×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Con 2 cojones, Introducción a la colección

Introducción a la colección

¡Hola a todos!

Esta es una colección diferente al resto de mis colecciones.

Por primera vez, el objetivo de esta colección no es el contenido de las lecciones en sí, sino exclusivamente la forma de hablar, las expresiones y el vocabulario que se usa.

Esta colección no está pensada en forma de lecciones con un guión y un tema específico, sino que se trata de conversaciones totalmente reales con otro nativo, en este caso, con Berta.

Son conversaciones entre dos amigos, dos personas que se llaman por Skype y se ponen a hablar de cualquier cosa, sin guión, sin normas, sin condiciones, sin pensar, conversaciones normales de gente normal. Las lecciones de esta colección estarán agrupadas en sesiones que se corresponderán con las conversaciones con Berta.

Para que lo entendáis, la primera sesión fue una conversación con Berta que duró 4 horas y 20 minutos. De las primeras 2 horas ya he creado 13 lecciones. Así pues, las lecciones son fragmentos de estas conversaciones.

Fragmentos seleccionados en función de lo que hablamos pero que, lógicamente, no tienen ni un saludo al principio ni una despedida al final. He querido crear estas lecciones porque a pesar de tener otras lecciones de improvisaciones, cuando hablo a la cámara o grabo una lección, aunque no tengo ningún guión, intento hablar de forma clara, comprensiva, vigilando el vocabulario que uso.

Sin embargo, ese no es el tipo de español que se encontrará una persona que venga de visita a España o que venga a vivir aquí. Los españoles, cuando hablamos en un entorno informal, entre amigos o conocidos, usamos muchas palabras y expresiones que podrían considerarse fuertes o vulgares con el fin de dar expresividad y fuerza a nuestro discurso.

Por eso creo que es importante que conozcáis estas palabras y expresiones, incluso aunque no las vayáis a usar nunca. Debido a que es posible que muchas palabras o expresiones no aparezcan en el diccionario, intentaré marcar en negrita las que me parezcan que merecen una explicación o definición, y la escribiré en el apartado de notas o traducción de la lección correspondiente.

Sin embargo, no dudéis en preguntar en el foro cualquier cosa que no entendáis. Una última advertencia, estas lecciones no son aptas para personas sensibles al uso de un cierto tipo de vocabulario informal o “vulgar”.

Nuestra intención no es ofender a nadie, así que, por favor, si crees que el uso de cierto vocabulario puede resultarte ofensivo, simplemente no estudies estas lecciones. Warning: the lessons in this series may contain coarse language


Introducción a la colección Introduction to the collection

¡Hola a todos!

Esta es una colección diferente al resto de mis colecciones. This is a collection different from the rest of my collections.

Por primera vez, el objetivo de esta colección no es el contenido de las lecciones en sí, sino exclusivamente la forma de hablar, las expresiones y el vocabulario que se usa. For the first time, the focus of this collection is not the content of the lessons themselves, but exclusively the way of speaking, the expressions and the vocabulary used.

Esta colección no está pensada en forma de lecciones con un guión y un tema específico, sino que se trata de conversaciones totalmente reales con otro nativo, en este caso, con Berta. This collection is not thought of in the form of lessons with a script and a specific topic, but instead is about totally real conversations with another native, in this case, with Berta.

Son conversaciones entre dos amigos, dos personas que se llaman por Skype y se ponen a hablar de cualquier cosa, sin guión, sin normas, sin condiciones, sin pensar, conversaciones normales de gente normal. Las lecciones de esta colección estarán agrupadas en sesiones que se corresponderán con las conversaciones con Berta. The lessons in this collection will be grouped into sessions that will correspond to the conversations with Berta.

Para que lo entendáis, la primera sesión fue una conversación con Berta que duró 4 horas y 20 minutos. So that you understand, the first session was a conversation with Berta that lasted 4 hours and 20 minutes. De las primeras 2 horas ya he creado 13 lecciones. From the first 2 hours I have already created 13 lessons. Así pues, las lecciones son fragmentos de estas conversaciones.

Fragmentos seleccionados en función de lo que hablamos pero que, lógicamente, no tienen ni un saludo al principio ni una despedida al final. Fragments selected based on what we talked about but, logically, do not have a greeting at the beginning or a farewell at the end. He querido crear estas lecciones porque a pesar de tener otras lecciones de improvisaciones, cuando hablo a la cámara o grabo una lección, aunque no tengo ningún guión, intento hablar de forma clara, comprensiva, vigilando el vocabulario que uso. I wanted to create these lessons because despite having other lessons on improvisation, when I speak to the camera or recorded a lesson, although I do not have any script, I try to speak clearly, understanding, watching the vocabulary I use.

Sin embargo, ese no es el tipo de español que se encontrará una persona que venga de visita a España o que venga a vivir aquí. However, that is not the type of Spanish that a person who comes to visit Spain or who comes to live here will encounter. Los españoles, cuando hablamos en un entorno informal, entre amigos o conocidos, usamos muchas palabras y expresiones que podrían considerarse fuertes o vulgares con el fin de dar expresividad y fuerza a nuestro discurso. Spaniards, when we speak in an informal environment, among friends or acquaintances, we use many words and expressions that could be considered strong or vulgar in order to give expressiveness and strength to our discourse.

Por eso creo que es importante que conozcáis estas palabras y expresiones, incluso aunque no las vayáis a usar nunca. That's why I think it's important that you know these words and expressions, even if you're never going to use them. Debido a que es posible que muchas palabras o expresiones no aparezcan en el diccionario, intentaré marcar en negrita las que me parezcan que merecen una explicación o definición, y la escribiré en el apartado de notas o traducción de la lección correspondiente. Because it is possible that many words or expressions do not appear in the dictionary, I will try to mark in bold the ones that I think deserve an explanation or definition, and write it in the notes section or translation of the corresponding lesson.

Sin embargo, no dudéis en preguntar en el foro cualquier cosa que no entendáis. Una última advertencia, estas lecciones no son aptas para personas sensibles al uso de un cierto tipo de vocabulario informal o “vulgar”.

Nuestra intención no es ofender a nadie, así que, por favor, si crees que el uso de cierto vocabulario puede resultarte ofensivo, simplemente no estudies estas lecciones. Warning: the lessons in this series may contain coarse language