Bevor Coca-Cola berühmt wurde… | KURZBIOGRAPHIE
Before Coca-Cola became famous... | BRIEF BIOGRAPHY
Antes de que Coca-Cola se hiciera famosa... | BREVE BIOGRAFÍA
Avant que Coca-Cola ne devienne célèbre... | BROWNBIOGRAPHIE
Prima che la Coca-Cola diventasse famosa... | BREVE BIOGRAFIA
コカ・コーラが有名になる前に...|略歴
Voordat Coca-Cola beroemd werd... | BRIEVE BIOGRAFIE
Antes de a Coca-Cola se tornar famosa... | BREVE BIOGRAFIA
До того как компания Coca-Cola стала знаменитой... | КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ
Coca-Cola ünlü olmadan önce... | KISA BİYOGRAFİ
До того, як Coca-Cola стала відомою... | КОРОТКА БІОГРАФІЯ
在可口可乐出名之前…… |简短的传记
(Zartes Klingeln)
(Soft ringing)
(Ciche dzwonienie)
(Toque suave)
(Мягкий звонок)
Mit ihrer ersten Weihnachtskampagne wollte die "Coca-Cola Company"
With its first Christmas campaign, the "Coca-Cola Company" wanted to
Com a sua primeira campanha de Natal, a "Coca-Cola Company" queria
Со своей первой рождественской кампанией "Кока-Кола Компани"
nicht nur dem Weihnachtsmann ein eigenes Image verpassen,
not only give Santa Claus his own image,
não apenas dar ao Papai Noel sua própria imagem,
не только подарить Деду Морозу свой собственный образ,
sondern auch eine neue Zielgruppe gewinnen:
but also attract a new target group:
mas também ganhar um novo grupo-alvo:
nämlich Kinder.
namely children.
ou seja, crianças.
Erst später wurde klar,
Only later did it become clear
Só mais tarde ficou claro
Это стало ясно только позже,
wie gesundheitsschädigend die Unmengen an Zucker in dem Getränk
how harmful the huge amounts of sugar in the drink are
quão prejudiciais são as grandes quantidades de açúcar na bebida
eigentlich sind.
actually are.
realmente são.
Umso ironischer,
All the more ironic
Tanto más irónico
Ainda mais irônico
Тем более иронично,
dass die Coca-Cola ganz früher mal ein Medikament sein sollte.
that Coca-Cola should have been a medicine a long time ago.
que a Coca-Cola era para ser um medicamento desde muito cedo.
(Kratzender Stift)
(Scratching pencil)
(Caneta arranhada)
(Царапает карандашом)
Noch ein paar Karottensamen, einige Wacholderbeeren
A few more carrot seeds, some juniper berries
Mais algumas sementes de cenoura, algumas bagas de zimbro
Еще несколько семян моркови, несколько ягод можжевельника
und ein wenig Zwerg-Holunder.
and a little dwarf elderberry.
i trochę czarnego bzu.
e um pequeno ancião anão.
и небольшая карликовая бузина.
So muss es geklungen haben, wenn der Student John Stith Pemberton
It must have sounded like this when the student John Stith Pemberton
Deve ter soado assim quando o aluno John Stith Pemberton
Вот как, должно быть, звучали слова студента Джона Стита Пембертона
ein Medikament gegen Nierenentzündung zusammenbraute.
was concocting a drug for kidney inflammation.
inventou um medicamento para a inflamação dos rins.
препарат для лечения воспаления почек.
Das entsprechende Rezept zu beherrschen,
to master the appropriate recipe,
para dominar la receta adecuada,
Para dominar a receita correspondente,
war Teil seiner medizinischen Ausbildung.
was part of his medical training.
era parte de su formación médica.
fazia parte de seu treinamento médico.
Durch heilende Kräuter und Dampfbäder sollte der Körper von Giften,
Healing herbs and steam baths should cleanse the body of toxins,
Ervas medicinais e banhos de vapor devem proteger o corpo de toxinas,
Целебные травы и паровые ванны должны избавить организм от токсинов,
und so die Patienten von ihren Leiden befreit werden.
and thus the patients are freed from their suffering.
e assim os pacientes são libertos de seu sofrimento.
и тем самым избавить пациентов от страданий.
Schon mit 19 Jahren hielt der junge Mann
At the age of 19, the young man stopped
O jovem parou aos 19 anos
Уже в 19 лет молодой человек
dann seine Lizenz als sogenannter "Steam Doctor" in den Händen.
then his license as a so-called "Steam Doctor" in his hands.
em seguida, sua licença como um chamado "Steam Doctor" em suas mãos.
Затем он держит в руках свою лицензию так называемого "парового доктора".
Doch Pemberton wollte nie Arzt werden.
But Pemberton never wanted to be a doctor.
