vse, kar je danes ostalo od njegove filozofije, so pravzaprav zapisali Platon, Aristofan in Ksenofon, ki so opisali dialoge med Sokratom in različnimi Atenčani. Những gì còn lại trong triết lý của ông ngày nay thực ra đến từ Plato, Aristophanes và Xenophon, những người đã mô tả các cuộc đối thoại giữa Socrates và nhiều người dân Athens. 他今天留下的哲学实际上来自柏拉图、阿里斯托芬和色诺芬,他们描述了苏格拉底和各个雅典人之间的对话。

His writings formed what is now referred to as the Socratic Dialogues. ||constituted||||called||||Socratic method| suas||||||||||| ||||||||||苏格拉底| ||hình thành||||được gọi||||thuộc về Socrates|đối thoại Socratic |Schriften|bildeten||||bezeichnet|||||Gespräche |نوشته‌هایش|||||||||| ||||||||||蘇格拉底| ||||||||||ソクラテス的| His writings formed what is now referred to as the Socratic Dialogues. Sus escritos formaron lo que hoy se conoce como los Diálogos socráticos. Ses écrits forment ce que l'on appelle aujourd'hui les Dialogues socratiques. Jego pisma tworzą to, co obecnie określa się mianem Dialogów Sokratejskich. Os seus escritos formaram o que atualmente se designa por Diálogos Socráticos. Его труды составили то, что сейчас называется "Диалоги Сократа". Njegovi spisi so se oblikovali v t. i. Sokratove dialoge. Các tác phẩm của ông đã hình thành nên tác phẩm mà ngày nay được gọi là Đối thoại Socrates. 他的著作形成了现在所称的《苏格拉底对话录》。

For Socrates, philosophy is a quest for wisdom and in the Socratic Dialogues he often questioned the beliefs of the people he was talking to. |苏格拉底||||||||||||||||||||||| |||||Suche||||||||||||Überzeugungen||||||| |||||search||knowledge||||||||interrogated||||||||| |||||busca||sabedoria||||||||||crenças||||||| ||triết học|||cuộc tìm kiếm||sự khôn ngoan||||Socratic|đối thoại|||||||||||| Pour Socrate, la philosophie est une quête de sagesse et, dans les Dialogues socratiques, il remet souvent en question les croyances de ses interlocuteurs. Dla Sokratesa filozofia jest poszukiwaniem mądrości, a w Dialogach Sokratejskich często kwestionował przekonania ludzi, z którymi rozmawiał. Para Sócrates, a filosofia é uma busca de sabedoria e, nos diálogos socráticos, questionava frequentemente as crenças das pessoas com quem falava. Для Сократа философия - это поиск мудрости, и в "Сократических диалогах" он часто подвергал сомнению убеждения собеседников. Za Sokrata je filozofija iskanje modrosti, zato je v Sokratovih dialogih pogosto preizpraševal prepričanja sogovornikov. 对于苏格拉底来说,哲学是对智慧的追求,在苏格拉底对话中,他经常质疑与他交谈的人的信仰。

His way of asking questions gave birth to the type of philosophy called philosophical skepticism. |||||||||||||hoài nghi triết học|hoài nghi triết học ||||||originated|||||||questioning fundamental beliefs|doubtful inquiry ||||||||||||||怀疑主义 ||||||||||||||escepticismo filos |||||||||||||哲學的|懷疑論 Sa façon de poser des questions a donné naissance au type de philosophie appelé scepticisme philosophique. Jego sposób zadawania pytań dał początek filozofii zwanej filozoficznym sceptycyzmem. A sua forma de colocar questões deu origem a um tipo de filosofia chamado ceticismo filosófico. Его манера задавать вопросы породила тип философии, получивший название философского скептицизма. Njegov način postavljanja vprašanj je rodil vrsto filozofije, ki se imenuje filozofski skepticizem. Cách đặt câu hỏi của ông đã làm nảy sinh loại triết lý gọi là chủ nghĩa hoài nghi triết học. 他提出问题的方式催生了一种被称为哲学怀疑主义的哲学类型。

Socrates was an embodiment of not only true wisdom, but also true courage. |||perfect example||||genuine|||||bravery Sócrates|||encarnação||||||||| |||化身||||||||| Socrates|||hiện thân|||||||||dũng cảm |||Inbegriff|||||||||Mut |||تجسم||||||||| |||化身||||||||| |||encarnación|||||sabiduría verdadera||||valentía verdadera Socrate était l'incarnation non seulement de la vraie sagesse, mais aussi du vrai courage. Sokrates był ucieleśnieniem nie tylko prawdziwej mądrości, ale także prawdziwej odwagi. Sócrates era a personificação não só da verdadeira sabedoria, mas também da verdadeira coragem. Сократ был воплощением не только истинной мудрости, но и истинного мужества. Sokrat ni bil le utelešenje prave modrosti, ampak tudi pravega poguma. 苏格拉底不仅是真正智慧的化身,也是真正勇气的化身。

When he was old, he was imprisoned after the government of Athens accused him of corrupting the youth and failing to acknowledge the city's official gods. ||||||||||||charged|||leading astray||||not honoring||recognizing||||deities |||||||||||||||||||||||شهر|| ||||||bị giam giữ||||||buộc tội|||làm hư hỏng||thế hệ trẻ||thất bại||công nhận|||chính thức|các vị thần ||||||||||||beschuldigte|||verderben||||nicht anerkennen||anerkennen|||| ||||||入狱|||||雅典||||败坏|||||||||| |||||||||||||||堕落させる|||||||||| ||||||encarcelado||||||acusó|||||juventud||fallando en||reconocer|||| Cuando era viejo, fue encarcelado después de que el gobierno de Atenas lo acusara de corromper a la juventud y de no reconocer a los dioses oficiales de la ciudad. À l'âge mûr, il est emprisonné après que le gouvernement d'Athènes l'a accusé de corrompre la jeunesse et de ne pas reconnaître les dieux officiels de la ville. Kiedy był stary, został uwięziony po tym, jak rząd Aten oskarżył go o deprawowanie młodzieży i nieuznawanie oficjalnych bogów miasta. В старости он был заключен в тюрьму, после того как афинское правительство обвинило его в развращении молодежи и непризнании официальных богов города. Ko je bil star, so ga zaprli, saj ga je atenska vlada obtožila, da razvaja mladino in da ne priznava uradnih mestnih bogov. Khi về già, ông bị chính quyền Athens bắt giam sau khi cáo buộc ông làm hư hỏng thanh thiếu niên và không công nhận các vị thần chính thức của thành phố. 当他年老时,雅典政府指控他腐蚀年轻人并且不承认该城的官方神灵,因此他被监禁。

Instead of attempting escape, he chose to take responsibility for himself. ||cố gắng||||||trách nhiệm|| ||versuchen|||||||| ||trying|||decided|||accountability|| ||||||||責任|| ||intentar|||||||| En lugar de intentar escapar, decidió asumir la responsabilidad por sí mismo. Au lieu de tenter de s'échapper, il a choisi de prendre ses responsabilités. Zamiast próbować ucieczki, zdecydował się wziąć odpowiedzialność za siebie. Вместо того чтобы попытаться сбежать, он решил взять ответственность на себя. Namesto da bi poskušal pobegniti, se je odločil prevzeti odgovornost zase. Thay vì cố gắng trốn thoát, anh ấy đã chọn cách tự chịu trách nhiệm. 他没有试图逃避,而是选择为自己承担责任。

He was then sentenced to death. |||verurteilt|| |||condemned|| Fue entonces sentenciado a muerte. Następnie został skazany na śmierć. Foi então condenado à morte. После этого он был приговорен к смертной казни. Nato je bil obsojen na smrt. Sau đó ông bị kết án tử hình. 随后他被判处死刑。

Teaching philosophy was the mission of his life and he encouraged everyone to question everything no matter the risk. giảng dạy|triết học|||sứ mệnh||||||khuyến khích|||||||| ||||purpose||||||||||||||danger involved Enseigner la philosophie était la mission de sa vie et il encourageait tout le monde à tout remettre en question, quel que soit le risque. Nauczanie filozofii było misją jego życia i zachęcał wszystkich do kwestionowania wszystkiego bez względu na ryzyko. Преподавание философии было миссией его жизни, и он призывал всех сомневаться во всем, независимо от риска. Poučevanje filozofije je bilo poslanstvo njegovega življenja, zato je vse spodbujal, naj se sprašujejo o vsem, ne glede na tveganje. Giảng dạy triết học là sứ mệnh cuộc đời ông và ông khuyến khích mọi người đặt câu hỏi về mọi thứ bất kể rủi ro. 教授哲学是他一生的使命,他鼓励每个人不顾风险地质疑一切。

One fundamental teaching of Socrates refers to the theme of self-control. |cơ bản||||đề cập|||chủ đề||| |||||bezieht sich|||Thema der Selbstkontrolle||| |basic|||Greek philosopher|relates|||central idea||| ||||苏格拉底||||||| L'un des enseignements fondamentaux de Socrate porte sur le thème de la maîtrise de soi. Jedna z podstawowych nauk Sokratesa odnosi się do tematu samokontroli. Одно из фундаментальных учений Сократа относится к теме самоконтроля. Eden od temeljnih Sokratovih naukov se nanaša na samokontrolo. Một trong những lời dạy cơ bản của Socrates liên quan đến chủ đề tự chủ. 苏格拉底的一项基本教导涉及自我控制的主题。

According to Socrates, wisdom or philosophy allows people to adopt self-control and to do what is right in their life. Theo||Socrates|||triết học||||thực hành||||||||||| |||||||||annehmen||||||||||| |||||||||develop or practice||||||||||| Według Sokratesa mądrość lub filozofia pozwala ludziom na przyjęcie samokontroli i robienie tego, co słuszne w ich życiu. По мнению Сократа, мудрость или философия позволяет человеку обрести самоконтроль и поступать в жизни правильно. Po Sokratovem mnenju modrost ali filozofija ljudem omogoča, da se v življenju obvladujejo in delajo, kar je prav. Theo Socrates, trí tuệ hay triết học cho phép con người có khả năng tự chủ và làm điều đúng đắn trong cuộc sống.

To achieve self-control, people must be free from their appetites for bodily pleasures like food, drink, sex and other physical comforts. ||||||||||ham muốn||thể xác|thú vui|||||||thể xác|sự thoải mái ||||||||||Begierden||||||||||| ||||||||||desires||physical or sensual|sensual indulgences|||beverages|sexual activity||||pleasurable experiences ||||||||||欲望|||||||||||身体享受 ||||||||||慾望||||||||||| Pour parvenir à la maîtrise de soi, les personnes doivent être libérées de leur appétit pour les plaisirs corporels tels que la nourriture, la boisson, le sexe et d'autres conforts physiques. Aby osiągnąć samokontrolę, ludzie muszą być wolni od apetytu na cielesne przyjemności, takie jak jedzenie, picie, seks i inne fizyczne wygody. Чтобы достичь самоконтроля, человек должен освободиться от влечения к телесным удовольствиям, таким как еда, питье, секс и другие физические удовольствия. Da bi dosegli samokontrolo, se morajo ljudje osvoboditi želje po telesnih užitkih, kot so hrana, pijača, spolnost in drugo telesno ugodje.

For example, Socrates was famous for going barefoot and dressing as simply as possible, managing to control his own passions, desires and appetites. |||||||without shoes||dressing simply|||||successfully|||||emotions|||strong desires |||||||descalço||||||||||||||| ||Socrates|||||chân trần||ăn mặc|||||kiểm soát|||||đam mê|||ham muốn |||||||barfuß|||||||vermochtend||||||Wünsche|| |||||||赤脚||||||||||||情感|||欲望 |||||||赤腳||||||||||||||| |||||||descalzo||||||||||||||| Par exemple, Socrate était connu pour aller pieds nus et s'habiller le plus simplement possible, parvenant à contrôler ses propres passions, désirs et appétits. Na przykład Sokrates słynął z tego, że chodził boso i ubierał się tak prosto, jak to tylko możliwe, kontrolując własne pasje, pragnienia i apetyty. Por exemplo, Sócrates era famoso por andar descalço e vestir-se da forma mais simples possível, conseguindo controlar as suas próprias paixões, desejos e apetites. Например, Сократ был известен тем, что ходил босиком и одевался как можно проще, умудряясь при этом контролировать свои страсти, желания и аппетиты. Sokrat je bil na primer znan po tem, da je hodil bos in se oblačil kar se da preprosto ter obvladoval svoje strasti, želje in apetite. 例如,苏格拉底以赤脚和尽可能简单的着装而闻名,他设法控制自己的激情、欲望和食欲。

His asceticism or severe self-discipline is difficult to follow in our modern lives, as for many of us such a lifestyle is neither practical nor desirable. |severe self-discipline||strict||self-control||||||||||||||||||not||not|attractive |ascetismo|||||||||||||como|quanto a|muitos de nós|||||||||| |khổ hạnh||nghiêm khắc||||||||||||đối với||||như vậy||||cũng không|thực tế||mong muốn |||strenge|||||||||||||||||||||||wünschenswert |禁欲主义||严格的||||||||||||||||||||||| |禁慾主義||||||||||||||||||||||||| |禁欲主義||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||tal estilo de vida|||||||deseable Son ascétisme ou son autodiscipline sévère est difficile à suivre dans nos vies modernes, car pour beaucoup d'entre nous, un tel mode de vie n'est ni pratique ni souhaitable. Jego asceza i surowa samodyscyplina są trudne do naśladowania w naszym współczesnym życiu, ponieważ dla wielu z nas taki styl życia nie jest ani praktyczny, ani pożądany. O seu ascetismo ou autodisciplina severa é difícil de seguir nas nossas vidas modernas, uma vez que para muitos de nós esse estilo de vida não é prático nem desejável. Его аскетизм или суровая самодисциплина трудно применимы в нашей современной жизни, поскольку для многих из нас такой образ жизни не является ни практичным, ни желательным. Njegovi askezi ali strogi samodisciplini je v sodobnem življenju težko slediti, saj za mnoge od nas takšen način življenja ni niti praktičen niti zaželen. Chủ nghĩa khổ hạnh hay tính kỷ luật nghiêm ngặt của ông rất khó có thể noi theo trong cuộc sống hiện đại của chúng ta, vì với nhiều người trong chúng ta, lối sống như vậy vừa không thực tế vừa không mong muốn. 他的禁欲主义或严格的自律在我们的现代生活中很难遵循,因为对我们许多人来说,这种生活方式既不实际也不可取。

In spite of this, he can still teach us to enhance our self-control. |mặc dù|||||||||cải thiện||| |trotz|||||||||verbessern||| |contrast to|||||||||improve||| |a pesar de|||||||||mejorar||| Malgré cela, il peut encore nous apprendre à améliorer notre maîtrise de soi. Mimo to wciąż może nauczyć nas, jak zwiększyć naszą samokontrolę. Apesar disso, ele pode ensinar-nos a melhorar o nosso autocontrolo. Несмотря на это, он все же может научить нас повышать уровень самоконтроля. Kljub temu nas lahko nauči, kako okrepiti samokontrolo. Mặc dù vậy, ông vẫn có thể dạy chúng ta cách nâng cao khả năng tự chủ. 尽管如此,他仍然可以教会我们增强自制力。

And to help you better understand his teachings regarding the mastery of self-control and how best to implement them into your own life, here are three lessons from the wisdom of Socrates. ||||||||về||||||||||thực hiện|||||||||||||| ||||||||||Beherrschung|||||||||||||||||||||| |||||||lessons|about||control over oneself||||||||||||||||||||||Greek philosopher ||||mejor||||sobre|||||||||||||||||||||||| ||||||||||掌握||||||||||||||||||||||蘇格拉底 Et pour vous aider à mieux comprendre ses enseignements concernant la maîtrise de soi et la meilleure façon de les mettre en œuvre dans votre propre vie, voici trois leçons tirées de la sagesse de Socrate. Aby pomóc ci lepiej zrozumieć jego nauki dotyczące opanowania samokontroli i jak najlepiej wdrożyć je we własne życie, oto trzy lekcje z mądrości Sokratesa. И чтобы лучше понять его учение о мастерстве самоконтроля и о том, как лучше всего внедрить его в свою жизнь, вот три урока из мудрости Сократа. Da bi bolje razumeli njegove nauke o obvladovanju samokontrole in kako jih najbolje prenesti v svoje življenje, vam predstavljamo tri lekcije iz Sokratove modrosti. Và để giúp bạn hiểu rõ hơn những lời dạy của ông về việc làm chủ khả năng tự chủ và cách tốt nhất để áp dụng chúng vào cuộc sống của mình, sau đây là ba bài học từ sự thông thái của Socrates. 为了帮助您更好地理解他关于掌握自我控制的教导以及如何最好地将其应用到自己的生活中,以下是苏格拉底智慧的三个教训。

1. Be in control of your bodily desires. |||||身體的| |||||körperlichen|Wünsche |||||thân thể|ham muốn 1. Kontroluj swoje cielesne pragnienia. 1. Controla os teus desejos corporais. 1. Контролируйте свои телесные желания. 1. Imejte nadzor nad svojimi telesnimi željami. 1. Kiểm soát ham muốn của cơ thể. 1. 控制你的身体欲望。

Socrates says: "If you don't get what you want, you suffer. If you get what you don't want, you suffer." ||||||||||Experience distress||||||||| ||||||||||sufres||||||||| Socrate dit : "Si tu n'obtiens pas ce que tu veux, tu souffres. Si tu obtiens ce que tu ne veux pas, tu souffres". Sokrates powiada: „Jeśli nie dostaniesz tego, czego chcesz, cierpisz. Jeśli dostaniesz to, czego nie chcesz, cierpisz”. Sócrates diz: "Se não consegues o que queres, sofres. Se não consegues o que queres, sofres". Сократ говорит: "Если ты не получаешь того, что хочешь, ты страдаешь. Если ты не получаешь того, чего хочешь, ты страдаешь". Sokrat pravi: "Če ne dobiš tistega, kar si želiš, trpiš. Če ne dobiš, kar si želiš, trpiš." Socrates nói: "Nếu bạn không đạt được điều mình muốn, bạn sẽ đau khổ. Nếu bạn đạt được điều mình không muốn, bạn sẽ đau khổ."

