×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Season 1 - ¡Me mudé a Madrid! - C1, Part 5

Part 5

B: ¡Uf, qué tarde se ha hecho!

A: ¡Ui sí, si yo tengo una reunión con mi jefa del IDEL que viene ahora de dar una conferencia en el vigesimonoveno Congreso International de Aprendizaje de Español

B: ¿Ah sí? ¡Qué interesante! ¿De qué hablaba?

A: Pues creo que la ponencia era algo así como.... Beneficios de las lecciones cortas en la adquisición de estructuras automatizadas en un idioma extranjero, o algo parecido.

B: Uau! Un tema realmente interesante el de las estructuras automatizadas de IDEL

A: La verdad es que sí, es fundamental para la adquisición de un idioma extranjero. Especialmente si lo que quieres es llegar a hablar con fluidez. Estoy seguro de que has oído muchas veces eso de que "tienes que llegar a pensar en inglés" o en el idioma que sea

B: Si claro, ese es el objetivo cuando aprendes un idioma extranjero, ¿no?

A: Bueno.... depende... como en muchos otros campos, hay muchas tendencias y muchos métodos, pero yo soy más partidario de la adquisición de estructuras automatizadas

B: ¿Qué quieres decir exactamente con estructuras automatizadas, que hablas como un robot?

A: ¡No mujer, no! Simplemente que el objetivo no es pensar en el otro idioma sino directamente no pensar, simplemente hablar sin pensar porque tienes las estructuras o las expresiones asimiladas, automatizadas.

B: Aaaaah... pues la verdad es que no me lo había planteado así...

A: Podríamos hablar largo y tendido sobre el tema, pero ahora sí que tengo que irme.

B: Sí, sí, yo también. Quedamos un día y me cuentas todo lo de IDEL con más calma.

A: Por supuesto. Si te parece te llamo un día y quedamos para comer en el restaurante de tu hermano y me cuentas tú también lo de domar pulgas, que me interesa mucho y nunca se sabe...

B: ¡Claro, claro, a lo mejor incluso me viene bien un ayudante!

Part 5 Teil 5 Part 5 قسمت 5 Partie 5 Część 5 Parte 5 Часть 5 Del 5 Bölüm 5

B: ¡Uf, qué tarde se ha hecho! B: Wow, wie spät ist es! B: Ugh, how late it was! B: Ugh, comme il était tard! B: Ugh, como era tarde!

A: ¡Ui sí, si yo tengo una reunión con mi jefa del IDEL que viene ahora de dar una conferencia en el vigesimonoveno Congreso International de Aprendizaje de Español A: Ui ja, wenn ich ein Treffen mit meinem Chef von IDEL habe, der gerade von einem Vortrag auf dem neunundzwanzigsten Internationalen Kongress zum Spanischlernen kommt! A: Ui yes, if I have a meeting with my IDEL boss who is now coming to give a lecture at the 29th International Spanish Learning Congress A: Oui, si j'ai un rendez-vous avec mon patron d'IDEL qui vient donner une conférence au 29ème Congrès international d'apprentissage de l'espagnol

B: ¿Ah sí? B: Oh yes? B: Oh sim? ¡Qué interesante! Interesting! Que interessante! ¿De qué hablaba? What was he talking about? O que ele estava falando?

A: Pues creo que la ponencia era algo así como.... Beneficios de las lecciones cortas en la adquisición de estructuras automatizadas en un idioma extranjero, o algo parecido. A: Nun, ich denke, das Gespräch war so etwas wie... Vorteile von kurzen Lektionen beim Erlernen automatisierter Strukturen in einer Fremdsprache oder so ähnlich. A: Well, I think the presentation was something like ... Benefits of short lessons in acquiring automated structures in a foreign language, or something similar. R: Bem, acho que a apresentação foi algo como ... Benefícios das aulas curtas na aquisição de estruturas automatizadas em língua estrangeira, ou algo semelhante.

