×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Season 4 - ¡Vaya resaca! - C1, Part 14

Part 14

A: Y entonces, ¿ahora qué?

B: Nada, hasta el día 3 puedes usar la del mes anterior junto con una clave de 3 dígitos de seguridad que no cambia.

A: Joder, ¡qué complicado!

B: No te creas, te acostumbras rápido.... vale, ya está..... ¿ves?, ahora sí que me da acceso..... ya estamos en mi servidor personal.

A: ¡Qué guay!

B: Déjame cambiar la clave primero, que si no me olvido..... vale, hecho, ahora los programas..... a ver..... ¡aquí!... Los selecciono, transferir de forma segura... sí.... sí... aceptar..... ejecutar.... Vale, ya los tienes en el escritorio.

A: ¡Genial!

B: ¿Te los instalo?

A: Adelante, ¡no te cortes!

B: Bueno, pues ya tienes el Guardian en el ordenador y te he instalado el TMMN también en el ordenador, pero para poderlo utilizar en el móvil, tienes que sincronizarlo con el ordenador.

A: Vale, pues lo sincronizo ahora. ¿Lo puedo sincronizar de forma inalámbrica, o mejor con el cable?

B: Mejor con el cable, es más estable y seguro.

A: Muy bien, cable conectado... sincronizar ahora... aceptar.... ¡Ui, me pide un código de seguridad!

B: Sí, pero solo sirve para establecer la conexión con el ordenador de forma segura. El código lo configuré yo misma, es el 69482710.

A: Espera, espera, ¿puedes repetirlo? 694....

B: 69482710

A: Vale.... correcto, ya se está instalando...... ¡ya está!

B: Ahora a esperar....

Te veo mucho mejor.... nada que ver con antes... cuando has abierto la puerta parecía que estabas a punto de palmar...

A: Sí, sí, estaba hecho polvo. La verdad es que la sopa de cebolla de tu abuela me ha sentado fenomenal.

B: Es mano de santo.

A: Pues sí. Todavía no estoy perfecto, pero buf, nada que ver con hace un rato...

B: Yo tengo siempre un bote de sopa en el congelador por si acaso...

A: Mirala... pensaba que estabas immunizada al alcohol, no decías que aguantabas tanto...

B: No, no, si la sopa no es para mí.... tengo un bote de sopa de reserva por si alguien lo necesita. O sea, por si alguien se queda en mi casa después de una noche de marcha y está hecho polvo, como tú, por ejemplo.

A: ¡Qué previsora!

B: Es la experiencia... es lo que tiene tener amigos que a la tercera copa ya van dando tumbos.


Part 14 Teil 14 Part 14 Partie 14 パート14 Parte 14

A: Y entonces, ¿ahora qué? A: And then what now?

B: Nada, hasta el día 3 puedes usar la del mes anterior junto con una clave de 3 dígitos de seguridad que no cambia. B: Nothing, until day 3 you can use the one from the previous month together with a 3-digit security key that does not change.

A: Joder, ¡qué complicado! A: Damn, how complicated!

B: No te creas, te acostumbras rápido.... vale, ya está..... B: Glaube es nicht, man gewöhnt sich schnell daran... okay, das war's... B: Don't believe it, you get used to it quickly... okay, that's it... ¿ves?, ahora sí que me da acceso..... ya estamos en mi servidor personal. You see, now it does give me access ..... we are already on my personal server.

A: ¡Qué guay! A: How cool!

B: Déjame cambiar la clave primero, que si no me olvido..... vale, hecho, ahora los programas..... a ver..... B: Let me change the password first, if I don't forget... okay, done, now the programs... let's see... ¡aquí!... here!... Los selecciono, transferir de forma segura... sí.... sí... aceptar..... ejecutar.... Vale, ya los tienes en el escritorio. I select them, transfer securely... yes... yes... ok..... run.... Ok, you already have them on the desktop.

A: ¡Genial! A: Great!

B: ¿Te los instalo? B: Shall I install them for you?

A: Adelante, ¡no te cortes! A: Gehen Sie voran, fühlen Sie sich frei! A: Go ahead, don't hold back!