Mas Pemberton nunca quis ser médico.
Stattdessen machte er einen Drogerieladen und Großhandel auf
Instead, he opened a drugstore and wholesale business
Em vez disso, ele abriu uma drogaria e um negócio de atacado
Вместо этого он открыл аптеку и оптовую торговлю.
und verkaufte dort die Zutaten für pflanzliche Heilmittel
and sold the ingredients for herbal remedies there
e vendeu os ingredientes para remédios de ervas lá
и продавал там ингредиенты для травяных снадобий.
sowie allerlei.
as well as all sorts.
bem como todos os tipos.
Schon immer begeisterte sich der Mann
The man has always been enthusiastic
O homem sempre foi entusiasta
Этот человек всегда с энтузиазмом относился к
für die Zusammensetzung von Medikamenten und träumte davon,
for the composition of medicines and dreamed of
para a composição de medicamentos e com que sonhou
для составления лекарств и мечтал об этом,
mit eigenen Rezepten ein Vermögen zu machen.
make a fortune with your own recipes.
заработать состояние на собственных рецептах.
Bereits im Alter von 24 Jahren
Already at the age of 24
Ya a los 24 años
soll er über sogenannte Markenprodukte
should he about so-called branded products
он должен быть проинформирован о так называемых брендовых продуктах
und künstliche Lebensmittel nachgedacht haben.
and artificial foods have been thinking.
и искусственные продукты питания.
Mit seinen wilden Ideen überzeugte er viele Geldgeber,
With his wild ideas he convinced many financiers
Своими дикими идеями он убедил многих инвесторов,
die dann am Ende leider vergebens auf ihren Anteil warteten.
who then unfortunately waited in vain for their share at the end.
którzy niestety na próżno czekali na swój udział.
которые, к сожалению, напрасно ждали своей доли.
Doch sein Erfindergeist wurde erst mal gebremst.
But his inventive talent was initially slowed down.
Pero su talento inventivo inicialmente se ralentizó.
Но на время его изобретательский дух был подавлен.
Die wirtschaftliche, soziale und politische Spaltung
The economic, social and political division
Экономический, социальный и политический разрыв
zwischen den Nord- und Südstaaten und die Frage,
between the northern and southern states and the question,
ob die Sklaverei abgeschafft werden sollte,
whether slavery should be abolished
si la esclavitud debe ser abolida
следует ли отменить рабство,
entfachten einen tödlichen Konflikt.
sparked a deadly conflict.
desató un conflicto mortal.
Mehr als 600.000 Soldaten
More than 600,000 soldiers
verloren im Amerikanische Bürgerkrieg ihr Leben.
lost their lives in the American Civil War.
погибли в Гражданской войне в США.
Pemberton, der als Leutnant diente,
Pemberton, who was serving as a lieutenant,
soll Messerstiche und Pistolenschüsse abbekommen haben.
is said to have received stab wounds and pistol shots.
si dice che abbia ricevuto ferite da coltello e colpi di pistola.
говорят, что его зарезали и застрелили из пистолета.
In jedem Fall aber erlitt er schwere Verletzungen.
In any case, he suffered serious injuries.
В любом случае, он получил серьезные травмы.
Im Lazarett verabreichte man ihm wohl Morphium gegen die Schmerzen.
In the hospital he was probably given morphine for the pain.
En el hospital probablemente le dieron morfina para el dolor.
В военном госпитале ему, вероятно, давали морфий от боли.
Viele Quellen gehen davon aus,
Many sources assume
dass Pemberton morphiumsüchtig zurück nach Hause kehrte.
that Pemberton returned home addicted to morphine.
que Pemberton volvió a casa adicto a la morfina.
что Пембертон вернулся домой, пристрастившись к морфию.
So wie ihm ging es vielen Kriegsveteranen,
Many war veterans were like him
Muchos veteranos de guerra eran como él.
die sich unfreiwillig an den euphorisierenden Zustand
involuntarily adhering to the euphoric state
którzy mimowolnie pamiętają euforyczny stan
которые невольно вспоминают эйфорическое состояние
und die wohlige Wärme gewöhnt hatten.
and used to the cozy warmth.
y acostumbrado al calor acogedor.
Trotzdem liefen die Geschäfte gut.
Nevertheless, business was good.
Sin embargo, el negocio iba bien.
Тем не менее, дела шли хорошо.
Seine Labore wurden vom Staat Georgia genutzt,
Its laboratories were used by the state of Georgia,
Sus laboratorios fueron utilizados por el estado de Georgia,
Его лаборатории использовались штатом Джорджия,
um Untersuchungen durchzuführen.
to conduct investigations.
для проведения расследований.
Und Pemberton feierte seinen ersten Erfolg
And Pemberton celebrated his first success
mit einem selbst entwickelten Hustensaft.
with a homemade cough syrup.