B: Uau! B: Wow! Un tema realmente interesante el de las estructuras automatizadas de IDEL Ein wirklich interessantes Thema sind die automatisierten Strukturen von IDEL A really interesting topic that of the IDEL automated structures

A: La verdad es que sí, es fundamental para la adquisición de un idioma extranjero. A: Die Wahrheit ist, dass es für den Erwerb einer Fremdsprache unerlässlich ist. A: The truth is that yes, it is fundamental for the acquisition of a foreign language. Especialmente si lo que quieres es llegar a hablar con fluidez. Especially if you want to get to speak fluently. Estoy seguro de que has oído muchas veces eso de que "tienes que llegar a pensar en inglés" o en el idioma que sea Ich bin sicher, Sie haben schon oft gehört, dass „Sie auf Englisch denken müssen“ oder in welcher Sprache auch immer I am sure you have heard many times that "you have to think in English" or in the language that is Tenho certeza que você já ouviu muitas vezes que "você tem que vir a pensar em inglês" ou qualquer outra língua

B: Si claro, ese es el objetivo cuando aprendes un idioma extranjero, ¿no? B: Yes, of course, that is the goal when you learn a foreign language, right? B: Oui bien sûr, c'est le but lorsque vous apprenez une langue étrangère, non?

A: Bueno.... depende... como en muchos otros campos, hay muchas tendencias y muchos métodos, pero yo soy más partidario de la adquisición de estructuras automatizadas A: Well ... it depends ... like in many other fields, there are many trends and many methods, but I am more in favor of the acquisition of automated structures

B: ¿Qué quieres decir exactamente con estructuras automatizadas, que hablas como un robot? B: Was genau meinst du mit automatisierten Strukturen, dass du wie ein Roboter sprichst? B: What do you mean exactly with automated structures, that you speak like a robot?

A: ¡No mujer, no! A: No woman, no! Simplemente que el objetivo no es pensar en el otro idioma sino directamente no pensar, simplemente hablar sin pensar porque tienes las estructuras o las expresiones asimiladas, automatizadas. Einfach, dass das Ziel nicht darin besteht, in der anderen Sprache zu denken, sondern direkt nicht zu denken, einfach zu sprechen, ohne zu denken, weil Sie die Strukturen oder Ausdrücke assimiliert haben, automatisiert. Simply that the objective is not to think about the other language but directly not to think, simply to speak without thinking because you have the structures or the expressions assimilated, automated. Просто цель состоит не в том, чтобы думать на другом языке, а в том, чтобы не думать вообще, просто говорить, не думая, потому что структуры или выражения усвоены, автоматизированы.

B: Aaaaah... pues la verdad es que no me lo había planteado así... B: Aaaaah... nun, die Wahrheit ist, dass ich so nicht darüber nachgedacht habe... B: Aaaaah ... well the truth is that I had not raised it like this ... B: Aaaaah ... eh bien la vérité est que je ne l'avais pas élevée comme ça ...

A: Podríamos hablar largo y tendido sobre el tema, pero ahora sí que tengo que irme. A: Wir könnten noch lange darüber reden, aber ich muss jetzt wirklich gehen. A: We could talk at length about it, but now I have to leave. A: On pourrait en parler longuement, mais maintenant je dois partir. R: Poderíamos conversar longamente sobre isso, mas agora eu realmente preciso ir.

B: Sí, sí, yo también. B: Yes, yes, me too. Quedamos un día y me cuentas todo lo de IDEL con más calma. Wir treffen uns eines Tages und du erzählst mir in aller Ruhe alles über IDEL. We met one day and you tell me everything about IDEL more calmly. Nos encontramos um dia e você me conta tudo sobre o IDEL com mais calma.

A: Por supuesto. A: Of course. Si te parece te llamo un día y quedamos para comer en el restaurante de tu hermano y me cuentas tú también lo de domar pulgas, que me interesa mucho y nunca se sabe... If you like, I'll call you one day and we'll stay to eat at your brother's restaurant and you'll tell me how to tame fleas, which interests me a lot and you never know ... Si vous voulez, je vous appellerai un jour et nous resterons manger au restaurant de votre frère et vous me direz comment apprivoiser les puces, ce qui m'intéresse beaucoup et vous ne savez jamais ... Se quiser, eu ligo para você um dia e nos encontramos para comer no restaurante do seu irmão e você me fala sobre domar pulgas também, o que me interessa muito e nunca se sabe ...

B: ¡Claro, claro, a lo mejor incluso me viene bien un ayudante! B: Sicher, sicher, vielleicht könnte ich sogar einen Assistenten gebrauchen! B: Of course, of course, maybe even an assistant comes in handy! B: Bien sûr, bien sûr, même un assistant est utile! B: Claro, claro, talvez eu até pudesse usar um assistente!