×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Season 4 - ¡Vaya resaca! - C1, Part 9

Part 9

A. Bueno, así puedes pasarme el programa este... Tell me more....

B: TMMN, es más corto y fácil de decir.

A: Pues eso, el TMMN.

B: Sí, sí, claro que puedo pasártelo.... ah, ¿dices ahora mismo?.... mmmm... pues no sé, lo tengo instalado, pero no sé si tengo el instalador....

A. Ya....

B: Bueno, ahora que lo pienso, tienes internet, ¿no?

A: ¿A ti qué te parece? Tengo cable!

B: ¡Qué pregunta!

A: Es que....

B: Lo decía porque entonces puedo conectarme a mi ordenador y pillar el instalador.

A. ¿Y ya te fías de conectarte de forma remota? No sé, dime paranoico, pero yo nunca me connectaría directamente a mi ordenador en remoto. En realidad mi disco duro principal lo tengo en un ordenador desconectado de la red por si acaso.

B: Ah claro, es que tú te fuiste justo antes de que instalaran el Guardián.

A: ¿El qué?

B: El Guardián. Es una pasada. Es un sistema de protección integral que supervisa todas las conexiones entrantes y salientes de cualquier red en la que esté instalado. Es una pasada. Lo instalaron hace un par de años y no se le ha pasado nada. Ni un solo error, ataque o virus en dos años. Increíble.

Part 9 Teil 9 Part 9 Partie 9

A. Bueno, así puedes pasarme el programa este... Tell me more.... A. Well, so you can send me this program... Tell me more.... A. Eh bien, pour que vous puissiez me passer le programme ceci ... Dites-m'en plus ...

B: TMMN, es más corto y fácil de decir. B: TMMN, it's shorter and easier to say.

A: Pues eso, el TMMN.

B: Sí, sí, claro que puedo pasártelo.... ah, ¿dices ahora mismo?.... B: Yes, yes, of course I can pass it on to you... oh, you say right now?.... mmmm... pues no sé, lo tengo instalado, pero no sé si tengo el instalador.... mmmm... well I don't know, I have it installed, but I don't know if I have the installer....

A. Ya....

B: Bueno, ahora que lo pienso, tienes internet, ¿no? B: Well, now that I think about it, you have internet, right?

A: ¿A ti qué te parece? A: What do you think? Tengo cable! I have cable!

B: ¡Qué pregunta! B: What a question!

A: Es que.... A: It's just...

B: Lo decía porque entonces puedo conectarme a mi ordenador y pillar el instalador. B: I was saying that because then I can connect to my computer and get the installer.

A. A. ¿Y ya te fías de conectarte de forma remota? And do you already trust connecting remotely? Et avez-vous confiance pour vous connecter à distance? No sé, dime paranoico, pero yo nunca me connectaría directamente a mi ordenador en remoto. I don't know, call me paranoid, but I would never connect directly to my computer remotely. Je ne sais pas, dis-moi paranoïaque, mais je ne me connecterais jamais directement à mon ordinateur à distance. En realidad mi disco duro principal lo tengo en un ordenador desconectado de la red por si acaso. Actually my main hard drive is on a computer off the network just in case.

B: Ah claro, es que tú te fuiste justo antes de que instalaran el Guardián. B: Oh richtig, es ist, dass Sie gegangen sind, kurz bevor sie den Guardian installiert haben. B: Oh right, it's just that you left just before the Guardian was installed.

A: ¿El qué? A: The what?

B: El Guardián. B: The Guardian. Es una pasada. Es ist wunderbar. It's a pass. C'est étonnant. Es un sistema de protección integral que supervisa todas las conexiones entrantes y salientes de cualquier red en la que esté instalado. It is a comprehensive protection system that monitors all incoming and outgoing connections to any network on which it is installed. Es una pasada. It's a pass. Lo instalaron hace un par de años y no se le ha pasado nada. They installed it a couple of years ago and nothing has gone wrong. Ni un solo error, ataque o virus en dos años. Not a single bug, attack or virus in two years. Increíble. Incredible.