"Even when you get exactly what you want, you still suffer, because you can't hold on to it forever." ||||||||||leidest|||||||| "Même lorsque vous obtenez exactement ce que vous voulez, vous souffrez toujours, parce que vous ne pouvez pas vous y accrocher indéfiniment. "Nawet jeśli dostajesz dokładnie to, czego chcesz, nadal cierpisz, ponieważ nie możesz tego trzymać w nieskończoność". "Mesmo quando conseguimos exatamente o que queremos, continuamos a sofrer, porque não podemos agarrar-nos a isso para sempre." "Даже когда вы получаете именно то, что хотите, вы все равно страдаете, потому что не можете держаться за это вечно". "Tudi ko dobiš točno to, kar si želiš, še vedno trpiš, saj tega ne moreš imeti za vedno." “即使你得到了你想要的东西,你仍然会受苦,因为你无法永远坚持下去。”

Socrates said that individual desires must be postponed in the name of a higher ideal. |||||||延後||||||| |||||||zurückgestellt||||||| |||||||set aside|||||||higher principle |||||||adiados||||||| |||||||推迟||||||| Socrate disait que les désirs individuels devaient être remis à plus tard au nom d'un idéal plus élevé. Sokrates powiedział, że indywidualne pragnienia muszą zostać odłożone w imię wyższego ideału. Сократ говорил, что индивидуальные желания должны быть отложены во имя высшего идеала. Sokrat je dejal, da je treba individualne želje odložiti v imenu višjega ideala. Sokrates, bireysel arzuların daha yüksek bir ideal adına ertelenmesi gerektiğini söylemiştir. Socrates nói rằng những ham muốn cá nhân phải được hoãn lại vì một lý tưởng cao hơn. 苏格拉底说,个人的欲望必须以更高理想的名义被推迟。

According to Socrates in the book Phaedo, also called On the Soul, one of the best-known dialogues of Plato, ||||||Phaedo dialogue|||||On the Soul||||||philosophical discussions|| ||||||Fédon||||||||||||| theo||Socrates||||Phaedo|||||Linh hồn||||||đối thoại|| ||||||《斐多篇》|||||灵魂||||||||柏拉图 ||||||斐多|||||||||||||柏拉圖 ||||||フェドン||||||||||||| Selon Socrate dans le livre Phédon, également appelé De l'âme, l'un des dialogues les plus connus de Platon, Według Sokratesa w książce Phaedo, zwanej także O duszy, jednym z najbardziej znanych dialogów Platona, Как утверждает Сократ в книге "Фаэдо", называемой также "О душе", одном из самых известных диалогов Платона, Tako pravi Sokrat v knjigi Fajdo, imenovani tudi O duši, ki je eden najbolj znanih Platonovih dialogov, Theo Socrates trong cuốn sách Phaedo, còn được gọi là Về tâm hồn, một trong những cuộc đối thoại nổi tiếng nhất của Plato,

it is not enough to consider the bodily pleasures as bad or worthless, but we should avoid them as much as possible because they distract us and affect our capacity of reasoning. ||||||||||xấu||vô giá trị||||||||||||làm phân tâm|||ảnh hưởng||khả năng||lý trí |||||betrachten|||||||||||||||||||ablenken|||beeinflussen||Fähigkeit||Vernunftfähigkeit |||||||physical|||||without value||||||||||||distract|||||ability to reason||logical thinking ||||||||||||||||||||||||分散注意力|||||推理能力|| Nie wystarczy uważać przyjemności cielesnych za złe lub bezwartościowe, ale powinniśmy unikać ich tak bardzo, jak to możliwe, ponieważ rozpraszają nas i wpływają na naszą zdolność rozumowania. Недостаточно считать телесные удовольствия плохими или никчемными, но следует по возможности избегать их, поскольку они отвлекают нас и влияют на способность рассуждать. ni dovolj, da telesne užitke obravnavamo kot slabe ali ničvredne, temveč se jim moramo čim bolj izogibati, saj nas odvračajo in vplivajo na našo sposobnost razmišljanja. Việc coi những thú vui thể xác là xấu hay vô giá trị là chưa đủ, mà chúng ta nên tránh chúng càng nhiều càng tốt vì chúng làm chúng ta mất tập trung và ảnh hưởng đến khả năng lý luận của chúng ta. 仅仅认为身体的快乐是坏的或毫无价值是不够的,我们还应该尽可能避免它们,因为它们会分散我们的注意力并影响我们的推理能力。

If we don't have rational control over our desires, we won't be able to make smart decisions in life, and this would lead us towards unhappiness. ||||hợp lý||||||||||||quyết định||||||||| ||||logical||||||||||||choices|||||||||discontentment Se||||||||||||||||||||||||| ||||理性||||||||||||||||||||| Si nous n'avons pas de contrôle rationnel sur nos désirs, nous ne pourrons pas prendre de décisions intelligentes dans la vie, ce qui nous conduira au malheur. Jeśli nie mamy racjonalnej kontroli nad naszymi pragnieniami, nie będziemy w stanie podejmować mądrych decyzji w życiu, a to doprowadzi nas do nieszczęścia. Если мы не будем рационально контролировать свои желания, то не сможем принимать разумные решения в жизни, а это приведет нас к несчастью. Če nimamo racionalnega nadzora nad svojimi željami, v življenju ne bomo mogli sprejemati pametnih odločitev, kar nas bo vodilo v nesrečo.

The key towards happiness and virtue, virtue meaning the same thing as wisdom for Socrates, |||||moral excellence||||||||| a||para alcançar|||sabedoria|||||||sabedoria|| |||||đức hạnh||đạo đức||||||| ||zum|||||||||||| |||||美德||||||||| |||||美德||||||||| La clé du bonheur et de la vertu, la vertu étant pour Socrate la même chose que la sagesse, Klucz do szczęścia i cnoty, cnoty oznaczającej dla Sokratesa to samo, co mądrość, A chave para a felicidade e a virtude, sendo que, para Sócrates, virtude é o mesmo que sabedoria, Ключ к счастью и добродетели, причем добродетель для Сократа означает то же самое, что и мудрость, Ključ do sreče in kreposti, pri čemer krepost za Sokrata pomeni isto kot modrost, Chìa khóa dẫn đến hạnh phúc và đức hạnh, đức hạnh có nghĩa giống như sự khôn ngoan đối với Socrates, 幸福和美德的关键,对于苏格拉底来说,美德与智慧同义,

is to turn our attention away from bodily pleasures and instead turn it towards the soul. é||||||||||||||| jest odwrócenie naszej uwagi od przyjemności cielesnych i skierowanie jej na duszę. é desviar a nossa atenção dos prazeres corporais e orientá-la para a alma. это отвлечься от телесных удовольствий и обратить свое внимание на душу. je odvrniti pozornost od telesnih užitkov in jo usmeriti k duši. dikkatimizi bedensel zevklerden uzaklaştırmak ve bunun yerine ruha yöneltmektir. là hướng sự chú ý của chúng ta khỏi những thú vui thể xác và thay vào đó hướng tới tâm hồn. 就是把我们的注意力从身体的快乐上转移到灵魂上。

Bodily pleasures include indulging in food, sex or anything which gives us a feeling of extreme physical satisfaction. Thể xác|thú vui|bao gồm|thỏa mãn||||||||||||cực độ||sự thỏa mãn |||genießen||||||||||||||Zufriedenheit |||enjoying to excess|||||||provides|||||intense||physical gratification |||沉溺于|||||||||||||| |||沉溺於|||||||||||||| Les plaisirs corporels comprennent la nourriture, le sexe et tout ce qui nous procure un sentiment de satisfaction physique extrême. Cielesne przyjemności obejmują jedzenie, seks lub cokolwiek, co daje nam poczucie ekstremalnej fizycznej satysfakcji. Os prazeres corporais incluem a ingestão de alimentos, sexo ou qualquer coisa que nos dê uma sensação de extrema satisfação física. Телесные удовольствия включают в себя наслаждение пищей, сексом и всем тем, что дает нам чувство крайнего физического удовлетворения. Telesni užitki vključujejo uživanje v hrani, spolnosti ali čemer koli, kar nam daje občutek izjemnega telesnega zadovoljstva. Thú vui thể xác bao gồm việc thưởng thức đồ ăn, tình dục hoặc bất cứ thứ gì mang lại cho chúng ta cảm giác thỏa mãn về mặt thể xác cực độ. 身体的快乐包括沉迷于食物、性或任何能给我们带来极度身体满足感的东西。

In some ways, Socrates recommends an ascetic or austere lifestyle. ||||suggests||self-denying||simple and strict| |||Socrates|khuyên||khổ hạnh||khổ hạnh| ||||||asketischen||asketisch| |||苏格拉底|推荐||禁欲的||简朴| ||||建議||禁慾的||簡樸的| ||||||禁欲的な||| Pod pewnymi względami Sokrates zaleca ascetyczny lub surowy styl życia. В некотором смысле Сократ рекомендует аскетичный или строгий образ жизни. Sokrat na neki način priporoča asketski ali strogi način življenja. Theo một cách nào đó, Socrates khuyến khích lối sống khổ hạnh hoặc khắc khổ. 在某些方面,苏格拉底推荐一种禁欲或简朴的生活方式。

For example, he said that philosophers oppose the body in every respect, and that they avoid pleasures, desires, pains and fears to whatever extent is possible. ||||||resist|||||aspect|||||||sufferings||anxieties|||degree|| |||||các nhà triết học|phản đối|||||tôn trọng||||||ham muốn|||||bất cứ điều gì|mức độ||có thể ||||||entgegensetzen||||||||||||Schmerzen||||möglichst|möglichst|| ||||||||||||||||||痛苦||恐惧|||尽可能|| |||||哲學家|反對|||||||||||||||||程度上|| ||||||反対する||||||||||||||||||| ||||||se oponen a|||||respecto a|||||||||||lo que sea|en la medida|| Par exemple, il a dit que les philosophes s'opposent au corps à tous égards, et qu'ils évitent les plaisirs, les désirs, les douleurs et les peurs dans la mesure du possible. Na przykład powiedział, że filozofowie sprzeciwiają się ciału pod każdym względem i że unikają przyjemności, pragnień, bólu i strachu w jakimkolwiek możliwym stopniu. Por exemplo, disse que os filósofos se opõem ao corpo em todos os aspectos e que evitam os prazeres, os desejos, as dores e os medos na medida do possível. Например, он говорил, что философы во всех отношениях противостоят телу, избегают удовольствий, желаний, боли и страхов, насколько это возможно. Tako je na primer dejal, da filozofi v vsakem pogledu nasprotujejo telesu in da se izogibajo užitkom, željam, bolečinam in strahovom, kolikor je le mogoče. 例如,他说哲学家在各个方面都反对身体,他们尽可能地避免快乐、欲望、痛苦和恐惧。

According to Socrates, the common people, the non-philosophers, have an impure soul, always slaves to their bodily desires, letting it bewitch their actions. ||the philosopher|||||||||morally corrupted|||servants|||||||influence strongly||behaviors |||||||||||||||||||deixando-se||encanta|| Theo Socrates||Socrates||người thường|người dân|||triết gia|||không thuần khiết|||nô lệ|||||||mê hoặc|| Laut|||||||||||unreine|||Sklaven|||||||verzaubern|| |||||||||||不純潔||||||||||迷惑|| |||||||||||||||||||dejando que||encanta|| Selon Socrate, les gens du peuple, les non-philosophes, ont une âme impure, toujours esclave de leurs désirs corporels, qu'ils laissent ensorceler leurs actions. Według Sokratesa zwykli ludzie, nie-filozofowie, mają nieczystą duszę, zawsze są niewolnikami swoich cielesnych pragnień, pozwalając im oczarować swoje działania. Segundo Sócrates, as pessoas comuns, os não-filósofos, têm uma alma impura, sempre escravos dos seus desejos corporais, deixando-os enfeitiçar as suas acções. По мнению Сократа, у простых людей, нефилософов, душа нечиста, они всегда рабы своих телесных желаний, позволяя им околдовывать их поступки. Po Sokratovem mnenju imajo navadni ljudje, nefilozofi, nečisto dušo in so vedno sužnji svojih telesnih želja, ki jim očarajo njihova dejanja. Theo Socrates, những người bình thường, những người không phải là triết gia, có tâm hồn không trong sáng, luôn nô lệ cho những ham muốn thể xác, để nó mê hoặc hành động của họ.

Even when entirely conscious and in control of their actions, such people will willingly act in the direction of accomplishing their worldly desires. |||aware||||||||||voluntarily||||||achieving||materialistic pursuits| |||||||||||||voluntariamente||||||||terrenos|desejos mundanos ||hoàn toàn|có ý thức||||||||||sẵn lòng||||||đạt được||thế gian| ||vollständig|||||||||||bereitwillig||||||Erfüllung||| |||||||||||||||||||实现||世俗的| |||||||||||||||||||實現||世俗的| ||||||||||tales personas|||voluntariamente||||||||| Même lorsqu'elles sont parfaitement conscientes et maîtrisent leurs actes, ces personnes agissent volontiers dans le sens de la réalisation de leurs désirs mondains. Nawet będąc w pełni świadomymi i kontrolując swoje działania, tacy ludzie chętnie działają w kierunku realizacji swoich doczesnych pragnień. Mesmo quando estão totalmente conscientes e controlam as suas acções, essas pessoas agem voluntariamente no sentido de realizar os seus desejos mundanos. Даже полностью осознавая и контролируя свои действия, такие люди будут охотно действовать в направлении исполнения своих мирских желаний. Tudi če so popolnoma zavestni in nadzorujejo svoja dejanja, bodo prostovoljno delovali v smeri izpolnjevanja svojih posvetnih želja. 即使完全有意识并能控制自己的行为,这些人也会心甘情愿地朝着实现世俗欲望的方向行事。

By contrast, philosophers focus on the pleasure of learning, on gathering knowledge, on understanding the truth of what justice means. |trái lại|các nhà triết học||||niềm vui||||thu thập|kiến thức|||||||công lý| Im Gegensatz dazu|Im Gegensatz dazu|||||||||||||||||Gerechtigkeit| |in comparison|||||enjoyment||||||||||||| ||||||||||recolección||||||||| Z kolei filozofowie koncentrują się na przyjemności uczenia się, na gromadzeniu wiedzy, na zrozumieniu prawdy o tym, co oznacza sprawiedliwość. Em contrapartida, os filósofos concentram-se no prazer da aprendizagem, na aquisição de conhecimentos, na compreensão da verdade sobre o significado da justiça. Философы же, напротив, сосредоточены на удовольствии от познания, на накоплении знаний, на постижении истины о том, что такое справедливость. Nasprotno pa se filozofi osredotočajo na užitek učenja, na zbiranje znanja, na razumevanje resnice o tem, kaj pomeni pravičnost.

Thus, they escape the prison of bodily pleasures. So||||Gefängnis||| ||||confinement||| por lo tanto||||||| Ils échappent ainsi à la prison des plaisirs corporels. W ten sposób uciekają z więzienia cielesnych przyjemności. Таким образом, они избегают тюрьмы телесных удовольствий. Tako se izognejo zaporu telesnih užitkov. Nhờ đó, họ thoát khỏi nhà tù của thú vui thể xác.

