×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Gans am Boden Podcast, 069 – Lehrer, Teil 1

069 – Lehrer, Teil 1

Als ich kürzlich mit dem Flugzeug mal wieder unterwegs war, gab es einige sehr, sehr heftige Turbulenzen, so dass es richtig gescheppert hat. Und doch waren wir alle froh, als das Flugzeug letztendlich auf der Landebahn aufsetzte und wir in einem Stück und somit Gans (ganz) am Boden waren.

[Musik: Gans am Boden]

Na, tingeling. Das im Intro war der unglaubliche Martin vom Eyepod-Podcast. Dort spricht er über Dinge, die ins Auge springen. Von dem kann so mancher Hörer noch was lernen. Apropos Lernen. Das hat ja jeder von uns schon mal in der Schule machen müssen. Und so komme ich ganz galant auf mein heutiges Thema: Lehrer und Schule.

Doch bevor wir zum angekündigten Thema Lehrer kommen, gibt es da noch 'ne ( Umgspr: eine ) tolle Neuigkeit. In unserer hiesigen Lidl-Filiale gibt es seit einer Woche Christkindl-Weihnachtsstollen! Auch Lebkuchen, Oblaten und Spekulatius haben sich nun in die Regale gezwängt. Was wohl bedeuten soll, dass ab jetzt keine Rest-Osterhasen mehr zu finden sind.

Wer in diesem Jahr einmal ein bisschen schneller sein möchte und nicht wie letztes Jahr auf den letzten Drücker am Tannenbaum herum fuchteln will, sollte nun schon mal seinen Blick auf Lametta und Christbaumkugeln eichen. Leute! Mal ehrlich! Wir haben August und das bedeutet, dass die Geschäfte noch über vier volle Monate Zeit haben uns mit "Oh, stille mich, du fröhliche" zu malträtieren. Kann es sein, dass denen wahrscheinlich aus Sodomie entstandenen Werbestrategen in Deutschland entgangen ist, dass es nun erst mal Zeit für das Erntedankfest und Halloween ist? Was werden wohl die Kinderchen am 31. Oktober sagen, wenn wir das Fest der Kürbisse zelebrieren? "Süsses, oder wir treten dir den Christbaum um!" Dann rennt bestimmt ein marodierender Mob von Nikoläusen um uns - schmerbäuchige Weihnachtsmännlein mit verspiegelten Sonnenbrillen und Baggy-Pants - durch die gruselig geschmückten Straßenzüge der Vorstadt. "Jow ( Slang: ja ) Brother ( aus dem englischen: Bruder ), Fett weihnachtlichen Respekt, Alter" ( Slang. Nicht verwenden ! ).

Aber nun endlich zur heutigen Folge von "Gans am Boden". Kennt Ihr das noch? Sie haben Allmachts-Fantasien und immer Recht. Sie nerven uns täglich und glauben nicht nur Kläger, sondern auch Richter und Henker zu sein? Ihr Wort ist Gesetz und du hast gefälligst ruhig zu sein und den leisen Worten des Führers, na, na, na, na... des Lehrers zu lauschen. Wollen ja schließlich nicht von Hitlers Helfern, sondern vielmehr von den Vorstehern unserer staatlichen Gehirnschmieden reden.

Obwohl – meine Definition am Anfang noch auf Beides passen würde. In der Schule lernen wir etwas für unser späteres Leben. Und das steht schon mal ohne jeglichen Zweifel fest. Aber selbst die heutigen Erwachsenen haben sich zu ihrer Schulzeit meist nicht wirklich an den Gedanken gewöhnen können, dem Pauker ihre ungeteilte Aufmerksamkeit zu schenken. "Die Alten spinnen doch! Die Schule ist öde! Bruchrechnen brauch ich nie wieder und die Schulzeit ist auch viel zu lang, ej." ( ej = Ausruf )

