×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Season 4 - ¡Vaya resaca! - C1, Part 10

Part 10

A: ¿Y cómo es que tú tienes el Guardián? Si no recuerdo mal eran muy reacios, por decirlo de alguna forma, a dejarnos usar este tipo de software fuera de la agencia o para uso personal.

B: Sí, sí, siguen siendo igual de reacios, por decirlo de alguna forma.

A: ¿Y entonces?

B: Una, que tiene sus armas....

A: No me digas que lo tomaste... prestado....

B: Que va, si lo tienen súper controlado. Pero bueno, hay otras formas....

A: ¿Otras formas?

B: Bueno.... puedes tomarlo prestado.... o pueden dejártelo prestado....

A: Ui, ui... qué miedo me das.... ¿Qué hiciste?

B: Se dice el pecado, pero no el pecador....

A: Venga, Berta, ahora no te pongas en plan misteriosa conmigo....

B: Está bieeen.... ¿Sabes el de técnico de desarrollo de prototipos?

A: ¿El tipo calvo ese con las gafas gigantes? ¡No me jodas! ¿Te lo tiraste?

B: ¡Ala, qué bruto que eres! No hace falta tirarse a nadie para conseguir lo que una quiere....

A: eeh... entonces.... ¿cómo?

B: Bueno, pues eso, que me enteré que le hacía gracia y... pues eso, podríamos decir que me aproveché un poquito....

A. Ya te vale, pobre chaval... a ver si lo habrás metido en problemas....

B: Que va, tampoco soy tan mala. Si en realidad era muy majo, aunque claro, sexualmente.... pues que no, para nada. Pero me dejó usar su ordenador para consultar una cosa y me aproveché que estaba un poco traspuesto para hacer una copia del instalador del Guardián.

A: ¡Pero de eso queda constancia!

B. Te equivocas. En nuestros ordenador sí quedaba constancia de todos los movimientos, pero en los de los desarrolladores de prototipos no, tienen "privilegios" especiales. Es una copia totalmente limpia, sin ningún rastro.

A. ¡Eras la ostia!


Part 10 Teil 10 Part 10 Partie 10

A: ¿Y cómo es que tú tienes el Guardián? A: And how come you have the Guardian? Si no recuerdo mal eran muy reacios, por decirlo de alguna forma, a dejarnos usar este tipo de software fuera de la agencia o para uso personal. If I remember correctly they were very reluctant, so to speak, to let us use this type of software outside of the agency or for personal use.

B: Sí, sí, siguen siendo igual de reacios, por decirlo de alguna forma. B: Yes, yes, they are still just as reluctant, so to speak.

A: ¿Y entonces? A: And then?

B: Una, que tiene sus armas.... B: One, who has his weapons....

A: No me digas que lo tomaste... prestado.... A: Don't tell me you took it...borrowed...

B: Que va, si lo tienen súper controlado. B: No way, if they have it super controlled. Pero bueno, hay otras formas.... But hey, there are other ways...

A: ¿Otras formas?

B: Bueno.... puedes tomarlo prestado.... o pueden dejártelo prestado.... B: Well... you can borrow it... or they can lend it to you...

A: Ui, ui... qué miedo me das.... ¿Qué hiciste? A: Ui, ui... I'm scared of you... What did you do?

B: Se dice el pecado, pero no el pecador.... B: The sin is said, but not the sinner....

A: Venga, Berta, ahora no te pongas en plan misteriosa conmigo.... A: Come on, Berta, now don't be mysterious with me....

B: Está bieeen.... ¿Sabes el de técnico de desarrollo de prototipos? B: It's ok... You know the prototype development technician?

A: ¿El tipo calvo ese con las gafas gigantes? A: The bald guy with the giant glasses? ¡No me jodas! Don't fuck with me! ¿Te lo tiraste? Did you throw it away?

B: ¡Ala, qué bruto que eres! B: Ala, what a brute you are! No hace falta tirarse a nadie para conseguir lo que una quiere.... You don't have to fuck anyone to get what you want...

A: eeh... entonces.... ¿cómo? A: eh... so... how?

B: Bueno, pues eso, que me enteré que le hacía gracia y... pues eso, podríamos decir que me aproveché un poquito.... B: Well, that's it, I found out that he found it funny and... well, that, we could say that I took advantage of it a little bit....

A. Ya te vale, pobre chaval... a ver si lo habrás metido en problemas.... A. That's enough, poor kid... let's see if you've gotten him into trouble....

B: Que va, tampoco soy tan mala. B: No way, I'm not that bad either. Si en realidad era muy majo, aunque claro, sexualmente.... pues que no, para nada. If he was really very nice, although of course, sexually... well, no, not at all. Pero me dejó usar su ordenador para consultar una cosa y me aproveché que estaba un poco traspuesto para hacer una copia del instalador del Guardián. But he let me use his computer to check something out, and I took advantage of his being a bit transfixed to make a copy of the Guardian installer.

A: ¡Pero de eso queda constancia! A: But that's on the record!

B. Te equivocas. B. You are wrong. En nuestros ordenador sí quedaba constancia de todos los movimientos, pero en los de los desarrolladores de prototipos no, tienen "privilegios" especiales. On our computers, all movements were recorded, but not on the prototype developers' computers, they have special "privileges". Es una copia totalmente limpia, sin ningún rastro.

A. ¡Eras la ostia! Du warst die Ostia! You were the shit!