Just like the philosophers described by Socrates, instead of focusing on our bodily desires, ||||mô tả||||||||| only||||||||||||| Podobnie jak filozofowie opisani przez Sokratesa, zamiast skupiać się na naszych cielesnych pragnieniach, Tal como os filósofos descritos por Sócrates, em vez de nos concentrarmos nos nossos desejos corporais, Подобно философам, описанным Сократом, вместо того чтобы сосредоточиться на наших телесных желаниях, Tako kot filozofi, ki jih je opisal Sokrat, namesto da bi se osredotočali na svoje telesne želje, Giống như các nhà triết học được Socrates mô tả, thay vì tập trung vào những ham muốn thể xác của chúng ta, 就像苏格拉底描述的哲学家一样,我们不关注我们的身体欲望,

we need to find a higher aim in life, something that is greater than ourselves, than our temporary existence. ||||||mục tiêu||||||||chúng ta|||tạm thời|sự tồn tại ||||||Ziel||||||||||||Existenz ||||||goal|||||||||||brief|temporary life |||||más elevada|meta más alta||||||más grande|||||| |||||||||||||||||暂时的| Musimy znaleźć wyższy cel w życiu, coś, co jest większe niż my sami, niż nasza tymczasowa egzystencja. precisamos de encontrar um objetivo mais elevado na vida, algo que seja maior do que nós próprios, do que a nossa existência temporária. нам нужно найти высшую цель в жизни, что-то, что больше нас самих, чем наше временное существование. v življenju moramo najti višji cilj, nekaj, kar je večje od nas samih, od našega začasnega obstoja. chúng ta cần tìm ra mục đích cao cả hơn trong cuộc sống, điều gì đó vĩ đại hơn chính bản thân chúng ta, vĩ đại hơn sự tồn tại tạm thời của chúng ta. 我们需要找到更高的人生目标,比我们自己、比我们短暂的存在更伟大的目标。

If we live in a world of personal desires, chasing them one by one, we can never be happy no matter how many we fulfill. |||||||||pursuing|||||||||||||||satisfy ||||||||||||||||||||||||satisfazemos |||||||||theo đuổi|||||||||||||||thỏa mãn |||||||persönlichen||verfolgen|||||||||||||||erfüllen |||||||||追逐||||||||||||||| |||||||||persiguiendo|||||||||||||||satisfacemos Si nous vivons dans un monde de désirs personnels, en les poursuivant un par un, nous ne pourrons jamais être heureux, quel que soit le nombre de désirs que nous satisfaisons. Jeśli żyjemy w świecie osobistych pragnień, goniąc za nimi jeden po drugim, nigdy nie będziemy szczęśliwi, bez względu na to, ile z nich spełnimy. Если мы живем в мире личных желаний, гоняясь за ними одно за другим, мы никогда не сможем быть счастливы, сколько бы их ни исполнили. Če živimo v svetu osebnih želja in jih uresničujemo eno za drugo, ne bomo nikoli srečni, ne glede na to, koliko jih bomo izpolnili. Nếu chúng ta sống trong thế giới của những ham muốn cá nhân, theo đuổi chúng từng cái một, chúng ta sẽ không bao giờ có thể hạnh phúc bất kể chúng ta có thỏa mãn được bao nhiêu.

If we cannot fulfill them, we will suffer. Jeśli nie będziemy w stanie ich spełnić, będziemy cierpieć. Если мы не сможем их выполнить, то будем страдать. Če jih ne moremo izpolniti, bomo trpeli.

We will also suffer if we do fulfill them because eventually we will realize we can't hold on to them forever. ||||||||||cuối cùng|||||||||| |||||||||||||||können|festhalten|||| Będziemy również cierpieć, jeśli je spełnimy, ponieważ w końcu zdamy sobie sprawę, że nie możemy ich trzymać w nieskończoność. Мы также будем страдать, если выполним их, потому что в конце концов поймем, что не можем держаться за них вечно. Če jih bomo izpolnili, bomo tudi trpeli, saj bomo sčasoma spoznali, da jih ne moremo imeti za vedno.

And even if we satisfy them, new desires will come. ||||meet their needs||||| Nawet jeśli je zaspokoimy, pojawią się nowe pragnienia. И даже если мы их удовлетворим, появятся новые желания. Tudi če jih zadovoljimo, se pojavijo nove želje.

No matter how much food you eat now, after a few hours you will be hungry again. |||||||||||||||in need of food| Quelle que soit la quantité de nourriture que vous mangez maintenant, vous aurez à nouveau faim après quelques heures. Bez względu na to, ile jedzenia zjesz teraz, po kilku godzinach znów będziesz głodny. Сколько бы вы ни съели сейчас, через несколько часов вам снова захочется есть. Ne glede na to, koliko hrane pojeste zdaj, boste čez nekaj ur spet lačni.

Or if your relationship is based solely on physical attraction, eventually this will fade and you will be left with someone you share no connection with, |||mối quan hệ|||chỉ dựa vào|||sự hấp dẫn|cuối cùng|||phai nhạt|||||||||||| ||||||ausschließlich|||||||verblasst|||||||||||| |||||founded|only on|||physical desire||||diminish over time|||||||||have||| ||||||solamente|||||||se desvanecerá|||||||||||| ||||||仅仅||||||||||||||||||| Si votre relation repose uniquement sur l'attirance physique, celle-ci finira par s'estomper et vous vous retrouverez avec une personne avec laquelle vous n'avez aucun lien, Lub jeśli twój związek opiera się wyłącznie na atrakcyjności fizycznej, w końcu to zaniknie i zostaniesz z kimś, z kim nie łączy cię żadna więź, Ou, se a sua relação se baseia apenas na atração física, esta acabará por se desvanecer e ficará com alguém com quem não partilha qualquer ligação, Если же ваши отношения основаны исключительно на физическом влечении, то со временем оно угаснет, и вы останетесь с человеком, с которым у вас нет никакой связи, Če vajino razmerje temelji le na fizični privlačnosti, bo ta sčasoma izginila in ostal bo nekdo, s katerim niste povezani, 或者,如果你们的关系仅仅建立在身体吸引力的基础上,最终这种关系会消失,你会和一个与你没有联系的人在一起, 或者如果你们的关系仅仅基于身体吸引,最终这种吸引力会消退,你将和一个与你没有任何联系的人在一起,

and an unhappy relationship that will most likely end bitterly and prematurely. |||||||||đau khổ||sớm chóng |||||||||bitterlich||vorzeitig ||dissatisfied|||||||with resentment||too soon |||||||||amargamente|| |||||||||痛苦地||过早地 et une relation malheureuse qui se terminera très probablement de manière amère et prématurée. i nieszczęśliwy związek, który najprawdopodobniej zakończy się gorzko i przedwcześnie. e uma relação infeliz que, muito provavelmente, acabará de forma amarga e prematura. и несчастливые отношения, которые, скорее всего, закончатся горько и преждевременно. in nesrečno razmerje, ki se bo najverjetneje končalo grenko in prezgodaj. ve büyük olasılıkla acı ve erken bitecek mutsuz bir ilişki. và một mối quan hệ không hạnh phúc có khả năng kết thúc sớm và cay đắng. 以及一段不快乐的关系,这段关系很可能会以痛苦和过早的方式结束。

If you covet money and the trappings of a wealthy lifestyle, no amount of money will ever be enough. ||desire intensely||||luxuries|||||||||||| ||thèm muốn||||phụ kiện|||giàu có||||||||| ||begehrst||||Äußerlichkeiten|||||||||||| ||渴望||||奢华生活的外在表现|||富裕的||||||||| ||羨む||||贅沢な生活様式|||||||||||| ||codicias||||lujos asociados|||adinerada|||cantidad|||||| Si vous convoitez l'argent et les signes extérieurs d'un mode de vie riche, aucune somme d'argent ne sera jamais suffisante. Jeśli pożądasz pieniędzy i przywilejów bogatego stylu życia, żadna ich ilość nigdy nie będzie wystarczająca. Se cobiçarmos o dinheiro e as armadilhas de um estilo de vida rico, nenhuma quantia de dinheiro será suficiente. Если вы жаждете денег и атрибутов богатого образа жизни, то никаких денег вам не хватит. Če hrepenite po denarju in atributih bogatega življenjskega sloga, vam nobena količina denarja ne bo nikoli dovolj. Nếu bạn thèm muốn tiền bạc và những cám dỗ của lối sống giàu sang thì không có số tiền nào là đủ. 如果你渴望金钱和富裕生活方式的所有享受,那么再多的金钱也永远不够。

The more money you make, the more things you will find to buy. Im więcej pieniędzy zarobisz, tym więcej rzeczy będziesz mógł kupić. Чем больше денег вы зарабатываете, тем больше вещей вы найдете для покупки. Več denarja boste zaslužili, več stvari boste lahko kupili. Càng kiếm được nhiều tiền, bạn càng tìm được nhiều thứ để mua.

It is better to find a goal that transcends one's own life. ||||||purpose||goes beyond||| ||||||||فراتر از||| ||||||||vượt lên||| ||||||||übersteigt||| ||||||||超越||| ||||||||自分の人生を超える||| Lepiej jest znaleźć cel, który wykracza poza własne życie. Лучше найти цель, которая выходит за рамки собственной жизни. Bolje je najti cilj, ki presega lastno življenje. Tốt hơn là tìm một mục tiêu vượt qua cuộc sống của chính mình. 最好找到一个超越自己生活的目标。

For example, instead of focusing on making a lot of money just to enjoy luxury vacation, |||||||||||||||luxury travel Par exemple, au lieu de chercher à gagner beaucoup d'argent pour s'offrir des vacances de luxe, Na przykład, zamiast skupiać się na zarabianiu dużych pieniędzy tylko po to, by cieszyć się luksusowymi wakacjami, Например, вместо того, чтобы сосредоточиться на том, чтобы заработать много денег только для того, чтобы насладиться роскошным отдыхом, Na primer, namesto da bi se osredotočili na to, da bi zaslužili veliko denarja samo zato, da bi uživali v luksuznih počitnicah, Ví dụ, thay vì tập trung vào việc kiếm thật nhiều tiền chỉ để tận hưởng kỳ nghỉ xa hoa,

fancy cars or an oversized house, it will make you happier over the long term if you focus on making this world a better place. sang trọng||||quá khổ|||||||||||||||||||| schicke|Autos|||überdimensioniert|Haus|||||glücklicher||||langfristig|||||||||| luxurious|luxury vehicles|||large||||||more content|||||||||||||| ||||||這些|||||||||||||||||| ||||超大|||||||||||||||||||| Même si vous n'avez pas de voiture de luxe ou de maison surdimensionnée, vous serez plus heureux à long terme si vous vous efforcez de rendre ce monde meilleur. fantazyjne samochody lub zbyt duży dom, na dłuższą metę sprawisz, że będziesz szczęśliwszy, jeśli skupisz się na uczynieniu tego świata lepszym miejscem. carros de luxo ou uma casa enorme, será mais feliz a longo prazo se se concentrar em tornar este mundo um lugar melhor. Если вы сосредоточитесь на том, чтобы сделать этот мир лучше, то в долгосрочной перспективе вы будете счастливее, если у вас будут шикарные автомобили или огромный дом. Če se osredotočite na to, da bi ta svet naredili boljši, boste na dolgi rok srečnejši, če se boste osredotočili na to, da bi ta svet naredili boljši. Cho dù là xe hơi sang trọng hay ngôi nhà rộng lớn, bạn sẽ hạnh phúc hơn về lâu dài nếu bạn tập trung vào việc biến thế giới này thành một nơi tốt đẹp hơn.

No matter your profession, instead of focusing on getting the most highly paid job in the industry, |||职业||||||||||||| |||job title||||||||||||| Bez względu na zawód, zamiast skupiać się na zdobyciu najlepiej płatnej pracy w branży, Независимо от вашей профессии, вместо того чтобы сосредоточиться на получении самой высокооплачиваемой работы в отрасли, Ne glede na vaš poklic se ne osredotočajte na to, da bi dobili najbolje plačano službo v panogi, Dù bạn làm nghề gì, thay vì tập trung vào việc có được công việc được trả lương cao nhất trong ngành, 无论你从事什么职业,与其专注于获得行业内最高薪的工作,

you should instead focus on getting a job or starting a business in which your skills and talents will have the highest positive impact on society. |||||||||||||mà|||||||||||| |||||||||||||||||||||||Einfluss|| |||||||||||||||||abilities||||greatest positive|||| |||||||||||||||||才能|||||||| Zamiast tego powinieneś skupić się na znalezieniu pracy lub założeniu firmy, w której twoje umiejętności i talenty będą miały największy pozytywny wpływ na społeczeństwo. вместо этого вам следует сосредоточиться на поиске работы или открытии бизнеса, в котором ваши способности и таланты окажут наибольшее положительное влияние на общество. se raje osredotočite na iskanje zaposlitve ali ustanovitev podjetja, v katerem bodo vaše sposobnosti in talenti najbolj pozitivno vplivali na družbo.

In the case of physical love, instead of focusing on the physical pleasure you get from your relationship with your partner, ||||thể xác|||||||||||||||| ||Fall|||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||significant other Dans le cas de l'amour physique, au lieu de vous concentrer sur le plaisir physique que vous retirez de votre relation avec votre partenaire, W przypadku miłości fizycznej, zamiast skupiać się na fizycznej przyjemności, jaką czerpiesz ze związku ze swoim partnerem, В случае физической любви вместо того, чтобы сосредоточиться на физическом удовольствии, которое вы получаете от отношений с партнером, Pri fizični ljubezni se namesto na fizično zadovoljstvo osredotočite na fizično zadovoljstvo, ki ga imate v odnosu s partnerjem, Trong trường hợp tình yêu thể xác, thay vì tập trung vào khoái cảm thể xác mà bạn có được từ mối quan hệ với đối tác của mình, 就肉体之爱而言,不要关注从与伴侣的关系中获得的肉体愉悦,

it is better to focus on the connection you two have, on the intellectual connection with your partner, on the hobbies and life goals you share together, |||||||||||||trí tuệ|||||||sở thích|||||| |||||||||||||intellektuelle||||||||||||| |||||||||||||mental or cognitive|||||||shared interests|||||| Lepiej skupić się na łączącej was więzi, na intelektualnej więzi z partnerem, na wspólnych hobby i celach życiowych, лучше сосредоточиться на той связи, которая вас связывает, на интеллектуальной связи с партнером, на общих увлечениях и жизненных целях, bolje se je osredotočiti na povezanost med vama, na intelektualno povezanost s partnerjem, na hobije in življenjske cilje, ki si jih delita,

and if you choose to do so, building a family together and raising the next generation. ||||||||||||nuôi dưỡng|||thế hệ ||||||||||||nurturing|||next generation i jeśli się na to zdecydujesz, wspólne budowanie rodziny i wychowywanie następnego pokolenia. e, se assim o desejarem, construir uma família em conjunto e criar a geração seguinte. и, если вы решите это сделать, создать совместную семью и вырастить следующее поколение. in če se odločite za to, ustvarite družino in vzgojite naslednjo generacijo. và nếu bạn chọn làm như vậy, hãy cùng nhau xây dựng một gia đình và nuôi dạy thế hệ tiếp theo.

We need to escape the prison of selfish personal desires and interests. |||||||self-centered||||selfish interests Musimy uciec z więzienia samolubnych osobistych pragnień i interesów. Мы должны вырваться из тюрьмы эгоистических личных желаний и интересов. Pobegniti moramo iz ječe sebičnih osebnih želja in interesov. Chúng ta cần thoát khỏi nhà tù của những ham muốn và lợi ích cá nhân ích kỷ. 我们需要逃离自私的个人欲望和利益的监狱。

We need to expand our areas of interest and formulate goals that are higher than our individual existence. |||||||||create|||||||| |||mở rộng||||sở thích||hình thành||||cao hơn|||cá nhân|sự tồn tại |||erweitern||||||formulieren|||||||| |||||||||制定|||||||| |||||||||制定|||||||| |||||||||定める|||||||| Nous devons élargir nos centres d'intérêt et formuler des objectifs qui dépassent notre existence individuelle. Musimy rozszerzyć nasze obszary zainteresowań i sformułować cele, które są wyższe niż nasza indywidualna egzystencja. Razširiti moramo svoja interesna področja in oblikovati cilje, ki so višji od našega individualnega obstoja. Chúng ta cần mở rộng lĩnh vực quan tâm của mình và đặt ra những mục tiêu cao hơn mục tiêu tồn tại cá nhân.

We can never really be free and happy if we are slaves to our bodily desires. Nigdy nie możemy być naprawdę wolni i szczęśliwi, jeśli jesteśmy niewolnikami naszych cielesnych pragnień. Nikoli ne moremo biti zares svobodni in srečni, če smo sužnji svojih telesnih želja.