Dazu mein erstes Veto. Liebe Schüler. Während Ihr jetzt noch über sechs bis acht mal 45 Minuten mit langen Pausen dazwischen meckert, dürft Ihr Euch in Eurem Berufsleben über acht bis zwölf Vollstunden mit weniger Pausen als jetzt freuen. Und ich bin mir sicher, dass wenn einige von den jetzt Erwachsenen schon etwas früher den Durchblick bekommen hätten, hätten sie schon ab spätestens dem achten Schuljahr geistiges Kniegas gegeben, um ihr Zeugnis zu verbessern. Heute wollen aber auch diese nix mehr davon wissen, denn damals war ja auch alles schwerer. Sie hatten ja auch nix, so nach dem Krieg. Ej? Huhu, es ist immer noch nach dem Krieg. Und die Lehrer glauben immer noch an ihre Allmacht und weinen der guten alten "Ja, Herr Lehrer"-Zeit hinterher. LIESEL: Es begab sich zu einer Zeit, als das Lehrerzimmer schon tief gelb verräuchert war, dass sich die Allwissenden noch schnell eine Kippe in den Schädel steckten, damit sie besser mit den Minderjährigen Soziopathen zurecht kamen.

FIREFLY: Das Ritual des Rauchens fand natürlich im Lehrerzimmer statt. Eine Art Höhle der Löwen oder doch eher Höhle der Hohlen. Schon dort in ihrem eigenen Refugium trennt sich die Lehrerspreu vom Weizen. Denn selbst in dieser Räumlichkeit hocken sie nicht etwa wie vermutet auf einem Haufen, sondern haben sich in kleine Grüppchen aufgespalten.

LIESEL: Die knallharten Pauker rechts, die ökologisch-wertvollen links, wo auch sonst. Und die Klerikal-Komiker in der neutralen Mitte. Allesamt warten darauf, dass die Bürotante aus dem Schreibzimmer, eine Art Miss Moneypenny für die Armen, in den Lehrerkäfig stürmt und "Los jetzt" blökt. Worauf sich alle mit hängenden Lefzen auf zur ersten Stunde machen.

FIREFLY: Die erste Stunde. Was für ein Mist. Müde und unmotiviert sitzen sie blöd glotzend auf ihrem fetten faulen Hintern und warten darauf, dass die erste Stunde endlich vorbei geht. Und die Schüler sind da meist gar nicht besser. Aber wenn sie dann nach der ersten Stunde endlich mal wach geworden sind, geht's auch schon richtig los. LIESEL: Die Ergebnisse der Mathe-Hausaufgaben werden eben noch mit einer Rund-SMS an alle verschickt, während der völlig desinteressierte Pauker die Pennäler mit dem nächsten Thema langweilt. Wobei sich die Themenauswahl an das unterrichtete Fach anlehnt, welche da zum Beispiel sind ...

FIREFLY: Mathematik. Der logische Versuch zu erklären, wie man aus einer Aufgabe, rund 30 verschiedene Ergebnisse bekommt. Die Mädels lernen dort, wie man unfallfrei einen Messbecher abliest, damit sie sich hinterher in ihrer Küche zurechtfinden. Wenn dann die Jungen der Klasse endlich ausrechnen können, um wie viel Prozent Busen der vorübergehenden Jetzt-Freundin in der letzten Zeit gewachsen ist.

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich.

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.


069 – Lehrer, Teil 1 069 - Teacher, part 1 069 - Преподаватель, часть 1

Als ich kürzlich mit dem Flugzeug mal wieder unterwegs war, gab es einige sehr, sehr heftige Turbulenzen, so dass es richtig gescheppert hat. When I was on the plane again recently, there was some very, very heavy turbulence that really rattled it. Da jeg nylig var på flyet igjen, var det veldig veldig voldsom turbulens, så det skranglet virkelig. Und doch waren wir alle froh, als das Flugzeug letztendlich auf der Landebahn aufsetzte und wir in einem Stück und somit Gans (ganz) am Boden waren. And yet we were all happy when the plane finally touched down on the runway and we were in one piece and thus goose (completely) on the ground. Og likevel var vi alle glade da flyet endelig berørte rullebanen og vi var i ett stykke og dermed gås (alle) på bakken.