с самостоятельно разработанным сиропом от кашля.
Und trotzdem wird Pemberton seine Sucht wohl zu schaffen gemacht haben,
And yet Pemberton must have struggled with his addiction
Y, sin embargo, Pemberton debe haber luchado con su adicción.
И все же Пембертон, должно быть, боролся со своей зависимостью.
denn die Morphiumdosierung muss ständig erhöht werden.
because the morphine dosage has to be constantly increased.
потому что дозу морфина приходится постоянно увеличивать.
Entzugserscheinungen wie Zittern, Schweißausbrüche,
withdrawal symptoms such as tremors, sweating,
Schmerzen und Durchfall gehören auch dazu.
Pain and diarrhea are also included.
Der Mediziner soll sich deswegen in den Kopf gesetzt haben,
The doctor is said to have set his mind
Se dice que el doctor ha decidido
Доктор, как говорят, взял это на заметку,
eine Arznei zu entwickeln,
to develop a drug
для разработки лекарств,
die ihn und alle anderen Kriegsveteranen
him and all other war veterans
von der Morphiumsucht befreit.
freed from morphine addiction.
Große Hoffnung sah er in den Blättern des Kokastrauchs,
He saw great hope in the leaves of the coca bush,
В листьях куста коки он видел большую надежду,
die damals extrahiert bereits als Betäubungsmittel genutzt wurden.
which, when extracted, were already being used as an anesthetic.
которые, когда их извлекали, уже использовались в качестве анестетиков.
Zu der Zeit galt Kokain noch als absolut harmlos.
At the time, cocaine was still considered completely harmless.
En ese momento, la cocaína todavía se consideraba perfectamente inofensiva.
В то время кокаин еще считался абсолютно безвредным.
Soll Pemberton gedacht haben.
Should have thought Pemberton.
Говорят, что Пембертон так и думал.
Hinzu kamen Portwein sowie weitere tropische Pflanzen:
Added to this were port wine and other tropical plants:
Также были добавлены портвейн и другие тропические растения:
die koffeinhaltige Kolanuss
the caffeinated kola nut
orzech kola z kofeiną
und die luststeigernde Damiana-Pflanze.
and the pleasure-enhancing damiana plant.
i zwiększająca przyjemność roślina damiana.
Pembertons "French Wine Coca" war geboren.
Так родилась "Французская винная кока" Пембертона.
Mhm, ob dieses Gebräu tatsächlich als Morphiumersatz taugte?
Mmm, I wonder if this brew was actually any good as a morphine substitute?
Действительно ли этот состав подходит в качестве заменителя морфия?
Die Frage wird leider nirgends beantwortet,
Unfortunately, the question is not answered anywhere
К сожалению, ответа на этот вопрос нет нигде,
erfolgreich war die vermeintliche Medizin trotzdem.
the supposed medicine was nevertheless successful.
Тем не менее, предполагаемое лекарство оказалось успешным.
Nur eben nicht lange.
But not for long.
Но ненадолго.
Denn kurz darauf wurde in Atlanta ein Alkoholverbot ausgerufen.
Shortly afterwards, an alcohol ban was declared in Atlanta.
Вскоре после этого в Атланте был объявлен запрет на продажу алкоголя.
Der vorläufige Todesstoß für Pembertons "French Wine Coca"
The temporary death knell for Pemberton's "French Wine Coca"
Предварительный смертельный удар для "Французского винного кока" Пембертона.
war zugleich der Startschuss für die Coca-Cola,
was also the starting shot for Coca-Cola,
wie wir sie heute kennen.
as we know them today.
Mittlerweile verfügte Pemberton über ein stattliches Haus,
Pemberton now had a stately home,
Nel frattempo Pemberton aveva una dimora signorile,
Теперь у Пембертона был свой дом,
welches all seine Bedürfnisse befriedigte.
which satisfied all his needs.
которая удовлетворяла все его потребности.
Das Rezept seine vermeintlichen Medikaments
The prescription of his supposed medication
Рецепт на его предполагаемое лекарство
wollte er anpassen,
did he want to adapt
um daraus einen massentauglichen Softdrink zu machen.
to turn it into a mass-market soft drink.
чтобы сделать безалкогольный напиток, подходящий для широких масс.
der durch Koffein und Kokablätter überzeugte.
who convinced with caffeine and coca leaves.
в состав которого входили кофеин и листья коки.
Doch das synthetische Koffein war wohl ungenießbar.
But the synthetic caffeine was probably inedible.
Но синтетический кофеин, вероятно, был невкусным.
Mit Karamell imitierte er die dunkle Farbe des ursprünglichen Portweins.
With caramel he imitated the dark color of the original port wine.
Он имитировал темный цвет оригинального портвейна с помощью карамели.