We can only control ourselves and our lives if we don't let bodily desires direct our lives. ||||||||||||||steuern|| Nous ne pouvons nous contrôler et contrôler notre vie que si nous ne laissons pas nos désirs corporels diriger notre vie. Możemy kontrolować siebie i swoje życie tylko wtedy, gdy nie pozwolimy, by cielesne pragnienia kierowały naszym życiem. Só nos podemos controlar a nós próprios e às nossas vidas se não deixarmos que os desejos corporais dirijam as nossas vidas. Мы можем управлять собой и своей жизнью только в том случае, если не позволяем телесным желаниям управлять нашей жизнью. Sebe in svoje življenje lahko nadzorujemo le, če ne dovolimo, da bi naše življenje usmerjale telesne želje. Chúng ta chỉ có thể kiểm soát được bản thân và cuộc sống của mình nếu không để những ham muốn thể xác chi phối cuộc sống.

2. Be just. |فقط 2. Bądź sprawiedliwy. 2. Ser justo. 2. Будьте справедливы. 2. Bodi pravičen. 2. Adil olun. 2. 公正。

To quote Socrates: "One should never do wrong in return, nor mistreat any man, no matter how one has been mistreated, by him". |Cite Socrates:||||||||response||abuse|||||||||treated unfairly|| |||||||||||虐待|||||||||被虐待|| |trích dẫn|Socrates|||||||trả lại||ngược đãi||||||||||| |Zitat||||||||als Vergeltung||schlecht behandeln||||||||||| |||||||||در عوض|و نه|||||||||||| |引用||||||||||虐待||||||||||| |||||||||||虐待する||||||||||| |citar|||||||||ni maltratar|||||||||||| Pour citer Socrate : "Il ne faut jamais faire le mal en retour, ni maltraiter un homme, quelle que soit la façon dont on a été maltraité par lui". Cytując Sokratesa: "Nigdy nie należy czynić zła w zamian, ani źle traktować żadnego człowieka, bez względu na to, jak zostało się przez niego źle potraktowanym". Citando Sócrates: "Nunca se deve fazer o mal em troca, nem maltratar nenhum homem, por mais que se tenha sido maltratado por ele". Цитируя Сократа: "Никогда не следует делать зла в ответ, не следует плохо обращаться с человеком, как бы он ни обращался с тобой". Citiram Sokrata: Sokrata: "Človek ne sme nikoli storiti nič slabega v zameno, niti ne sme grdo ravnati z nobenim človekom, ne glede na to, kako grdo je ravnal z njim." Цитуючи Сократа: "Ніколи не слід чинити кривду у відповідь, а також не слід погано поводитися з людиною, як би вона не поводилася з тобою, як би ти не поводився з нею". Trích dẫn Socrates: "Người ta không bao giờ nên làm điều sai trái để trả thù, cũng không nên đối xử tệ với bất kỳ ai, bất kể người đó đã đối xử tệ với mình như thế nào". 引用苏格拉底的话:“一个人永远不应该做错事来回报,也不应该虐待任何人,无论一个人如何虐待他”。

For Socrates, justice is one of the main human virtues and it is better to be just than unjust. |||||||||đức tính|||||||||không công bằng ||Gerechtigkeit||||||menschlichen|Tugenden|||||||||ungerecht |||||||||virtues|||||||fair||unfair |||||||||美德|||||||||不公正 Dla Sokratesa sprawiedliwość jest jedną z głównych ludzkich cnót i lepiej jest być sprawiedliwym niż niesprawiedliwym. Para Sócrates, a justiça é uma das principais virtudes humanas e é melhor ser justo do que injusto. Для Сократа справедливость - одна из главных человеческих добродетелей, и лучше быть справедливым, чем несправедливым. Po Sokratovem mnenju je pravičnost ena glavnih človeških vrlin in bolje je biti pravičen kot nepravičen. Đối với Socrates, công lý là một trong những đức tính chính của con người và thà công bằng còn hơn bất công. 对于苏格拉底来说,正义是人类主要美德之一,正义比不正义更好。 对于苏格拉底来说,正义是主要的人类美德之一,行正义比行不义更好。

Socrates believed that we have three parts of the soul, reason, logisticon, spirit, thymoeides, and appetite, epithumetikon, |||||||||||rational part||spiritedness||desire for pleasure|desire or appetite |||||||||||lý trí||spirit||thèm ăn|thèm muốn |||||||||||logistisches Prinzip|Geist|Mutterschaft||Begierde|Appetitliches Prinzip |||||||||||理性部分||情感部分|||欲望部分 |||||||||||理性部分||情感部分||慾望|欲望部分 |||||||||||論理的部分||精神の部分|||欲望 Socrate pensait que l'âme était composée de trois parties : la raison (logisticon), l'esprit (thimoides) et l'apatite (epithemeticon), Sokrates wierzył, że mamy trzy części duszy, rozum, logisticon, ducha, thimoides i apatyt, epithemeticon, Sócrates acreditava que temos três partes da alma, a razão, logisticon, o espírito, thimoides, e a apatite, epithemeticon, Сократ считал, что у нас есть три части души - разум, logisticon, дух, thimoides, и апатит, epithemeticon, Sokrat je menil, da imamo tri dele duše: razum, logisticon, duha, thimoides, in apatite, epithemeticon, Сократ вважав, що ми маємо три частини душі: розум, логістикон, дух, тімоїд, і апатит, епітеметікон, Socrates tin rằng chúng ta có ba phần của tâm hồn, lý trí, hậu cần, tinh thần, thymoeides và sự thèm ăn, epithumetikon, 苏格拉底认为,我们的灵魂有三个部分:理性、逻辑、精神、thymoeides 和欲望、epithumetikon、 苏格拉底认为我们的灵魂有三个部分:理性(logisticon)、精神(thymoeides)和欲望(epithumetikon)。

and he points out that one is just when each of the three parts of the soul performs its function and doesn't interfere negatively with the others. |||||||||||||||||thực hiện|||||can thiệp|tiêu cực||| ||weist darauf hin|||||||||||||||seine Funktion erfüllt|||||stört|||| |||||||||||||||||carries out|||||disrupts negatively|in a harmful way||| ||||||||||||||||||||||interfiere negativamente|de manera negativa||| y señala que uno es justo cuando cada una de las tres partes del alma realiza su función y no interfiere negativamente con las otras. et il précise que l'on est juste lorsque chacune des trois parties de l'âme remplit sa fonction et n'interfère pas négativement avec les autres. i wskazuje, że jest się sprawiedliwym, gdy każda z trzech części duszy spełnia swoją funkcję i nie koliduje negatywnie z pozostałymi. e salienta que se é justo quando cada uma das três partes da alma desempenha a sua função e não interfere negativamente com as outras. и отмечает, что человек справедлив, когда каждая из трех частей души выполняет свою функцию и не мешает негативно другим. in poudarja, da je človek pravičen, če vsak od treh delov duše opravlja svojo funkcijo in se ne vmešava negativno v druge. Ve ruhun üç parçasından her biri işlevini yerine getirdiğinde ve diğerlerine olumsuz müdahalede bulunmadığında kişinin adil olduğuna işaret eder. 他指出,当灵魂的三个部分中的每一个都发挥其功能并且不与其他部分产生负面干扰时,就是正义。 他指出,当灵魂的三个部分各自发挥功能并且不对其他部分产生负面干扰时,就是正义的。

Reason being a goal-seeking and measuring faculty should be in charge of ruling over the spirit and appetite, as its primary function is to rule through the love of learning. ||||goal-oriented||evaluating|mental ability||||||governing||||||||main||||governing||||| |||||||能力||||||||||||||||||||||| |||||||能力||||||||||||||||||||||| ||||||messenden|Fakultät|||verantwortlich|verantwortlich||Herrschaft||||||||||||||||| عقل|||||||قوه||||||||||||||||||||||| ||||tìm kiếm||đo lường|năng lực||||chỉ huy||cai trị||||||||chính||||||||| |||||||||||||gobernar|||||||||||||||||aprendizaje La razón, al ser una facultad orientada a metas y mediciones, debería encargarse de gobernar sobre el espíritu y el apetito, ya que su función principal es gobernar a través del amor por el aprendizaje. La raison étant une faculté qui cherche à atteindre des objectifs et à les mesurer devrait être chargée de régner sur l'esprit et l'apatite, car sa fonction première est de régner grâce à l'amour de l'apprentissage. Rozum, będący zdolnością do poszukiwania celów i mierzenia, powinien być odpowiedzialny za rządzenie duchem i apatytem, ponieważ jego podstawową funkcją jest rządzenie poprzez miłość do nauki. A razão, sendo uma faculdade que procura objectivos e mede, deve ser encarregada de governar o espírito e a apatite, uma vez que a sua função principal é governar através do amor à aprendizagem. Разум, как стремящийся к цели и измеряющий, должен управлять духом и апатитом, поскольку его основная функция - управлять через любовь к познанию. Razum, ki išče cilje in meri, bi moral vladati duhu in apatitu, saj je njegova glavna naloga vladati z ljubeznijo do učenja. Amaç arayan ve ölçen bir yeti olan akıl, birincil işlevi öğrenme sevgisi aracılığıyla hükmetmek olduğundan, ruh ve apatite hükmetmekten sorumlu olmalıdır. Lý trí là một khả năng tìm kiếm và đo lường mục tiêu nên có nhiệm vụ chi phối tinh thần và ham muốn, vì chức năng chính của nó là chi phối thông qua tình yêu học tập. 理性作为一种追求目标和衡量能力的能力,应该负责统治精神和食欲,因为它的主要功能是通过热爱学习来统治。 原因是目标导向和测量的能力应该负责支配精神和欲望,因为它的主要功能是通过对学习的热爱来统治。

However, we cannot go anywhere in life without spirit and appetite. ||||||||||Appetit Sin embargo, no podemos avanzar en la vida sin espíritu y apetito. Cependant, nous ne pouvons aller nulle part dans la vie sans esprit et sans apatite. Jednak nie możemy nigdzie w życiu iść bez ducha i apatytu. No entanto, não podemos ir a lado nenhum na vida sem espírito e apatite. Однако без духа и апатита в жизни ничего не получится. Vendar brez duha in apatita v življenju ne moremo nikamor. Tuy nhiên, chúng ta không thể đi đến bất cứ đâu trong cuộc sống nếu không có tinh thần và sự khao khát. 然而,我们在生活中无法前进,没有精神和欲望。

The power of spirit and appetite are indispensable for life itself. |||||||不可或缺||| |||Geist||||unverzichtbar||| |||||||essential for life||| La force de l'esprit et l'apatite sont indispensables à la vie elle-même. Siła ducha i apatyt są niezbędne do życia. A força do espírito e a apatite são indispensáveis à própria vida. Сила духа и апатиты необходимы для самой жизни. Moč duha in apatit sta nepogrešljiva za življenje. Sức mạnh của tinh thần và sự thèm ăn là điều không thể thiếu đối với cuộc sống. 精神和欲望的力量对生活本身是不可或缺的。

It is considered that the spirit is the part of the soul which manifests anger or other strong emotions. ||được coi là|||tinh thần||||||||thể hiện|cơn giận|||| |||||||||||||äußert||||| |||||||||||||shows clearly||||| |||||||||||||表现出|愤怒|||| |||||||||||||表現出||||| On considère que l'esprit est la partie de l'âme qui manifeste la colère ou d'autres émotions fortes. Uważa się, że duch jest częścią duszy, która przejawia gniew lub inne silne emocje. Considera-se que o espírito é a parte da alma que manifesta a cólera ou outras emoções fortes. Считается, что дух - это та часть души, которая проявляет гнев или другие сильные эмоции. Velja, da je duh tisti del duše, ki kaže jezo ali druga močna čustva. Người ta cho rằng tinh thần là phần của tâm hồn thể hiện sự tức giận hoặc những cảm xúc mạnh mẽ khác. 人们认为,精神是灵魂中表现愤怒或其他强烈情感的部分。

When the spirit performs its function well, the spirit obeys the direction of reason while strongly defending the entire soul from external invasion. |||||||||follows orders|||||||protecting||||||external attack |||thực hiện||||||tuân theo||hướng|||||bảo vệ||toàn bộ||từ|bên ngoài|xâm lược bên ngoài |||||||||gehorcht|||||||verteidigt|||||äußeren|Invasion von außen ||||||||||||||||强烈保护||||||外部入侵 |||||||||従う||||||||||||| |||||||||obedece||||||||||||| Lorsque l'esprit remplit bien sa fonction, il obéit à la direction de la raison tout en défendant fermement l'âme entière contre les invasions extérieures. Kiedy duch dobrze spełnia swoją funkcję, jest posłuszny kierunkowi rozumu, jednocześnie silnie broniąc całej duszy przed zewnętrzną inwazją. Quando o espírito desempenha bem a sua função, obedece à direção da razão, ao mesmo tempo que defende firmemente toda a alma contra as invasões exteriores. Когда дух хорошо выполняет свою функцию, он подчиняется указаниям разума и при этом надежно защищает всю душу от внешних посягательств. Kadar duh dobro opravlja svojo nalogo, se podreja navodilom razuma in hkrati močno brani celotno dušo pred zunanjimi vdori. Ruh işlevini iyi yerine getirdiğinde, tüm ruhu dış istiladan güçlü bir şekilde korurken aklın yönlendirmesine itaat eder. Khi tinh thần thực hiện tốt chức năng của mình, tinh thần sẽ tuân theo sự chỉ dẫn của lý trí trong khi bảo vệ toàn bộ tâm hồn khỏi sự xâm lược từ bên ngoài. 当精神良好地发挥其功能时,精神就会服从理性的指引,同时有力地保卫整个灵魂免受外来入侵。 当精神很好的履行其功能时,精神服从理性的指导,同时强有力地保护整个灵魂不受外部侵害。

When for example someone accuses you of lying and you need to immediately reply by defending yourself and from internal disorder - ||ví dụ||buộc tội|||nói dối||||||||bảo vệ||||nội bộ|sự rối loạn nội tâm ||||beschuldigt|||Lügen||||||||||||innerer Unordnung| ||||blames or charges|||||||||defend yourself||||||internal chaos| ||||非難する|||||||||||||||| ||||指控|||||||||||||||| Lorsque, par exemple, quelqu'un vous accuse de mentir et que vous devez immédiatement répondre en vous défendant et en évitant le désordre intérieur - Kiedy na przykład ktoś oskarża cię o kłamstwo, a ty musisz natychmiast odpowiedzieć, broniąc się przed wewnętrznym nieporządkiem. Quando, por exemplo, alguém nos acusa de mentir e temos de responder imediatamente, defendendo-nos de uma desordem interna Когда, например, кто-то обвиняет вас во лжи, и вам нужно немедленно ответить, защищаясь и от внутреннего расстройства -. Ko vas na primer nekdo obtoži laganja in se morate takoj odzvati z obrambo in pred notranjim neredom - Khi ví dụ ai đó buộc tội bạn nói dối và bạn cần lập tức phản ứng bằng cách tự bảo vệ mình và từ sự rối loạn bên trong - 例如,当有人指责你撒谎时,你需要立即回应,捍卫自己并免受内部混乱的影响 - 例如,当有人指责你撒谎时,你需要立即回应以自我辩护,防止内心的失序 -

say when you have an important event, you feel a lot of anxiety, but your reason tells you that you can perform better when you are calm, ||||||||||||lo âu||||||||||||||bình tĩnh ||||||occasion||||||||||reasoning suggests|||||||||| Par exemple, lorsque vous devez assister à un événement important, vous ressentez beaucoup d'anxiété, mais votre raison vous dit que vous serez plus performant si vous êtes calme, Powiedzmy, że kiedy masz ważne wydarzenie, odczuwasz duży niepokój, ale rozum podpowiada ci, że możesz działać lepiej, gdy jesteś spokojny, Digamos que, quando temos um evento importante, sentimos muita ansiedade, mas a nossa razão diz-nos que podemos ter um melhor desempenho quando estamos calmos, скажем, когда вам предстоит важное мероприятие, вы испытываете сильное волнение, но рассудок подсказывает вам, что вы сможете лучше работать, если будете спокойны, recimo, ko imate pomemben dogodek, ste zelo zaskrbljeni, vendar vam razum govori, da boste dosegli boljše rezultate, če boste mirni, nói khi bạn có một sự kiện quan trọng, bạn cảm thấy rất lo lắng, nhưng lý trí của bạn nói với bạn rằng bạn có thể thực hiện tốt hơn khi bạn bình tĩnh, 比如说当你有一件重要的事情的时候,你会感到很焦虑,但是你的理智告诉你,当你平静的时候你可以表现得更好,

so the spirit tries to follow the reason by trying to regulate your behavior, tempering the feelings of anxiety. |||||||||||control|||Moderating|||| |||cố gắng||||||||điều chỉnh|||kiềm chế|||| |||||||Grundsatz|||||||mildernd|||| |||||||||||调节|||调节|||| ||||||||||||||調節|||| ||||||||||||||抑制する|||| ||||||||||||||||||ansiedad L'esprit tente donc de suivre la raison en essayant de réguler votre comportement, en tempérant les sentiments d'anxiété. Tak więc duch stara się podążać za rozumem, próbując regulować swoje zachowanie, łagodząc uczucie niepokoju. O espírito tenta então seguir a razão, tentando regular o seu comportamento, moderando os sentimentos de ansiedade. Поэтому дух пытается следовать за разумом, пытаясь регулировать ваше поведение, усмиряя чувство тревоги. zato duh poskuša slediti razumu, tako da poskuša uravnavati vaše vedenje in blažiti občutke tesnobe. nên tinh thần cố gắng theo lý trí bằng cách cố gắng điều chỉnh hành vi của bạn, làm dịu đi cảm giác lo âu.