[Musik: Gans am Boden]

Na, tingeling. Well, tingeling. Das im Intro war der unglaubliche Martin vom Eyepod-Podcast. Det i introen var den fantastiske Martin fra Eyepod-podcasten. Dort spricht er über Dinge, die ins Auge springen. Der snakker han om ting som fanger blikket. Von dem kann so mancher Hörer noch was lernen. Mange lyttere kan fremdeles lære noe av dette. Apropos Lernen. Das hat ja jeder von uns schon mal in der Schule machen müssen. Hver av oss har måttet gjøre det på skolen. Und so komme ich ganz galant auf mein heutiges Thema: Lehrer und Schule. Og så kommer jeg ganske galant til mitt nåværende tema: Lærere og skole.

Doch bevor wir zum angekündigten Thema Lehrer kommen, gibt es da noch 'ne ( Umgspr: eine ) tolle Neuigkeit. In unserer hiesigen Lidl-Filiale gibt es seit einer Woche Christkindl-Weihnachtsstollen! Our local Lidl branch has had Christkindl Christmas stollen for a week! Vår lokale Lidl-filial har hatt Christkindl julestollen i en uke! Auch Lebkuchen, Oblaten und Spekulatius haben sich nun in die Regale gezwängt. Pepperkaker, vafler og spekulasjoner har nå også presset seg på hyllene. Was wohl bedeuten soll, dass ab jetzt keine Rest-Osterhasen mehr zu finden sind. Noe som burde bety at det fra nå av ikke er flere påskeharer å finne.

Wer in diesem Jahr einmal ein bisschen schneller sein möchte und nicht wie letztes Jahr auf den letzten Drücker am Tannenbaum herum fuchteln will, sollte nun schon mal seinen Blick auf Lametta und Christbaumkugeln eichen. If you want to be a little faster this year and don't want to wiggle at the last minute on the Christmas tree like last year, you should now look at the tinsel and Christmas tree balls. Hvis du vil være litt raskere i år og ikke vil vri i siste øyeblikk på juletreet som i fjor, bør du nå se på glitteren og juletrekulene. Leute! Mal ehrlich! Honestly! Wir haben August und das bedeutet, dass die Geschäfte noch über vier volle Monate Zeit haben uns mit "Oh, stille mich, du fröhliche" zu malträtieren. It's August and that means that the shops still have four full months to punish us with "Oh, shut me up, you happy ones". Det er august, og det betyr at butikkene fortsatt har fire hele måneder til å straffe oss med "Å, hold kjeft, dere lykkelige". Kann es sein, dass denen wahrscheinlich aus Sodomie entstandenen Werbestrategen in Deutschland entgangen ist, dass es nun erst mal Zeit für das Erntedankfest und Halloween ist? Could it be that the advertising strategists in Germany, who probably emerged from sodomy, missed the fact that it is now time for Thanksgiving and Halloween? Kan det være at annonseringsstrategene i Tyskland, som sannsynligvis kom fra sodomi, savnet det at det nå er tid for Thanksgiving og Halloween? Was werden wohl die Kinderchen am 31. What will the children be on 31st Hva blir barna den 31. Oktober sagen, wenn wir das Fest der Kürbisse zelebrieren? Say October when we celebrate the Pumpkin Festival? Si oktober når vi feirer gresskarfestivalen? "Süsses, oder wir treten dir den Christbaum um!" "Sweets, or we'll kick your Christmas tree!" "¡Cariño, o patearemos tu árbol de Navidad!" Dann rennt bestimmt ein marodierender Mob von Nikoläusen um uns - schmerbäuchige Weihnachtsmännlein mit verspiegelten Sonnenbrillen und Baggy-Pants - durch die gruselig geschmückten Straßenzüge der Vorstadt. Then a marauding mob of Santa Clauses runs around us - potbellied little Santa Clauses with mirrored sunglasses and baggy pants - through the spooky decorated streets of the suburbs. "Jow ( Slang: ja ) Brother ( aus dem englischen: Bruder ), Fett weihnachtlichen Respekt, Alter" ( Slang. "Jow (slang: yes) Brother (from English: brother), fat Christmas respect, dude" (slang. Nicht verwenden ! Do not use ! ).

