×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Season 3 - En el restaurante - C1, Part 12

Part 12

B: A ver, muévete un poco para la derecha.

A: ¿Yo? ¿por qué?

B: Para tapar un poco. Que acabo de ver al novio de mi hermano que ha salido de la cocina y como me vea con el encendedor me mata.

A: No me extraña, y no solo por el fuego, no creo que a los de sanidad les parezca bien ver pulgas en las mesas del restaurante.

B: los de sanidad... ¿Tú vés a algún inspector de sanidad? Pues ala, muévete un poco a la izquierda y quédate quieto, que son solo 2 minutos.

B: No te muevas, no te muevas.

A: ¿qué pasa?

B: Nada, pero por favor no bajes el brazo.... mierda, creo que el novio de mi hermano nos ha visto... sí, viene hacia aquí... tu disimula mientras meto a la pulga en la caja. Este es muy inocentón y a lo mejor se lo traga. Ven para aquí Pancha....Hombre Gerome, ¿qué tal? Ya que estás aquí aprovechamos para felicitarte, muy rico todo...

G: Sí, sí... pero ¿qué estabas haciendo así medio agachada?.

B: Nada, degustando las delicias que nos has preparado. Me arrimo al plato para oler bien los alimentos y gozar de tan extraordinarios aromas.

G: Ya, ya... ¿no andarás otra vez con tus pulgas?

B: ¿Pero qué dices hombre? ¿Qué te hace pensar eso? Serás desconfiado...

G: No sé, no sé, no sería la primera vez.

© 2011 Avalado por el IDEL (Instituto de Desarrollo Experimental de Lecciones)

Part 12 Teil 12 Part 12 Partie 12 Parte 12 12\. Bölüm

B: A ver, muévete un poco para la derecha. B: Let's see, move a little to the right. B: Eens kijken, een beetje naar rechts. B: Bakalım, biraz sağa kayalım.

A: ¿Yo? A: Me? A: Ben mi? ¿por qué? why? Neden?

B: Para tapar un poco. B: To cover a little. B: Een beetje bedekken. B: För att täcka lite. B: Biraz örtbas etmek için. Que acabo de ver al novio de mi hermano que ha salido de la cocina y como me vea con el encendedor me mata. That I just saw my brother's boyfriend who has come out of the kitchen and when he sees me with the lighter he kills me. Ik zag net de vriend van mijn broer uit de keuken komen en als hij me met de aansteker ziet, vermoordt hij me. Az önce ağabeyimin mutfaktan çıkan erkek arkadaşını ve beni çakmakla görmüş olmam beni öldürüyor.

A: No me extraña, y no solo por el fuego, no creo que a los de sanidad les parezca bien ver pulgas en las mesas del restaurante. A: I'm not surprised, and not just because of the fire, I don't think the sanitation people are okay with seeing fleas on restaurant tables. A: Geen wonder, en niet alleen vanwege de brand, ik denk niet dat de gezondheidsmensen blij zijn om vlooien te zien op de tafels in het restaurant. C: Şaşırmadım ve sadece yangın yüzünden değil, sanitasyon görevlilerinin restoran masalarında pire görmekten rahatsız olduğunu düşünmüyorum.

B: los de sanidad... ¿Tú vés a algún inspector de sanidad? B: the health ... Do you see a health inspector? B: gezondheidsinspecteurs... Zie je gezondheidsinspecteurs? B: Sağlık çalışanları... Sağlık müfettişi görüyor musunuz? Pues ala, muévete un poco a la izquierda y quédate quieto, que son solo 2 minutos. Well, wing, move a little to the left and stay still, it's only 2 minutes. Dus, ga een beetje naar links en sta stil, het is maar 2 minuten. Pekala, kanat, biraz sola hareket et ve hareketsiz kal, sadece 2 dakika.

B: No te muevas, no te muevas. B: Don't move, don't move. B: Niet bewegen, niet bewegen. B: Kımıldama, kıpırdama.

A: ¿qué pasa? A: what's wrong? Wat is er aan de hand? A: naber?

B: Nada, pero por favor no bajes el brazo.... mierda, creo que el novio de mi hermano nos ha visto... sí, viene hacia aquí... tu disimula mientras meto a la pulga en la caja. B: Nothing, but please don't lower your arm .... shit, I think my brother's boyfriend has seen us ... yes, he's coming this way ... you hide while I put the flea in the box. B: Niets, maar doe alsjeblieft je arm niet naar beneden.... shit, ik denk dat de vriend van mijn broer ons heeft gezien... ja, hij is onderweg hierheen... doe jij maar alsof terwijl ik de vlo in de doos stop. B: Hiçbir şey, ama lütfen kolunu indirme... kahretsin, sanırım kardeşimin erkek arkadaşı bizi gördü... evet, bu tarafa geliyor... ben pireyi kutuya koyarken sen saklan. Este es muy inocentón y a lo mejor se lo traga. This is very naive and maybe he will swallow it. Deze is erg naïef en misschien trapt hij erin. Det här är väldigt oskyldigt och han kanske sväljer det. Bu çok masum ve belki de yutar. Ven para aquí Pancha....Hombre Gerome, ¿qué tal? Come here Pancha....Hombre Gerome, how are you? Kom hier Pancha....Hombre Gerome, hoe gaat het? Buraya gel Pancha... Adam Gerome, nasılsın? Ya que estás aquí aprovechamos para felicitarte, muy rico todo... Since you are here we take the opportunity to congratulate you, very rich everything ... Nu je hier toch bent, maken we van de gelegenheid gebruik om je te feliciteren... Burada olduğunuz için sizi tebrik etme fırsatı bulduk, her şey çok lezzetli...

G: Sí, sí... pero ¿qué estabas haciendo así medio agachada?. G: Yes, yes ... but what were you doing like that, half bent over? Ja, ja... maar wat deed je zo half gehurkt? G: Evet, evet... ama böyle yarı çömelerek ne yapıyordun?

B: Nada, degustando las delicias que nos has preparado. B: Nothing, tasting the delicacies you have prepared for us. B: Niets, proeven van de lekkernijen die je voor ons hebt bereid. B: Yok, bizim için hazırladığın lezzetleri tatma. Me arrimo al plato para oler bien los alimentos y gozar de tan extraordinarios aromas. I get close to the plate to smell the food well and enjoy such extraordinary aromas. Ik nader het bord om het voedsel goed te kunnen ruiken en te genieten van zulke buitengewone aroma's. Yemeği güzelce koklamak ve olağanüstü aromaların tadını çıkarmak için tabağa yaklaşıyorum.

G: Ya, ya... ¿no andarás otra vez con tus pulgas? G: Yeah, yeah ... won't you walk around with your fleas again? Ja, ja... Ga je niet weer met je vlooien rondlopen? G: Şimdi, şimdi... yine pirelerinle yürümeyecek misin?

B: ¿Pero qué dices hombre? B: But what do you say man? Waar heb je het over, man? B: Ama ne diyorsun dostum? ¿Qué te hace pensar eso? What makes you think that? Waarom denk je dat? Sana bunu düşündüren ne? Serás desconfiado... You will be suspicious... Je zult achterdochtig zijn... güvensiz olacaksın...

G: No sé, no sé, no sería la primera vez. G: I don't know, I don't know, it wouldn't be the first time. G: Ik weet het niet, het zou niet de eerste keer zijn. G: Bilmiyorum, bilmiyorum, bu ilk olmayacak.

© 2011 Avalado por el IDEL (Instituto de Desarrollo Experimental de Lecciones)