Die süße des Zuckers galt es, zu balancieren.
The sweetness of the sugar had to be balanced.
Сладость сахара должна быть сбалансирована.
Wie ein Besessener soll er die Nacht zum Tag gemacht haben.
Like a man possessed, he is said to have turned night into day.
Говорят, что он превращал ночь в день, как одержимый.
Er vergaß sogar zu essen.
He even forgot to eat.
Beigemischt wurden auch Öle der verschiedensten Früchte,
Oils of various fruits were also mixed in,
Также добавлялись масла из самых разных фруктов,
Kräuter und Bäume aus aller Welt.
Herbs and trees from all over the world.
Травы и деревья со всего мира.
(Ruhige Gitarrenmusik)
(calm guitar music)
In der Zwischenzeit hatte Pemberton, gemeinsam mit drei Geschäftsmännern,
Meanwhile, Pemberton, along with three businessmen,
die "Pemberton Chemical Company" gegründet.
founded the Pemberton Chemical Company.
Sein neuer Partner Frank Robinson
His new partner Frank Robinson
soll die zündende Idee für den eingängigen Namen gehabt haben.
is said to have had the brilliant idea for the catchy name.
Считается, что именно ему принадлежит блестящая идея запоминающегося названия.
Verkauft wurde der dunkle Sirup in den sogenannten "Soda Bars".
The dark syrup was sold in the so-called "soda bars".
Темный сироп продавался в так называемых "содовых барах".
Übrigens, der Legende nach, wurde hier eines Tages
By the way, according to legend, was here one day
Кстати, по легенде, однажды
versehentlich Kohlensäure beigemischt.
accidentally added carbon dioxide.
случайно добавили углекислый газ.
Doch der große Erfolg blieb aus.
But there was no great success.
Wielki sukces jednak się nie zmaterializował.
Но большой успех не оправдался.
Uns so setzte man schon damals auf eine aggressive Marketingstrategie.
Even then, an aggressive marketing strategy was used.
Уже тогда компания полагалась на агрессивную маркетинговую стратегию.
Frank Robinson hatte nicht nur den Namen erfunden,
Frank Robinson didn't just invent the name,
er war es auch, der den unverwechselbaren Schriftzug
It was also he who created the unmistakable lettering
Именно он создал безошибочную надпись
und somit das Logo entwickelte.
and thus developed the logo.
и таким образом разработали логотип.
Zeitgleich erkrankte Pemberton an Magenkrebs.
At the same time, Pemberton was diagnosed with stomach cancer.
В это же время Пембертон заболел раком желудка.
Soll er gesagt haben.
Should he have said.
Предполагается, что он сказал.
Höchstwahrscheinlich war er zudem in Geldnot,
Most likely he was also in financial difficulties,
denn er begann, die Rechte an Coca-Cola nach und nach zu verkaufen.
because he gradually began to sell the rights to Coca-Cola.
In den folgenden Monaten sollten diese unzählige Male
In the months that followed, these were to be
В последующие месяцы они должны были
den Besitzer wechseln, selbst Schulden wurden damit getilgt.
change hands, even debts were paid off with it.
переходили из рук в руки, даже долги были погашены.
Schlussendlich landeten sie aber in den Händen von Asa G. Candler.
Ultimately, however, they ended up in the hands of Asa G. Candler.
Однако в конце концов они попали в руки Асы Г. Кэндлера.
Er gründete vier Jahre später die "Coca-Cola Company".
Four years later he founded the "Coca-Cola Company".
Unter ihm feierte das Getränk seine ersten großen Erfolge.
It was under him that the drink celebrated its first great successes.
Именно при нем напиток добился первых больших успехов.
Es dauerte nicht lang,
It didn't take long
bis auch das Kokain aus der Rezeptur verschwand.
until the cocaine disappeared from the formula.
пока кокаин также не исчезнет из рецепта.
Und John Stith Pemberton?
And John Stith Pemberton?
Der starb, ohne jemals von alldem zu erfahren.
He died without ever knowing about it all.
Он умер, так и не узнав об этом.
Was heutzutage hinter verschlossenen Türen vor sich geht
What goes on behind closed doors these days
Что происходит за закрытыми дверями в наши дни
und wie Coca-Cola zur globalen Umweltverschmutzung beiträgt,
and how Coca-Cola contributes to global pollution,
i jak Coca-Cola przyczynia się do globalnego zanieczyszczenia środowiska,
и как Coca-Cola способствует глобальному загрязнению окружающей среды,
seht ihr bei "Simplicissimus".
see "Simplicissimus".
Und eine weitere interessante Biografie
And another interesting biography
ist hier ebenfalls verlinkt.
Здесь также есть ссылка.
Bis zur nächsten Inspiration! "Der Biograph".