Aber nun endlich zur heutigen Folge von "Gans am Boden". Men nå endelig til dagens episode av "Goose on the Ground". Kennt Ihr das noch? Sie haben Allmachts-Fantasien und immer Recht. Sie nerven uns täglich und glauben nicht nur Kläger, sondern auch Richter und Henker zu sein? Ihr Wort ist Gesetz und du hast gefälligst ruhig zu sein und den leisen Worten des Führers, na, na, na, na... des Lehrers zu lauschen. Wollen ja schließlich nicht von Hitlers Helfern, sondern vielmehr von den Vorstehern unserer staatlichen Gehirnschmieden reden. After all, we don't want to talk about Hitler's helpers, but rather about the heads of our state brainstormers. Tross alt vil jeg ikke snakke om Hitlers hjelpere, men heller om hodene til våre statlige hjernebølger.

Obwohl – meine Definition am Anfang noch auf Beides passen würde. In der Schule lernen wir etwas für unser späteres Leben. På skolen lærer vi noe for vårt senere liv. Und das steht schon mal ohne jeglichen Zweifel fest. Og det er allerede sikkert uten tvil. Aber selbst die heutigen Erwachsenen haben sich zu ihrer Schulzeit meist nicht wirklich an den Gedanken gewöhnen können, dem Pauker ihre ungeteilte Aufmerksamkeit zu schenken. But even today's adults usually couldn't really get used to the idea of giving the timpanist their undivided attention when they were at school. "Die Alten spinnen doch! "The old guys are crazy! Die Schule ist öde! Bruchrechnen brauch ich nie wieder und die Schulzeit ist auch viel zu lang, ej." I'll never need to calculate fractions again and the school years are also far too long, ej." Jeg trenger aldri brøk igjen og skolen er altfor lang, ej. " ( ej = Ausruf ) (ej = utrop)

Dazu mein erstes Veto. Mitt første veto om dette. Liebe Schüler. Während Ihr jetzt noch über sechs bis acht mal 45 Minuten mit langen Pausen dazwischen meckert, dürft Ihr Euch in Eurem Berufsleben über acht bis zwölf Vollstunden mit weniger Pausen als jetzt freuen. While you are now moaning for six to eight times 45 minutes with long breaks in between, you can look forward to eight to twelve full hours with fewer breaks in your professional life than you do now. Und ich bin mir sicher, dass wenn einige von den jetzt Erwachsenen schon etwas früher den Durchblick bekommen hätten, hätten sie schon ab spätestens dem achten Schuljahr geistiges Kniegas gegeben, um ihr Zeugnis zu verbessern. And I am sure that if some of the now adults had gotten the picture a little earlier, they would have given mental knee gas by the eighth grade at the latest to improve their grades. Y estoy seguro de que si algunos de los ahora adultos se hubieran enterado un poco antes, habrían dado gas con la rodilla mental para mejorar su boletín de notas a partir del octavo curso escolar como muy tarde. Heute wollen aber auch diese nix mehr davon wissen, denn damals war ja auch alles schwerer. Sie hatten ja auch nix, so nach dem Krieg. Ej? Huhu, es ist immer noch nach dem Krieg. Und die Lehrer glauben immer noch an ihre Allmacht und weinen der guten alten "Ja, Herr Lehrer"-Zeit hinterher. And the teachers still believe in their omnipotence and cry for the good old "Yes, Mr. Teacher" days. LIESEL: Es begab sich zu einer Zeit, als das Lehrerzimmer schon tief gelb verräuchert war, dass sich die Allwissenden noch schnell eine Kippe in den Schädel steckten, damit sie besser mit den Minderjährigen Soziopathen zurecht kamen. LIESEL: It happened at a time when the staff room was already smoky yellow that the omniscient were quick to stick a cigarette in their heads so that they could get along better with the minor sociopaths. LIESEL: I en tid da personalrommet allerede var røykgult, stakk de allvitende raskt en sigarett i hodet, slik at de kunne få det bedre med mindre sosiopater.