The function of appetite is to produce and seek pleasure. |||thèm ăn|||tạo ra|||niềm vui ||||||generate||| |||食慾|||||| La fonction de l'apatite est de produire et de rechercher le plaisir. Funkcją apatytu jest wytwarzanie i poszukiwanie przyjemności. Функция апатита - производить и искать удовольствие. Funkcija apatita je proizvajanje in iskanje užitka. Chức năng của cảm giác thèm ăn là để sản xuất và tìm kiếm niềm vui. 磷灰石的功能是产生和寻求快乐。

In spite of the fact that the appetite can have its own goals, for example going to a restaurant to eat your favorite meal, |mặc dù||||||thèm ăn|||||||||||||||| ||||Tatsache||||||||||||||||||| |a pesar de|||hecho||||||||||||||||||| Malgré le fait que l'apatite peut avoir ses propres objectifs, par exemple aller au restaurant pour manger son plat préféré, Pomimo faktu, że apatyt może mieć swoje własne cele, na przykład pójście do restauracji, aby zjeść swój ulubiony posiłek, Несмотря на то, что у апатита могут быть свои цели, например, поход в ресторан за любимым блюдом, Kljub temu, da ima lahko apatit svoje cilje, na primer obisk restavracije in uživanje najljubšega obroka, Bất chấp thực tế rằng cảm giác thèm ăn có thể có mục tiêu riêng của nó, ví dụ như đi đến một nhà hàng để ăn món yêu thích của bạn, 尽管食欲可以有自己的目标,例如去餐馆吃你最喜欢的饭菜,

it cannot differentiate between short-term satisfaction and goals that can produce long-term happiness. ||unterscheiden|||||||||||| ||distinguish||short-term|||||||||| il ne peut pas faire la différence entre la satisfaction à court terme et les objectifs susceptibles de produire un bonheur à long terme. Nie potrafi odróżnić krótkoterminowej satysfakcji od celów, które mogą przynieść długoterminowe szczęście. não consegue distinguir entre satisfação a curto prazo e objectivos que podem produzir felicidade a longo prazo. он не может провести различие между краткосрочным удовлетворением и целями, которые могут привести к долгосрочному счастью. ne more razlikovati med kratkoročnim zadovoljstvom in cilji, ki lahko prinesejo dolgoročno srečo. kısa vadeli tatmin ile uzun vadeli mutluluk üretebilecek hedefler arasında ayrım yapamaz. nó không thể phân biệt giữa sự thỏa mãn ngắn hạn và những mục tiêu có thể mang lại hạnh phúc lâu dài. 它无法区分短期满意和可以产生长期幸福的目标。

It is only reason that can formulate the right goals to achieve long-term happiness. |||der Grund|||formulieren|||||||| Seule la raison permet de formuler les bons objectifs pour atteindre le bonheur à long terme. Tylko rozsądek może sformułować właściwe cele, aby osiągnąć długoterminowe szczęście. Только разум может сформулировать правильные цели для достижения долгосрочного счастья. Le razum lahko oblikuje prave cilje za doseganje dolgoročne sreče. Uzun vadeli mutluluğa ulaşmak için doğru hedefleri formüle edebilecek olan yalnızca akıldır. Chỉ có lý trí mới có thể xác định những mục tiêu đúng để đạt được hạnh phúc lâu dài. 只有理性才能制定正确的目标,以实现长期幸福。

For example, if your favorite meal is not a healthy meal, eating it every day would be damaging for your health. |||||||||||||||||schädlich||| Par exemple, si votre plat préféré n'est pas un plat sain, le manger tous les jours serait préjudiciable à votre santé. Na przykład, jeśli twój ulubiony posiłek nie jest zdrowy, jedzenie go codziennie byłoby szkodliwe dla twojego zdrowia. Например, если ваше любимое блюдо не является здоровой пищей, то ежедневное его употребление будет вредить вашему здоровью. Če na primer vaš najljubši obrok ni zdrav obrok, bi bilo vsakodnevno uživanje tega obroka škodljivo za vaše zdravje. Ví dụ, nếu món ăn yêu thích của bạn không phải là một bữa ăn lành mạnh, ăn nó mỗi ngày sẽ gây hại cho sức khỏe của bạn. 例如,如果您最喜欢的饭菜不是健康的饭菜,那么每天吃它就会损害您的健康。 例如,如果你最喜欢的食物不是健康食物,每天吃它对你的健康是有害的。

Therefore, it is important to follow your reason, only in this way will you have a chance at long-term happiness. Consequently|||||||||||||||||||| Il est donc important de suivre sa raison, car c'est la seule façon d'avoir une chance d'être heureux à long terme. Dlatego ważne jest, aby podążać za swoim rozumem, tylko w ten sposób będziesz miał szansę na długotrwałe szczęście. Поэтому важно следовать своему разуму, только в этом случае у вас будет шанс на долговременное счастье. Zato je pomembno, da sledite svojemu razumu, saj boste le tako imeli možnost za dolgoročno srečo. Do đó, việc tuân theo lý trí của bạn là rất quan trọng, chỉ bằng cách này bạn mới có cơ hội đạt được hạnh phúc lâu dài.

Justice is defined by Socrates as a natural balance of the soul's parts making injustice an imbalance. ||explained by|||||||||soul's parts|||imbalance of soul||disruption of balance công lý||được định nghĩa||Socrates||||cân bằng||||||bất công||mất cân bằng ||||||||||||||Ungerechtigkeit|| |||||||||||灵魂的||||| |||||||||||魂の||||| ||definida||||||||||||injusticia||desbalance La justice est définie par Socrate comme un équilibre naturel des parties de l'âme, ce qui fait de l'injustice un déséquilibre. Sprawiedliwość jest definiowana przez Sokratesa jako naturalna równowaga części duszy, co czyni niesprawiedliwość brakiem równowagi. A justiça é definida por Sócrates como um equilíbrio natural das partes da alma, sendo a injustiça um desequilíbrio. Справедливость определяется Сократом как естественное равновесие частей души, а несправедливость - как дисбаланс. Sokrat pravičnost opredeli kot naravno ravnovesje delov duše, nepravičnost pa kot neravnovesje. Adalet, Sokrates tarafından ruhun parçalarının doğal bir dengesi olarak tanımlanır ve adaletsizliği bir dengesizlik haline getirir. Công lý được Socrates định nghĩa là sự cân bằng tự nhiên của các phần trong tâm hồn, khiến cho sự bất công trở thành sự mất cân bằng. 苏格拉底将正义定义为灵魂各部分的自然平衡,使不正义成为不平衡。 正义由苏格拉底定义为灵魂各部分的自然平衡,而不正义则是这种平衡的失调。

What makes us unjust is usually a lawless attitude given by the fact that we are slaves to our desires. |||unfair or immoral||||unrestrained|mindset||||||||||| o que|||injustos||||||||||||||||desejos |||bất công||||vô pháp|thái độ||||||||nô lệ||| |||||||gesetzlose|Einstellung||||||||||| |||||||无法无天|||||||||||| |||||||無法の|||||||||||| qué|hace||injustos||||sin ley|||||||||||| Ce qui nous rend injustes, c'est généralement une attitude anarchique due au fait que nous sommes esclaves de nos désirs. To, co czyni nas niesprawiedliwymi, to zazwyczaj postawa bezprawia wynikająca z faktu, że jesteśmy niewolnikami naszych pragnień. O que nos torna injustos é geralmente uma atitude sem lei, dada pelo facto de sermos escravos dos nossos desejos. То, что делает нас несправедливыми, - это, как правило, беззаконие, вызванное тем, что мы являемся рабами своих желаний. To, kar nas dela nepravične, je navadno brezpravna drža, ki je posledica dejstva, da smo sužnji svojih želja. Bizi adaletsiz yapan şey genellikle arzularımızın kölesi olmamızın verdiği kanun tanımaz bir tutumdur. Điều làm chúng ta trở nên bất công thường là thái độ vô luật lệ xuất phát từ việc chúng ta làm nô lệ cho những ham muốn của mình. 使我们变得不公正的通常是我们是欲望的奴隶这一事实所带来的无法无天的态度。 让我们不正义的通常是无法律的态度,因为我们被欲望所奴役。

When the appetite governs over the functions that should be performed by reason or spirit, ||thèm ăn|chi phối|||||||thực hiện|||| ||Appetit|herrscht||||||||||| When|||controls|||||||executed|||| Lorsque l'apatite gouverne les fonctions qui devraient être exercées par la raison ou l'esprit, Kiedy apatyt rządzi funkcjami, które powinny być wykonywane przez rozum lub ducha, Quando a apatita governa as funções que deveriam ser desempenhadas pela razão ou pelo espírito, Когда апатит управляет функциями, которые должны выполняться разумом или духом, Ko apatit upravlja s funkcijami, ki bi jih moral opravljati razum ali duh, Apatit, akıl veya ruh tarafından yerine getirilmesi gereken işlevleri yönettiğinde, Khi những ham muốn chiếm ưu thế trên các chức năng lẽ ra phải được thực hiện bởi lý trí hoặc tinh thần, 当食欲支配了应该由理性或精神执行的功能时, 当欲望支配那些应该由理智或精神执行的功能时,

if we experience and act on this state, sooner or later we will experience disorder and regret, potentially becoming unsatisfiable and even fearful. ||||||||||||||||remorse|||impossible to satisfy|||anxious ||trải nghiệm|||||||||||||||||không thể thỏa mãn||| |||||||Zustand||||||||||||unzufriedenstellend||| ||||||||||||||||後悔|||||| |||||||||||||||||||満たされない||| ||||||||||||||||arrepentimiento|||insatisfechos|||temerosos si nous vivons et agissons dans cet état, nous connaîtrons tôt ou tard le désordre et le regret, et nous deviendrons potentiellement insatisfaits et même craintifs. Jeśli doświadczamy i działamy w tym stanie, prędzej czy później doświadczymy nieporządku i żalu, potencjalnie stając się niezadowolonymi, a nawet przerażonymi. se vivermos e actuarmos neste estado, mais cedo ou mais tarde sentiremos desordem e arrependimento, podendo tornar-nos insatisfatórios e até temerosos. если мы переживаем это состояние и действуем в соответствии с ним, то рано или поздно мы испытаем расстройство и сожаление, потенциально станем неудовлетворенными и даже боязливыми. če doživljamo in delujemo v skladu s tem stanjem, bomo prej ali slej doživeli nered in obžalovanje, lahko postanemo nezadovoljni in celo prestrašeni. якщо ми відчуваємо цей стан і діємо відповідно до нього, рано чи пізно ми відчуваємо розлад і жаль, потенційно стаємо незадоволеними і навіть наляканими. nếu chúng ta trải nghiệm và hành động dựa trên trạng thái này, sớm hay muộn chúng ta sẽ trải nghiệm sự hỗn độn và hối hận, có khả năng trở nên không thể thoả mãn và thậm chí là sợ hãi. 如果我们经历这种状态并采取行动,迟早我们会感到混乱和遗憾,可能会变得不满意,甚至感到恐惧。

In Plato's Republic, where Socrates appears as a main character, it is said that anyone who is not a philosopher has a divided soul, |Republic||||is presented|||||||||||||||||| ||Cộng hòa||Socrates|xuất hiện||||nhân vật||||||||||nhà triết học|||chia rẽ| ||||||||||||||||||||||geteilte Seele| |||||||||||||||||||哲學家|||| |プラトンの|||||||||||||||||||||| |||||aparece|||||se dice||||||||||||dividida| Dans la République de Platon, où Socrate apparaît comme personnage principal, il est dit que quiconque n'est pas philosophe a l'âme divisée, W Republice Platona, gdzie Sokrates pojawia się jako główny bohater, mówi się, że każdy, kto nie jest filozofem, ma podzieloną duszę, Na República de Platão, onde Sócrates aparece como personagem principal, diz-se que quem não é filósofo tem uma alma dividida, В "Республике" Платона, где Сократ выступает в качестве главного героя, говорится, что у каждого, кто не является философом, душа разделена, V Platonovi Republiki, kjer je Sokrat glavni lik, je rečeno, da ima vsakdo, ki ni filozof, razdeljeno dušo, Trong cuốn Cộng hòa của Plato, nơi Socrates xuất hiện như một nhân vật chính, có nói rằng bất kỳ ai không phải là nhà triết học đều có một linh hồn chia sẻ, 在柏拉图的《理想国》中,以苏格拉底为主角,据说任何不是哲学家的人都有分裂的灵魂,

the three parts interfere with each other and thus there is an imbalance. |||gây cản trở|||||vì vậy||||mất cân bằng |||interact negatively||||||||| ||||||||por lo tanto|||| |||||||並且|因此|||| les trois parties interfèrent les unes avec les autres et il y a donc un déséquilibre. te trzy części kolidują ze sobą, co powoduje brak równowagi. as três partes interferem umas com as outras e, portanto, há um desequilíbrio. три части мешают друг другу, и поэтому возникает дисбаланс. se vsi trije deli med seboj motijo, zato pride do neravnovesja. ba phần này can thiệp vào nhau và do đó có một sự mất cân bằng. 这三个部分相互干扰,从而出现不平衡。

He posits that philosophers are capable of directing their apatite, as their decisions are taken by reason, |asserts||||able to||guiding||appetite||||||| |đặt ra||nhà triết học||có khả năng||chỉ đạo||sự thờ ơ|||quyết định|||| |behauptet||||fähig||||||||||| |假設||||||引導||欲望||||||| |提唱する||||||||食欲||||||| |supone que||||capaces de||||||||||| Il postule que les philosophes sont capables de diriger leur apatite, car leurs décisions sont prises par la raison, Twierdzi on, że filozofowie są w stanie kierować swoim apatytem, ponieważ ich decyzje są podejmowane przez rozum, Он утверждает, что философы способны направлять свой апатит, поскольку их решения принимаются разумом, Trdi, da so filozofi sposobni usmerjati svoj apatit, saj njihove odločitve sprejema razum, Filozofların, kararlarını akıl yoluyla aldıkları için apatitlerini yönlendirebildiklerini öne sürer, Ông cho rằng các triết gia có khả năng điều hướng cơn thèm muốn của họ, vì quyết định của họ được đưa ra bởi lý trí,

however, for the rest of us, it is not a trivial thing to resist one's own appetite. ||||||||||微不足道||||||食慾 ||||||||||triviale|||widerstehen||| ||||||||||insignificant|||control||| Cependant, pour nous autres, il n'est pas anodin de résister à sa propre apatite. Jednak dla reszty z nas oparcie się własnemu apatytowi nie jest rzeczą trywialną. Однако для остальных противостоять собственному апатиту - дело нетривиальное. za vse ostale pa ni nepomembno upreti se lastnemu apatitu. Ancak geri kalanımız için kendi apatitine direnmek önemsiz bir şey değildir. tuy nhiên, với những người khác, không phải là điều đơn giản để kháng cự lại cơn thèm muốn của chính mình. 然而,对于我们其他人来说,克制自己的食欲并不是一件小事。

To be just, according to Socrates, we need to pay attention to which part of our soul rules us. |||theo||||||||||||||| a||justo|||||||||||||||| Pour être juste, selon Socrate, nous devons prêter attention à la partie de notre âme qui nous gouverne. Według Sokratesa, aby być sprawiedliwym, musimy zwracać uwagę na to, która część naszej duszy nami rządzi. Чтобы быть справедливым, по мнению Сократа, нужно обратить внимание на то, какая часть нашей души управляет нами. Da bi bili pravični, moramo po Sokratovem mnenju paziti, kateri del naše duše nam vlada. Để trở nên công bằng, theo Socrates, chúng ta cần chú ý đến phần nào của linh hồn đang điều khiển chúng ta. 根据苏格拉底的说法,为了公正,我们需要注意灵魂的哪一部分统治着我们。