B: Bueno, pues ya tienes el Guardian en el ordenador y te he instalado el TMMN también en el ordenador, pero para poderlo utilizar en el móvil, tienes que sincronizarlo con el ordenador. B: Well, you already have the Guardian on your computer and I have installed the TMMN on your computer too, but to be able to use it on your mobile, you have to synchronize it with the computer.

A: Vale, pues lo sincronizo ahora. A: Ok, so I sync it now. ¿Lo puedo sincronizar de forma inalámbrica, o mejor con el cable? Can I sync it wirelessly, or better with the cable?

B: Mejor con el cable, es más estable y seguro. B: Better with the cable, it is more stable and safer.

A: Muy bien, cable conectado... sincronizar ahora... aceptar.... ¡Ui, me pide un código de seguridad! A: Okay, cable connected ... sync now ... ok .... ui, ask me for a security code!

B: Sí, pero solo sirve para establecer la conexión con el ordenador de forma segura. B: Yes, but it only serves to establish the connection with the computer in a secure way. El código lo configuré yo misma, es el 69482710. I configured the code myself, it is 69482710.

A: Espera, espera, ¿puedes repetirlo? A: Wait, wait, can you repeat that? 694.... 694 ....

B: 69482710

A: Vale.... correcto, ya se está instalando...... ¡ya está! A: Ok....right, it's installing now......it's done!

B: Ahora a esperar.... B: Jetzt warten... B: Now to wait....

Te veo mucho mejor.... nada que ver con antes... cuando has abierto la puerta parecía que estabas a punto de palmar... Ich sehe dich viel besser ... nichts mit vorher zu tun ... als du die Tür öffnetest, sah es aus, als würdest du gleich klopfen ... I see you much better... nothing to do with before... when you opened the door it seemed that you were about to clap your hands...

A: Sí, sí, estaba hecho polvo. A: Ja, ja, es war staubig. A: Yes, yes, it was dusty. La verdad es que la sopa de cebolla de tu abuela me ha sentado fenomenal. Die Wahrheit ist, dass die Zwiebelsuppe deiner Großmutter für mich phänomenal war. The truth is that your grandmother's onion soup has made me feel great.

B: Es mano de santo. B: Es ist eine heilige Hand. B: It is the hand of a saint.

A: Pues sí. Oh, yes. Todavía no estoy perfecto, pero buf, nada que ver con hace un rato... I'm not perfect yet, but wow, nothing to do with a while ago...

B: Yo tengo siempre un bote de sopa en el congelador por si acaso... B: Ich habe immer eine Dose Suppe im Gefrierschrank, nur für den Fall... B: I always have a pot of soup in the freezer just in case ...

A: Mirala... pensaba que estabas immunizada al alcohol, no decías que aguantabas tanto... A: Schau sie dir an... Ich dachte, du wärst gegen Alkohol geimpft, du hast nicht gesagt, dass du so viel aushalten kannst... A: Look at her ... I thought you were immunized to alcohol, you didn't say that you could last that long ...

B: No, no, si la sopa no es para mí.... tengo un bote de sopa de reserva por si alguien lo necesita. B: Nein, nein, wenn die Suppe nichts für mich ist ... Ich habe eine Reservedose Suppe, falls jemand sie braucht. B: No, no, if the soup is not for me... I have a spare pot of soup in case someone needs it. O sea, por si alguien se queda en mi casa después de una noche de marcha y está hecho polvo, como tú, por ejemplo. Mit anderen Worten, falls jemand nach einer langen Nacht bei mir zu Hause bleibt und erschöpft ist, wie Sie zum Beispiel. In other words, in case someone stays in my house after a night out and is dusty, like you, for example.

A: ¡Qué previsora! A: Was für eine Voraussicht! A: How farsighted!

B: Es la experiencia... es lo que tiene tener amigos que a la tercera copa ya van dando tumbos. B: Es ist die Erfahrung... es ist, wie es ist, Freunde zu haben, die schon nach dem dritten Drink stolpern. B: It's the experience... it's the thing about having friends who by the third drink are already stumbling.