For example, a characteristic pleasure of philosophers is learning, a characteristic pleasure of egotists is being honored, a characteristic pleasure of narcissists is making money. 例如|||||||||||||自戀者||||||||自戀者||| ||||||||||||||||geehrt werden|||||||| |||distinctive trait||||||||||self-centered individuals|||esteemed|||||self-centered individuals||| |||||||||||||自己中心者||||||||||| |||đặc trưng|niềm vui||triết gia|||||||người tự phụ|||được tôn vinh||đặc trưng|||người tự mãn||| Par exemple, un plaisir caractéristique des philosophes est d'apprendre, un plaisir caractéristique des égoïstes est d'être honoré, un plaisir caractéristique des narcissiques est de gagner de l'argent. Na przykład, charakterystyczną przyjemnością filozofów jest uczenie się, charakterystyczną przyjemnością egoistów jest bycie honorowanym, a charakterystyczną przyjemnością narcyzów jest zarabianie pieniędzy. Например, характерным удовольствием философов является обучение, характерным удовольствием эгоистов - почет, характерным удовольствием нарциссов - зарабатывание денег. Za filozofe je na primer značilno, da se učijo, za egoiste je značilno, da so počaščeni, za narcise pa je značilno, da služijo denar. Ví dụ, một niềm vui đặc trưng của các nhà triết học là học hỏi, một niềm vui đặc trưng của những kẻ ích kỷ là được tôn vinh, một niềm vui đặc trưng của những người cuồng tự ái là kiếm tiền. 例如,哲学家特有的快乐是学习,利己主义者特有的快乐是受到尊重,自恋者特有的快乐是赚钱。

Then, Socrates proved that some characteristics are better than others, and he proved that the characteristics of philosophers are the best. ||chứng minh||||||||||chứng minh|||||nhà triết học||| ||bewies||||||||||bewies|||||||| ||demonstrated|||traits||||||||||||||| Ensuite, Socrate a prouvé que certaines caractéristiques sont meilleures que d'autres, et il a prouvé que les caractéristiques des philosophes sont les meilleures. Następnie Sokrates udowodnił, że niektóre cechy są lepsze od innych i udowodnił, że cechy filozofów są najlepsze. Затем Сократ доказал, что одни характеристики лучше других, и доказал, что характеристики философов - самые лучшие. Nato je Sokrat dokazal, da so nekatere lastnosti boljše od drugih, in dokazal je, da so lastnosti filozofov najboljše. Sau đó, Socrates đã chứng minh rằng một số đặc điểm thì tốt hơn những đặc điểm khác, và ông đã chứng minh rằng các đặc điểm của các nhà triết học là tốt nhất. 然后,苏格拉底证明了某些特征比其他特征更好,并且他证明了哲学家的特征是最好的。

Socrates believed that there are lower and higher pleasures, the lower pleasures being the bodily pleasures that we get from food, drink, sex, comfort, etc., ||||||||niềm vui|||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||and so on Socrate pensait qu'il existait des plaisirs inférieurs et supérieurs, les plaisirs inférieurs étant les plaisirs corporels que nous tirons de la nourriture, de la boisson, du sexe, du confort, etc, Sokrates wierzył, że istnieją niższe i wyższe przyjemności, przy czym niższe przyjemności to przyjemności cielesne, które czerpiemy z jedzenia, picia, seksu, wygody itp, Sócrates acreditava que existem prazeres inferiores e superiores, sendo os prazeres inferiores os prazeres corporais que obtemos através da comida, da bebida, do sexo, do conforto, etc, Сократ считал, что существуют низшие и высшие удовольствия, причем к низшим относятся телесные удовольствия, которые мы получаем от еды, питья, секса, комфорта и т.д, Sokrat je menil, da obstajajo nižji in višji užitki, pri čemer so nižji užitki telesni užitki, ki jih dobimo s hrano, pijačo, spolnostjo, udobjem itd, Socrates tin rằng có những niềm vui thấp và cao, những niềm vui thấp là những niềm vui thể xác mà chúng ta có được từ thực phẩm, đồ uống, tình dục, sự thoải mái, v.v.

while the higher pleasures are the intellectual ones, like the pleasure of learning. ||||||trí thức|||||| ||||||mental|||||| tandis que les plaisirs supérieurs sont les plaisirs intellectuels, comme le plaisir d'apprendre. podczas gdy wyższe przyjemności to te intelektualne, takie jak przyjemność uczenia się. В то время как высшие удовольствия - интеллектуальные, например, удовольствие от обучения. medtem ko so višji užitki intelektualni, kot je užitek učenja. trong khi những niềm vui cao hơn là những niềm vui trí tuệ, như niềm vui của việc học.

We should pursue the lower pleasure only insofar as it is necessary for survival, as the lower pleasure isn't even true pleasure, it is just the absence of pain. |||||||to the extent||||||existence|||||||||||||lack of pain|| Nós|||||||||||||||||||||prazer inferior||||||| ||theo đuổi||thấp|niềm vui||miễn là||||||sự sống sót|||thấp||||||||||sự vắng mặt|| ||verfolgen|||||insoweit|||||||||||||||||||Abwesenheit|| |||||||在於|||||||||||||||||||缺乏|| |deberíamos|perseguir|||||en la medida|||||||||||||||||||ausencia|| Nous ne devrions rechercher le plaisir inférieur que dans la mesure où il est nécessaire à la survie, car le plaisir inférieur n'est même pas un vrai plaisir, c'est simplement l'absence de douleur. Powinniśmy dążyć do niższej przyjemności tylko w takim stopniu, w jakim jest to konieczne do przetrwania, ponieważ niższa przyjemność nie jest nawet prawdziwą przyjemnością, a jedynie brakiem bólu. Devemos procurar o prazer inferior apenas na medida em que é necessário para a sobrevivência, pois o prazer inferior nem sequer é um verdadeiro prazer, é apenas a ausência de dor. Мы должны стремиться к низшему удовольствию только в той мере, в какой это необходимо для выживания, поскольку низшее удовольствие - это даже не настоящее удовольствие, а просто отсутствие боли. Za nižji užitek si moramo prizadevati le, če je potreben za preživetje, saj nižji užitek sploh ni pravi užitek, temveč le odsotnost bolečine. Daha düşük hazzın peşinden ancak hayatta kalmak için gerekli olduğu ölçüde gitmeliyiz, çünkü daha düşük haz gerçek bir haz bile değildir, sadece acının yokluğudur. Chúng ta chỉ nên theo đuổi những niềm vui thấp hơn khi cần thiết cho sự sống sót, vì niềm vui thấp hơn thậm chí không phải là niềm vui thật sự, nó chỉ là sự vắng mặt của đau đớn. 我们只应该追求生存所必需的低级快乐,因为低级快乐甚至不是真正的快乐,它只是没有痛苦。

Also he calculated that the life of a philosopher-king, who is the embodiment of a just person, will be 729 times as pleasant as that of a tyrant, ||estimated|||||||||||personification||||||||||||||despot também|||||||||||||encarnação|||||||||||||| ||tính toán|||||||||||hóa thân|||||||||thú vị|||||bạo chúa |||||||||||||||||gerechten Person|||||||||| |||||||||||||化身||||||||||||||暴君 |||||||||||||||||||||||||||暴君 ||||||||filósofo rey|||||encarnación||||||||||||||tirano Il a également calculé que la vie d'un roi philosophe, qui est l'incarnation d'une personne juste, sera 729 fois plus agréable que celle d'un tyran, Obliczył również, że życie filozofa-króla, który jest ucieleśnieniem sprawiedliwej osoby, będzie 729 razy przyjemniejsze niż życie tyrana, Também calculou que a vida de um rei-filósofo, que é a encarnação de uma pessoa justa, será 729 vezes mais agradável do que a de um tirano, Также он подсчитал, что жизнь короля-философа, который является воплощением справедливого человека, будет в 729 раз приятнее, чем жизнь тирана, Izračunal je tudi, da bo življenje kralja-filozofa, ki je utelešenje pravične osebe, 729-krat prijetnejše od življenja tirana, Ayrıca, adil bir insanın vücut bulmuş hali olan bir filozof-kralın hayatının bir tiranınkinden 729 kat daha keyifli olacağını hesaplamıştır, Ông cũng tính toán rằng cuộc sống của một nhà triết học-vị vua, người đại diện cho một con người công bằng, sẽ dễ chịu gấp 729 lần so với một bạo chúa, 他还计算出,作为正义之人化身的哲学家国王的生活将比暴君的生活愉快七百二十九倍,

the unjust person, whose life is governed by desire for the lowest pleasures. |không công bằng|||||được chi phối||ham muốn|||| |||that person's|||controlled by|||||most base| l'injuste, dont la vie est gouvernée par le désir des plaisirs les plus bas. osoba niesprawiedliwa, której życiem rządzi pragnienie najniższych przyjemności. неправедный человек, в жизни которого преобладает стремление к самым низким удовольствиям. nepravičnega človeka, čigar življenje vodi želja po najnižjih užitkih. người bất công, người có cuộc sống bị chi phối bởi ham muốn những thú vui thấp kém.

Thus, according to Socrates, just people are in general happier than unjust people. |theo||Socrates|||||nói chung|||không công bằng| Daher|||||||||||| por lo tanto|||||||||||| Tak więc, według Sokratesa, ludzie sprawiedliwi są generalnie szczęśliwsi niż ludzie niesprawiedliwi. Assim, segundo Sócrates, os justos são, em geral, mais felizes do que os injustos. Таким образом, по мнению Сократа, справедливые люди в целом более счастливы, чем несправедливые. Tako so po Sokratovem mnenju pravični ljudje na splošno srečnejši od nepravičnih. Vì vậy, theo Socrates, những người công bằng thường hạnh phúc hơn những người bất công.

There are many cases of tyrants or dictators who abused their population, stealing money from the poor, just to meet their insatiable desire for power and a luxurious lifestyle. |||||dictators||dictatorships||mistreated|||taking|||||||||unquenchable greed||||||opulent| |||||bạo chúa||nhà độc tài||lạm dụng||dân số|ăn cắp|||||||||không thể thỏa mãn|mong muốn|||||| |||||||||missbrauchten||||||||||||unersättlichen||||||| |||||||||||||||||||||無法滿足||||||奢華的| |||||暴君||独裁者||||||||||||||||||||| ||||||||||||robando dinero|||||||||||||||| Il existe de nombreux cas de tyrans ou de dictateurs qui ont abusé de leur population, volant l'argent des pauvres, juste pour satisfaire leur désir insatiable de pouvoir et de mode de vie luxueux. Istnieje wiele przypadków tyranów lub dyktatorów, którzy znęcali się nad swoją ludnością, kradnąc pieniądze biednym, tylko po to, by zaspokoić swoje nienasycone pragnienie władzy i luksusowego stylu życia. Известно немало случаев, когда тираны или диктаторы жестоко обращались со своим населением, обкрадывая бедняков, лишь бы удовлетворить свою ненасытную жажду власти и роскошного образа жизни. Veliko je primerov tiranov ali diktatorjev, ki so zlorabljali svoje prebivalstvo in kradli denar revnim, da bi zadovoljili svojo nenasitno željo po oblasti in razkošnem življenjskem slogu. Có nhiều trường hợp bạo chúa hoặc độc tài đã lạm dụng dân chúng của họ, lấy tiền từ người nghèo, chỉ để thỏa mãn ham muốn không thể thỏa mãn của họ về quyền lực và lối sống xa hoa.

The more selfish we are, stepping on other people, mistreating them just to follow our own interests and desires, the less we will be capable of changing this behavior in the future. ||ích kỷ|||||||đối xử tệ|||||||lợi ích||||||||có khả năng||||||| |||||trampling||||abusing|||||||||||||||||||||| |||||||||虐待|||||||||||||||||||||| ||egoístas|||||||maltratando|||||||||||||||capaces de||||||| Plus nous sommes égoïstes, marchant sur les autres, les maltraitant juste pour suivre nos propres intérêts et désirs, moins nous serons capables de changer ce comportement à l'avenir. Im bardziej jesteśmy samolubni, wchodząc na innych ludzi, źle ich traktując tylko po to, by podążać za własnymi interesami i pragnieniami, tym mniej będziemy w stanie zmienić to zachowanie w przyszłości. Quanto mais egoístas formos, pisando os outros, maltratando-os apenas para seguir os nossos próprios interesses e desejos, menos seremos capazes de mudar esse comportamento no futuro. Чем больше мы эгоистичны, наступаем на других людей, плохо обращаемся с ними только для того, чтобы следовать своим интересам и желаниям, тем меньше мы будем способны изменить это поведение в будущем. Bolj ko smo sebični, ko stopamo po drugih ljudeh, z njimi grdo ravnamo samo zato, da bi sledili lastnim interesom in željam, manj bomo sposobni spremeniti to vedenje v prihodnosti. Ne kadar bencil olursak, sırf kendi çıkarlarımız ve arzularımız uğruna diğer insanların üzerine basar, onlara kötü davranırsak, gelecekte bu davranışımızı o kadar az değiştirebiliriz. Càng ích kỷ, càng giẫm lên người khác, đối xử tệ với họ chỉ để theo đuổi lợi ích và khao khát của chính mình, chúng ta càng kém khả năng thay đổi hành vi này trong tương lai. 我们越自私,为了追求自己的利益和欲望而践踏他人、虐待他人,我们将来就越没有能力改变这种行为。

Once someone tastes a life of luxury by doing immoral actions, it is difficult to go back to a moral life. ||nếm trải|||||||phi đạo đức||||||||||| ||experiences|||||||unethical||||||||||ethical life| Une fois que quelqu'un a goûté à une vie de luxe en faisant des actions immorales, il est difficile de revenir à une vie morale. Gdy ktoś zakosztuje życia w luksusie, dokonując niemoralnych czynów, trudno jest mu powrócić do moralnego życia. Quando alguém experimenta uma vida de luxo através de acções imorais, é difícil voltar a uma vida moral. Вкусив роскошной жизни, совершая безнравственные поступки, трудно вернуться к нравственной жизни. Ko nekdo z nemoralnimi dejanji okusi razkošno življenje, se težko vrne k moralnemu življenju. Khi ai đó nếm trải cuộc sống xa hoa bằng những hành động vô đạo đức, rất khó để trở về với một cuộc sống đạo đức.

What one can learn from this teaching of Socrates in order to be a just person is to be more detached from worldly pleasures such as the love of money, fame, sex, food, and so on. ||||||||||||||||||||超然||||||||||||||| ||||||||||||||||||||losgelöst||||||||||||||| ||||||||||||||||||||disconnected||||||||||renown||||| ||||||||||||||||||||desapegado||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||trần tục||||||||sự nổi tiếng||||| Ce que l'on peut retenir de cet enseignement de Socrate pour être une personne juste, c'est qu'il faut être plus détaché des plaisirs du monde tels que l'amour de l'argent, de la gloire, du sexe, de la nourriture, etc. To, czego można się nauczyć z tego nauczania Sokratesa, aby być sprawiedliwą osobą, to być bardziej oderwanym od światowych przyjemności, takich jak miłość do pieniędzy, sławy, seksu, jedzenia itp. O que se pode aprender com este ensinamento de Sócrates, para ser uma pessoa justa, é ser mais desapegado dos prazeres mundanos, como o amor ao dinheiro, à fama, ao sexo, à comida, etc. Из этого учения Сократа можно сделать вывод, что для того, чтобы быть справедливым человеком, необходимо быть более отстраненным от мирских удовольствий, таких как любовь к деньгам, славе, сексу, еде и т.д. Iz tega Sokratovega nauka se lahko naučimo, da bi bili pravični ljudje, in sicer da bi se bolj oddaljili od posvetnih užitkov, kot so ljubezen do denarja, slave, seksa, hrane in tako naprej. Điều mà một người có thể học được từ bài học của Socrates để trở thành người công bằng là phải tách biệt hơn với những thú vui trần tục như yêu tiền, danh vọng, tình dục, thực phẩm, và những thứ tương tự. 为了成为一个正义的人,从苏格拉底的这一教导中我们可以学到的是,更加远离世俗的快乐,如对金钱、名誉、性、食物等的贪爱。

We need to do what we can to ensure we get a good education, say learning philosophy, as well as practical things which expand our knowledge of the world. ||||||||sicherstellen|||||||||||||||erweitern||||| ||||||||ensure|||||||||||||||||||| ||||||||asegurar que|||||||||||||||||||| Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour nous assurer que nous recevons une bonne éducation, par exemple l'apprentissage de la philosophie, ainsi que des choses pratiques qui élargissent notre connaissance du monde. Musimy zrobić wszystko, co w naszej mocy, aby zapewnić sobie dobre wykształcenie, powiedzmy, ucząc się filozofii, a także praktycznych rzeczy, które poszerzają naszą wiedzę o świecie. Temos de fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para garantir uma boa educação, por exemplo, aprender filosofia, bem como coisas práticas que aumentem o nosso conhecimento do mundo. Мы должны сделать все возможное, чтобы получить хорошее образование, скажем, изучить философию, а также практические вещи, расширяющие наши знания о мире. Narediti moramo vse, kar je v naši moči, da zagotovimo dobro izobrazbo, na primer učenje filozofije, pa tudi praktičnih stvari, ki širijo naše znanje o svetu. İyi bir eğitim almamızı sağlamak için elimizden geleni yapmalıyız, örneğin felsefe öğrenmenin yanı sıra dünya hakkındaki bilgimizi genişletecek pratik şeyler de öğrenmeliyiz. Chúng ta cần làm những gì có thể để đảm bảo chúng ta nhận được một nền giáo dục tốt, nói về triết lý học, cũng như những điều thực tiễn mở rộng kiến thức của chúng ta về thế giới. 我们需要尽我们所能,确保我们获得良好的教育,比如学习哲学,以及扩展我们对世界的知识的实际事物。

And if we have more than we need, to not lose ourselves in pursuing a lavish lifestyle, |||||||||||||the pursuit of||sang trọng|lối sống |||||||||||||Streben nach||üppigen| |||||||||||||||extravagant lifestyle| |||||||||||||perseguir||estilo de vida l|estilo de vida l Et si nous avons plus que ce dont nous avons besoin, de ne pas nous perdre dans la poursuite d'un style de vie somptueux, A jeśli mamy więcej niż potrzebujemy, nie zatracajmy się w prowadzeniu wystawnego stylu życia, E se tivermos mais do que precisamos, não nos perdermos na busca de um estilo de vida luxuoso, И если у нас есть больше, чем нужно, не терять себя в стремлении к пышному образу жизни, In če imamo več, kot potrebujemo, naj se ne izgubimo v razkošnem življenjskem slogu, Ve eğer ihtiyacımızdan fazlasına sahipsek, lüks bir yaşam tarzının peşinde koşarak kendimizi kaybetmemeliyiz, Và nếu chúng ta có nhiều hơn cần thiết, thì đừng để mình mất phương hướng trong việc theo đuổi một lối sống sang trọng, 如果我们拥有的比我们需要的多,就不要在追求奢侈的生活方式中迷失自我,

we need to engage in collaborative activities with other people, to make sure that our actions don't hurt others or, better yet, actively support and bring each other up. |||||hợp tác||||||||||||||||||||||| |||engagieren||gemeinsamen||||||||||||||||||||||| |||||joint|||||||||||||||||positively|||||| nous devons nous engager dans des activités de collaboration avec d'autres personnes, pour nous assurer que nos actions ne nuisent pas aux autres ou, mieux encore, nous soutenir activement et nous élever les uns les autres. Musimy angażować się we wspólne działania z innymi ludźmi, aby upewnić się, że nasze działania nie ranią innych lub, jeszcze lepiej, aktywnie wspierać się nawzajem i podnosić na duchu. precisamos de participar em actividades de colaboração com outras pessoas, para nos certificarmos de que as nossas acções não prejudicam os outros ou, melhor ainda, para nos apoiarmos e elevarmos uns aos outros. нам необходимо участвовать в совместной деятельности с другими людьми, следить за тем, чтобы наши действия не причиняли вреда другим, а еще лучше - активно поддерживать и воспитывать друг друга. sodelovati moramo z drugimi ljudmi in poskrbeti, da s svojimi dejanji ne prizadenemo drugih, ali, še bolje, aktivno podpirati in vzgajati drug drugega. chúng ta cần tham gia vào các hoạt động hợp tác với những người khác, để đảm bảo rằng hành động của chúng ta không làm tổn thương người khác hoặc, tốt hơn nữa, tích cực hỗ trợ và nâng đỡ nhau. 我们需要与其他人进行协作活动,以确保我们的行为不会伤害他人,或者更好的是,积极支持和互相扶持。

If we do so, it will become easier to be just, virtuous, to treat others in a fair way and it will allow us to have more control over ourselves in general. |||||||||||đạo đức||đối xử|||||||||||||||||| |||||||||||moral||||||equitable|||||||||||||| |||||||||||||||||justa|||||||||||||| |||||||||||有德行的|||||||||||||||||||| Jeśli to zrobimy, łatwiej będzie nam być sprawiedliwymi, cnotliwymi, traktować innych w uczciwy sposób i pozwoli nam to mieć większą kontrolę nad sobą w ogóle. Se o fizermos, será mais fácil sermos justos, virtuosos, tratarmos os outros de forma equitativa e isso permitir-nos-á ter mais controlo sobre nós próprios em geral. Если мы это сделаем, то нам будет легче быть справедливыми, добродетельными, справедливо относиться к другим, и это позволит нам в целом лучше контролировать себя. Če bomo to storili, bomo lažje postali pravični, krepostni, pošteno ravnali z drugimi in bomo imeli na splošno več nadzora nad seboj. Nếu chúng ta làm như vậy, sẽ trở nên dễ dàng hơn để công bằng, có đạo đức, đối xử với người khác một cách công bằng và điều đó sẽ cho phép chúng ta có nhiều kiểm soát hơn về bản thân nói chung. 如果我们这样做,我们就会更容易做到公正、有道德、公平对待他人,并且总体上能够更好地控制自己。

3. Know yourself. |a ti mismo 3. Познайте себя. 3. Spoznajte se. 3. Hiểu bản thân.

As Socrates so simply said: "Know thyself" ||||||你自己 ||||||dich selbst ||||||yourself ||||||a ti mismo Comme le disait si simplement Socrate : "Connais-toi toi-même" Jak powiedział Sokrates: "Poznaj samego siebie" Como Sócrates disse tão simplesmente: "Conhece-te a ti mesmo" Как просто сказал Сократ: "Познай самого себя". Kot je preprosto povedal Sokrat: "Spoznaj samega sebe". Sokrates'in çok basitçe söylediği gibi: "Kendini tanı" Như Socrates đã nói một cách đơn giản: "Hãy tự biết mình."

Know thyself is one of the Delphic maxims and was the first of the three maxims inscribed in the Temple of Apollo at Delphi, |chính mình|||||Delphia|châm ngôn||||||||châm ngôn|khắc trên|||đền||Apollo||Đền Delphi |||||||Maximen|||||||||||||||| ||||||of Delphi|sayings|||||||||written down|||Temple of Apollo||||Delphic oracle ||||||デルフォイの|格言||||||||||||||||デルフィの ||||||德爾斐|格言||||||||||||||||德爾菲 Connais-toi toi-même est l'une des maximes de Delphes et la première des trois maximes inscrites dans le temple d'Apollon à Delphes, Poznaj samego siebie jest jedną z maksym delfickich i była pierwszą z trzech maksym zapisanych w świątyni Apollina w Delfach, Conhece-te a ti mesmo é uma das máximas délficas e foi a primeira das três máximas inscritas no Templo de Apolo em Delfos, Познай самого себя - одна из дельфийских максим, первая из трех максим, начертанных в храме Аполлона в Дельфах, Spoznaj samega sebe je eden od delfskih izrekov in je bil prvi od treh izrekov, zapisanih v Apolonovem templju v Delfih, Kendini tanı, Delfi özdeyişlerinden biridir ve Delfi'deki Apollon Tapınağı'nda yazılı olan üç özdeyişten ilkidir, Biết mình là một trong những châm ngôn Delphic và là châm ngôn đầu tiên trong ba châm ngôn được khắc trên đền thờ Apollo tại Delphi,

according to the Greek writer Pausanias, together with "nothing to excess" and "certainty brings insanity". |||||Pausanias|||||overindulgence||certainty leads to madness||madness theo|||Hy Lạp||Pausanias|||||thừa thãi||sự chắc chắn||điên rồ ||||||||||Maßlosigkeit||||Wahnsinn ||||||||||زیاده‌روی|||| |||||保薩尼亞||||||||| |||||パウサニアス|||||||||狂気 selon l'écrivain grec Pausanias, ainsi que "rien à l'excès" et "la certitude entraîne la folie". według greckiego pisarza Pauzaniasza, wraz z "niczym do przesady" i "pewność prowadzi do szaleństwa". segundo o escritor grego Pausânias, juntamente com "nada em excesso" e "a certeza traz a loucura". по словам греческого писателя Павсания, наряду с "ничего лишнего" и "уверенность приводит к безумию". po grškem pisatelju Pausaniju, skupaj z "ničesar preveč" in "gotovost povzroča norost". Yunan yazar Pausanias'a göre, "aşırıya kaçmamak" ve "kesinlik delilik getirir" ile birlikte. theo nhà văn Hy Lạp Pausanias, cùng với "không có gì quá mức" và "sự chắc chắn mang lại sự điên rồ".

When Socrates was asked to sum up the entire philosophy, he replied: "Know thyself". |||||tóm tắt|||toàn bộ|triết học||||biết mình |Sokrates|||||||||||| |||||summarize||||||said|| |||||||||||||a ti mismo |||||||||||||你自己 Lorsqu'on a demandé à Socrate de résumer toute la philosophie, il a répondu : "Connais-toi toi-même". Kiedy Sokrates został poproszony o podsumowanie całej filozofii, odpowiedział: "Poznaj samego siebie". Когда Сократа попросили подвести итог всей философии, он ответил: "Познай самого себя". Ko so Sokrata prosili, naj povzame celotno filozofijo, je odgovoril: "Spoznaj samega sebe". Khi Socrates được hỏi để tóm tắt toàn bộ triết học, ông đã trả lời: "Biết mình". 当苏格拉底被要求总结整个哲学时,他回答说:“认识你自己”。

Thus, knowing ourselves can be the meaning of one's own life. 因此|||||||||| ||our identity|||||||| ||chúng ta|||||||| Ainsi, se connaître soi-même peut être le sens de sa propre vie. Tak więc poznanie siebie może być sensem własnego życia. Assim, conhecermo-nos a nós próprios pode ser o sentido da nossa própria vida. Tako je lahko spoznavanje samega sebe smisel lastnega življenja. Dolayısıyla, kendimizi tanımak kendi hayatımızın anlamı olabilir. Vì vậy, việc hiểu biết về bản thân có thể là ý nghĩa của cuộc sống của mỗi người. 因此,认识自己才能成为自己生命的意义。

Wisdom or philosophy teaches us to have self-control and to do what is right in life. |||instructs||||||||||||| sabiduría|||||||||||||||| La sagesse ou la philosophie nous apprend à nous maîtriser et à faire ce qui est juste dans la vie. Mądrość lub filozofia uczy nas samokontroli i robienia w życiu tego, co słuszne. Modrost ali filozofija nas uči, kako se obvladovati in v življenju ravnati pravilno. Trí tuệ hoặc triết học dạy chúng ta có sự tự kiểm soát và làm những điều đúng trong cuộc sống.

According to Socrates, to have a high level of self-control and confidence, we should know ourselves deeply. ||||||||||||sự tự tin||||| Selon Socrate, pour avoir un haut niveau de maîtrise de soi et de confiance, nous devons nous connaître profondément. Według Sokratesa, aby mieć wysoki poziom samokontroli i pewności siebie, powinniśmy dogłębnie poznać samych siebie. Po Sokratovem mnenju moramo za visoko raven samokontrole in samozavesti globoko poznati sami sebe. Sokrates'e göre, yüksek düzeyde özdenetim ve güvene sahip olmak için kendimizi derinlemesine tanımalıyız. Theo Socrates, để có mức độ tự kiểm soát và tự tin cao, chúng ta nên hiểu sâu về bản thân.

Not everything that we can know about ourselves is important. Tout ce que nous pouvons savoir sur nous-mêmes n'est pas forcément important. Nie wszystko, co możemy o sobie wiedzieć, jest ważne. Nem tudo o que podemos saber sobre nós próprios é importante. Ni pomembno vse, kar lahko vemo o sebi. Không phải mọi thứ mà chúng ta có thể biết về bản thân đều quan trọng. 并非我们所了解的关于自己的一切都很重要。

What is important are the things related to the inner core of who we are. |||||||||inneren||||| |||||||||inner|inner self|||| |||||||||interior||||| Ce qui est important, ce sont les choses liées au cœur même de notre identité. Ważne są rzeczy związane z wewnętrznym rdzeniem tego, kim jesteśmy. O que é importante são as coisas relacionadas com o núcleo interior de quem somos. Pomembne so stvari, ki so povezane z notranjim bistvom našega bistva. Điều quan trọng là những thứ liên quan đến cái lõi bên trong của chúng ta. 重要的是与我们的内在核心相关的事情。

Not trivial things like when you were born, for example, but rather things like what are your talents or passions? |不重要的||||||||||而是|||||||| Il ne s'agit pas de choses insignifiantes comme la date de naissance, par exemple, mais plutôt de questions telles que : quels sont vos talents ou vos passions ? Nie trywialne rzeczy, takie jak na przykład to, kiedy się urodziłeś, ale raczej takie, jakie są twoje talenty lub pasje? Não coisas triviais como quando nasceu, por exemplo, mas sim coisas como quais são os seus talentos ou paixões? Ne gre za nepomembne stvari, kot je na primer to, kdaj ste se rodili, ampak za stvari, kot so vaši talenti ali strasti. Örneğin ne zaman doğduğunuz gibi önemsiz şeyler değil, daha ziyade yetenekleriniz veya tutkularınız nelerdir? Không phải những điều tầm thường như khi bạn được sinh ra, ví dụ, mà là những điều như tài năng hoặc đam mê của bạn là gì? 例如,不是诸如您出生时间之类的琐事,而是诸如您的才能或热情是什么之类的事情?

What is your real personality? ||||tính cách thật Quelle est votre véritable personnalité ? Jaka jest twoja prawdziwa osobowość? Kakšna je vaša resnična osebnost? Tính cách thật sự của bạn là gì? 你的真实性格是什么?

What kind of behavioral patterns do you usually follow in life? ||||Verhaltensmuster|||||| |||behavior||||||| Quel type de comportement suivez-vous habituellement dans la vie ? Jakimi wzorcami zachowań zazwyczaj kierujesz się w życiu? Que tipo de padrões de comportamento segue habitualmente na vida? Kakšnim vedenjskim vzorcem običajno sledite v življenju? Bạn thường theo đuổi những mẫu hành vi nào trong cuộc sống? 您在生活中通常遵循什么样的行为模式?

What are your vulnerabilities? |||những điểm yếu |||Schwächen |||weaknesses |||脆弱性 |||脆弱性 Quelles sont vos vulnérabilités ? Jakie są twoje słabe punkty? Katere so vaše ranljivosti? Những điểm yếu của bạn là gì?

Are you more emotional or rational when making decisions? |||||logical||| Êtes-vous plus émotif ou rationnel lorsque vous prenez des décisions ? Podejmujesz decyzje bardziej emocjonalnie czy racjonalnie? Se pri odločanju bolj čustveno ali racionalno odločate? Bạn có cảm xúc hơn hay hợp lý hơn khi đưa ra quyết định? 做决定时你更感性还是更理性?

How do you handle conflicts? |||manage|disagreements Comment gérez-vous les conflits ? Jak radzisz sobie z konfliktami? Kako rešujete konflikte? Çatışmalarla nasıl başa çıkıyorsunuz? Bạn xử lý xung đột như thế nào?

What qualities do you find attractive? Jakie cechy uważasz za atrakcyjne? Katere lastnosti se vam zdijo privlačne? Những phẩm chất nào làm bạn cảm thấy hấp dẫn? 您觉得哪些品质有吸引力?

How self-confident are you? And so on. Avez-vous confiance en vous ? Et ainsi de suite. Jak pewny siebie jesteś? I tak dalej. Kako samozavestni ste? In tako naprej. Kendinize ne kadar güveniyorsunuz? Ve böyle devam eder. Bạn tự tin tới mức nào? Và các câu hỏi tương tự. 你有多自信?等等。

We often underestimate the importance of knowing the answers to these type of questions. ||unterschätzen||||||||||| |frequently|fail to recognize||||||to these questions||||| ||subestimamos||||||||||| Nous sous-estimons souvent l'importance de connaître les réponses à ce type de questions. Często nie doceniamy znaczenia znajomości odpowiedzi na tego typu pytania. Muitas vezes subestimamos a importância de saber as respostas a este tipo de perguntas. Pogosto podcenjujemo pomen poznavanja odgovorov na tovrstna vprašanja. Chúng ta thường đánh giá thấp tầm quan trọng của việc biết các câu trả lời cho những loại câu hỏi này. 我们经常低估了解此类问题答案的重要性。

A lack of self-knowledge can lead us into difficult situations. ||||||||||circumstances |falta||||||||| Le manque de connaissance de soi peut nous conduire à des situations difficiles. Brak samoświadomości może doprowadzić nas do trudnych sytuacji. Pomanjkanje samospoznanja nas lahko pripelje v težke situacije. Thiếu tự hiểu biết có thể dẫn chúng ta đến những tình huống khó khăn. 缺乏自知之明可能会导致我们陷入困境。

For example, not knowing your real talents or passions can make you follow the wrong career in life. |||||||||||||||path in life|| Par exemple, le fait de ne pas connaître vos véritables talents ou passions peut vous amener à vous tromper de carrière. Na przykład, nieznajomość swoich prawdziwych talentów lub pasji może sprawić, że wybierzesz niewłaściwą karierę w życiu. Če na primer ne poznate svojih resničnih talentov ali strasti, lahko v življenju izberete napačno poklicno pot. Наприклад, незнання своїх справжніх талантів або захоплень може змусити вас обрати не ту кар'єру в житті. Ví dụ, không biết tài năng hoặc đam mê thật sự của bạn có thể khiến bạn theo đuổi nghề nghiệp sai lầm trong cuộc sống. 例如,不了解自己真正的才能或热情可能会让您在生活中选择错误的职业。

Say choosing medicine over a career in music because it is what your parents want. ||y học|||||||||||| |selecting||||||||||||| Par exemple, choisir la médecine plutôt qu'une carrière dans la musique parce que c'est ce que veulent vos parents. Powiedzmy, że wybierasz medycynę zamiast kariery muzycznej, ponieważ tego chcą twoi rodzice. Recimo, da namesto glasbene kariere izberete medicino, ker to želijo vaši starši. Diyelim ki aileniz öyle istediği için müzik kariyeri yerine tıbbı seçtiniz. Nói về việc chọn ngành y thay vì sự nghiệp âm nhạc vì đó là điều mà cha mẹ bạn muốn. 比如说选择医学而不是音乐事业,因为这是你父母想要的。

Not knowing that you prefer creative tasks to organizational skills and taking a promotion into management. ||||thích hơn||||tổ chức|||||thăng chức|| |||||innovative|||administrative|||||advancement to management|| ||||||tareas creativas||||||||| Ne pas savoir que l'on préfère les tâches créatives aux compétences organisationnelles et accepter une promotion dans l'encadrement. Nie wiedząc, że wolisz kreatywne zadania od umiejętności organizacyjnych i awansując na stanowisko kierownicze. Não saber que prefere tarefas criativas a competências organizacionais e aceitar uma promoção para a gestão. Če ne veste, da imate raje ustvarjalne naloge kot organizacijske sposobnosti, in če želite napredovati na vodstveni položaj. Yaratıcı görevleri organizasyon becerilerine tercih ettiğinizi bilmemek ve yöneticiliğe terfi etmek. Не знаючи, що ви віддаєте перевагу творчим завданням, а не організаторським навичкам, і отримуєте підвищення в управлінні. Không biết rằng bạn thích các nhiệm vụ sáng tạo hơn là kỹ năng tổ chức và việc nhận một vị trí thăng tiến vào quản lý. 不知道你更喜欢创造性的任务而不是组织技能,并晋升为管理人员。

Not knowing that you are a very emotional person and love to interact with people and connect with them, |||||||cảm xúc|||||giao tiếp|||||| ||||||||||||engage with|||||| Ne pas savoir que vous êtes une personne très émotive et que vous aimez interagir avec les gens et vous lier à eux, Nie wiedząc, że jesteś bardzo emocjonalną osobą i uwielbiasz wchodzić w interakcje z ludźmi i nawiązywać z nimi kontakt, Не зная, что вы очень эмоциональный человек и любите общаться с людьми и налаживать с ними контакт, Ne vedoč, da ste zelo čustvena oseba in da radi komunicirate z ljudmi ter se z njimi povezujete, Không biết rằng bạn là một người rất nhạy cảm và thích tương tác với mọi người và kết nối với họ,

you risk falling into a career where there is too much routine and not enough human interaction and so on. ||fall||||||||||||||||| vous risquez de tomber dans une carrière où il y a trop de routine et pas assez d'interactions humaines, etc. ryzykujesz, że wpadniesz w karierę, w której jest za dużo rutyny, a za mało interakcji międzyludzkich itd. вы рискуете попасть в карьеру, где слишком много рутины, недостаточно человеческого общения и т.д. tvegate, da se boste preusmerili v poklic, v katerem je preveč rutine, premalo interakcije z ljudmi itd. bạn có nguy cơ rơi vào một nghề nghiệp có quá nhiều thói quen và không đủ tương tác con người và như vậy. 你可能会陷入一个例行公事太多、人际互动不足等职业。

We can see that knowing ourselves can make our lives much happier. |||||chúng ta|||||| Nous pouvons constater que la connaissance de soi peut rendre notre vie beaucoup plus heureuse. Vidimo, da lahko s poznavanjem sebe naredimo svoje življenje veliko srečnejše. Chúng ta có thể thấy rằng hiểu biết về bản thân có thể làm cho cuộc sống của chúng ta hạnh phúc hơn rất nhiều.

But deeper than that, knowing ourselves can put us in much more control of our life. Mas mais do que isso, conhecermo-nos a nós próprios pode colocar-nos em muito maior controlo da nossa vida. Če poznamo sami sebe, lahko veliko bolje nadzorujemo svoje življenje. Ancak bundan daha derin olarak, kendimizi tanımak hayatımızı çok daha fazla kontrol etmemizi sağlayabilir. Nhưng sâu hơn thế, việc hiểu chính mình có thể giúp chúng ta kiểm soát cuộc sống của mình tốt hơn. 但更深层的是,了解自己可以让我们更好地掌控自己的生活。

When we know all of our weaknesses, then we can predict when these weaknesses will show up and we can mitigate their impact. ||||||||||||||||||||減輕影響|| ||||||||||||||||||||mildern|| ||||||vulnerabilities||||foresee||||||||||reduce|| Lorsque nous connaissons toutes nos faiblesses, nous pouvons prévoir le moment où elles se manifesteront et nous pouvons en atténuer l'impact. Kiedy znamy wszystkie nasze słabości, możemy przewidzieć, kiedy się one pojawią i złagodzić ich wpływ. Ko poznamo vse svoje šibke točke, lahko predvidimo, kdaj se bodo te pokazale, in zmanjšamo njihov vpliv. Khi chúng ta biết tất cả những điểm yếu của mình, thì chúng ta có thể dự đoán khi nào những điểm yếu này xuất hiện và chúng ta có thể giảm thiểu tác động của chúng.

For example, if you suffer from nerves when public speaking, then you can practice simple techniques like remembering simple cues that you can easily recall to prompt you at points you know you get stuck. |||||||||||||||||||dấu hiệu|||||||nhắc nhở|||||||| |||||||||||||||||||Hinweise|||||abrufen||erinnern|||||||| |||||||||||||||||||reminders|||||||remind|||||||| ||||sufres|||||||||||||recordando||señales|||||||indicarte que||||||||atascado Par exemple, si vous êtes nerveux lorsque vous parlez en public, vous pouvez mettre en pratique des techniques simples comme la mémorisation d'indices simples que vous pouvez facilement vous rappeler pour vous guider lorsque vous savez que vous êtes bloqué. Na przykład, jeśli cierpisz na tremę podczas wystąpień publicznych, możesz ćwiczyć proste techniki, takie jak zapamiętywanie prostych wskazówek, które możesz łatwo przywołać, aby podpowiedzieć ci w momentach, w których wiesz, że utkniesz. Por exemplo, se sofre de nervosismo quando fala em público, pode praticar técnicas simples, como lembrar-se de pistas simples que possa recordar facilmente para o ajudar nos momentos em que se sente bloqueado. Če ste na primer med javnim nastopanjem nervozni, lahko vadite preproste tehnike, kot je pomnjenje preprostih namigov, ki si jih zlahka prikličete v spomin, da bi vas spodbudili v trenutkih, ko veste, da se vam zatakne. Örneğin, topluluk önünde konuşurken sinirleriniz geriliyorsa, takıldığınız noktalarda sizi uyarması için kolayca hatırlayabileceğiniz basit ipuçlarını hatırlamak gibi basit teknikler uygulayabilirsiniz. Ví dụ, nếu bạn cảm thấy căng thẳng khi nói trước công chúng, thì bạn có thể luyện tập những kỹ thuật đơn giản như nhớ những tín hiệu đơn giản mà bạn có thể dễ dàng hồi tưởng để nhắc nhở bạn vào những thời điểm mà bạn biết rằng mình sẽ bị mắc kẹt. 例如,如果您在公开演讲时感到紧张,那么您可以练习简单的技巧,例如记住简单的提示,您可以轻松回忆这些提示,以在您知道自己陷入困境时提示您。

Looking over the audience, not at them, while strongly visualizing your practice until it feels like practice, if only for a moment, or even just pausing and taking a deep breath. |||||||||||||||||||||||||kurz innehalten||||| |||group of people||||||imagining||||||||||||||||taking a moment|||||inhale deeply Regarder le public, et non le regarder, tout en visualisant fortement votre pratique jusqu'à ce que vous ayez l'impression de pratiquer, ne serait-ce qu'un instant, ou même simplement de faire une pause et de respirer profondément. Patrząc na publiczność, a nie na nią, jednocześnie silnie wizualizując swoją praktykę, aż poczujesz się jak w praktyce, choćby tylko przez chwilę, lub nawet po prostu zatrzymując się i biorąc głęboki oddech. Olhar por cima do público, não para ele, enquanto visualiza fortemente a sua prática até que esta pareça uma prática, nem que seja por um momento, ou mesmo apenas fazer uma pausa e respirar fundo. Gledanje čez občinstvo, ne v njega, in močna vizualizacija vaše prakse, dokler se vam ne zdi, da je to praksa, pa čeprav le za trenutek, ali pa se samo ustavite in globoko vdihnite. Seyirciye değil, seyircinin üzerinden bakarak, sadece bir an için bile olsa pratik gibi hissedene kadar pratiğinizi güçlü bir şekilde görselleştirin veya sadece durup derin bir nefes alın. Nhìn qua khán giả, không nhìn thẳng vào họ, trong khi hình dung mạnh mẽ việc tập luyện của bạn cho đến khi cảm thấy như đang thực hành, nếu chỉ trong một khoảnh khắc, hoặc thậm chí chỉ dừng lại và hít một hơi thật sâu. 看着观众,而不是他们,同时强烈地想象你的练习,直到感觉像练习,哪怕只是一会儿,甚至只是暂停并深呼吸。

Knowing yourself is a long process and it requires getting some life experience. ||||||||necessitates|||| Se connaître soi-même est un long processus qui nécessite d'acquérir une certaine expérience de la vie. Poznanie samego siebie jest długim procesem i wymaga zdobycia doświadczenia życiowego. Conhecermo-nos a nós próprios é um processo longo e requer alguma experiência de vida. Spoznavanje samega sebe je dolgotrajen proces, ki zahteva nekaj življenjskih izkušenj. Biết về bản thân là một quá trình lâu dài và nó cần có một số kinh nghiệm sống. 认识自己是一个漫长的过程,需要积累一些生活经验。

There will be painful episodes, it is all part of the process and often the best way to learn more about your true self. |||difficult|moments||||||||||||||||||| Il y aura des épisodes douloureux, cela fait partie du processus et c'est souvent la meilleure façon d'apprendre à mieux se connaître. Będą bolesne epizody, to wszystko jest częścią procesu i często najlepszym sposobem, aby dowiedzieć się więcej o swoim prawdziwym ja. Prišlo bo do bolečih epizod, vse to je del procesa in pogosto najboljši način, da spoznate svoj pravi jaz. Sẽ có những khoảnh khắc đau đớn, đó là một phần của quá trình và thường là cách tốt nhất để tìm hiểu thêm về bản thân thực sự của bạn. 过程中难免会有痛苦,但这都是过程的一部分,而且往往也是了解真实自我的最佳方式。

In order to properly learn from the life events you go through, you need to make sure that at the end of each day, you revise the day, |||||||||||||||||||||||||den Tag reflektieren|| |||effectively||||||||||||||||||||||reflect on|| Pour bien tirer les leçons des événements de la vie que vous traversez, vous devez vous assurer qu'à la fin de chaque journée, vous révisez la journée écoulée, Aby właściwie wyciągnąć wnioski z wydarzeń życiowych, przez które przechodzisz, musisz upewnić się, że pod koniec każdego dnia dokonujesz przeglądu dnia, Da bi se iz življenjskih dogodkov, ki jih doživljate, ustrezno učili, morate ob koncu vsakega dneva pregledati dan, ki ste ga preživeli, Để có thể học hỏi đúng cách từ những sự kiện trong cuộc sống mà bạn trải qua, bạn cần đảm bảo rằng vào cuối mỗi ngày, bạn sẽ xem xét lại ngày hôm đó, 为了正确地从你经历的生活事件中学习,你需要确保在每天结束时,你修改这一天,

meditate over the events that happened and how you reacted, on the things you did well and those you didn't, and to understand the reasons why. suy ngẫm||||||||||||||||||||||||| méditer sur les événements qui se sont produits et sur la manière dont vous avez réagi, sur les choses que vous avez bien faites et celles que vous n'avez pas faites, et en comprendre les raisons. Medytuj nad wydarzeniami, które miały miejsce i jak zareagowałeś, nad rzeczami, które zrobiłeś dobrze i tymi, których nie zrobiłeś, i zrozum, dlaczego tak się stało. Поразмышлять над произошедшими событиями и своей реакцией на них, над тем, что у вас получилось, а что нет, и понять причины этого. meditirajte o dogodkih, ki so se zgodili, in o tem, kako ste se odzvali, o stvareh, ki ste jih naredili dobro, in o tistih, ki jih niste, ter razumite razloge za to. thiền định về những sự kiện đã xảy ra và cách bạn đã phản ứng, về những điều bạn đã làm tốt và những điều bạn không làm tốt, và để hiểu lý do tại sao. 冥想发生的事件和你的反应,思考你做得好的和做得不好的事情,并了解原因。

Through many such iterations, you will start to learn more and more about yourself and, based on this knowledge you gather, |||cycles||||||||||||||||| |||các vòng lặp||||||||||||||||| |||Wiederholungen||||||||||||||||| |||迭代过程||||||||||||||||| |||次數||||||||||||||||| |||反復||||||||||||||||| |||iteraciones|||||||||||||||||que reúnes Grâce à de nombreuses itérations de ce type, vous commencerez à en apprendre de plus en plus sur vous-même et, sur la base de ces connaissances, vous vous rassemblerez, Poprzez wiele takich iteracji zaczniesz dowiadywać się coraz więcej o sobie i na podstawie tej wiedzy, którą zgromadzisz, Através de muitas dessas iterações, começará a aprender cada vez mais sobre si próprio e, com base nesse conhecimento, a reunir, В ходе многих таких итераций вы начнете узнавать о себе все больше и больше, и на основе этих знаний вы будете накапливать знания, Z mnogimi takšnimi ponovitvami se boste začeli učiti vedno več o sebi in na podlagi tega znanja, ki ga boste zbrali, Thông qua nhiều lần như vậy, bạn sẽ bắt đầu học hỏi nhiều hơn về chính mình và, dựa trên kiến thức mà bạn thu thập được, 通过多次这样的反复,你将开始越来越了解自己,并基于这些知识,

you will create methods and strategies to mitigate your weaknesses, better preparing you for future events and gaining more control over yourself and of your life. |||||||||||||||||đạt được|||||||| |||||||減輕|||||||||||||||||| |||||||||||dich besser vorbereiten|||||||||||||| you|||||||reduce|||||||||||||||||| |||||||کاهش دادن|||||||||||||||||| vous créerez des méthodes et des stratégies pour atténuer vos faiblesses, ce qui vous préparera mieux aux événements futurs et vous permettra de mieux vous contrôler et de mieux maîtriser votre vie. Stworzysz metody i strategie łagodzenia swoich słabości, lepiej przygotowując się na przyszłe wydarzenia i uzyskując większą kontrolę nad sobą i swoim życiem. ustvarili boste metode in strategije za ublažitev svojih slabosti, se bolje pripravili na prihodnje dogodke in pridobili večji nadzor nad seboj in svojim življenjem. bạn sẽ tạo ra các phương pháp và chiến lược để giảm nhẹ những điểm yếu của mình, chuẩn bị tốt hơn cho các sự kiện trong tương lai và giành nhiều quyền kiểm soát hơn đối với bản thân và cuộc sống của bạn.

Or as Socrates so simply put it, the unexamined life is not worth living. ||||||||cuộc sống không được xem xét||||| ||||||||nicht hinterfragte||||| ||||||||未検討の||||| ||||||||||||no vale| ||||||||未經省察||||| Ou, comme Socrate l'a dit si simplement, la vie non examinée ne vaut pas la peine d'être vécue. Lub, jak po prostu ujął to Sokrates, życie bez badania nie jest warte życia. Ou, como Sócrates disse tão simplesmente, a vida não examinada não vale a pena ser vivida. Или, как просто выразился Сократ, жизнь без исследования не стоит того, чтобы ее прожить. Ali kot je preprosto rekel Sokrat: "Življenje, ki ni preizkušeno, ni vredno živeti". Ya da Sokrates'in çok basit bir şekilde ifade ettiği gibi, sorgulanmamış hayat yaşamaya değmez. Або, як казав Сократ, не досліджене життя не варте того, щоб його проживати. Hoặc như Socrates đã nói một cách đơn giản, cuộc sống không được kiểm tra thì không xứng đáng sống. 或者正如苏格拉底简单地说的那样,未经审视的生活不值得过。