FIREFLY: Das Ritual des Rauchens fand natürlich im Lehrerzimmer statt. Eine Art Höhle der Löwen oder doch eher Höhle der Hohlen. En slags løvehule eller rettere sagt hulehule. Schon dort in ihrem eigenen Refugium trennt sich die Lehrerspreu vom Weizen. Even there, in their own refuge, the wheat is separated from the teachers' chaff. Selv der, i deres eget tilflukt, er hveten skilt fra lærernes kaf. Denn selbst in dieser Räumlichkeit hocken sie nicht etwa wie vermutet auf einem Haufen, sondern haben sich in kleine Grüppchen aufgespalten. Because even in this room they are not sitting in a heap as expected, but have split up into small groups. Porque incluso en esta sala no están sentados en un montón, como era de esperar, sino que se han dividido en pequeños grupos.

LIESEL: Die knallharten Pauker rechts, die ökologisch-wertvollen links, wo auch sonst. LIESEL: The tough drummers on the right, the ecologically valuable ones on the left, where else? Und die Klerikal-Komiker in der neutralen Mitte. And the clerical comedians in the neutral center. Allesamt warten darauf, dass die Bürotante aus dem Schreibzimmer, eine Art Miss Moneypenny für die Armen, in den Lehrerkäfig stürmt und "Los jetzt" blökt. Everyone is waiting for the office aunt from the writing room, a kind of Miss Moneypenny for the poor, to storm into the teacher's cage and bleat "Come on". Worauf sich alle mit hängenden Lefzen auf zur ersten Stunde machen.

FIREFLY: Die erste Stunde. Was für ein Mist. What a bummer. Müde und unmotiviert sitzen sie blöd glotzend auf ihrem fetten faulen Hintern und warten darauf, dass die erste Stunde endlich vorbei geht. Tired and unmotivated, they sit on their fat lazy bottoms, staring stupidly, waiting for the first hour to end. Und die Schüler sind da meist gar nicht besser. Aber wenn sie dann nach der ersten Stunde endlich mal wach geworden sind, geht's auch schon richtig los. LIESEL: Die Ergebnisse der Mathe-Hausaufgaben werden eben noch mit einer Rund-SMS an alle verschickt, während der völlig desinteressierte Pauker die Pennäler mit dem nächsten Thema langweilt. LIESEL: The results of the math homework are just being sent to everyone with a round text message, while the completely disinterested drummer bores the schoolboy with the next topic. Wobei sich die Themenauswahl an das unterrichtete Fach anlehnt, welche da zum Beispiel sind ... The topic selection is based on the subject taught, which ones are there, for example ... La elección de los temas depende de la asignatura impartida, por ejemplo ...

FIREFLY: Mathematik. Der logische Versuch zu erklären, wie man aus einer Aufgabe, rund 30 verschiedene Ergebnisse bekommt. Die Mädels lernen dort, wie man unfallfrei einen Messbecher abliest, damit sie sich hinterher in ihrer Küche zurechtfinden. Las niñas aprenden a leer un vaso medidor sin accidentes para poder orientarse después en su cocina. Wenn dann die Jungen der Klasse endlich ausrechnen können, um wie viel Prozent Busen der vorübergehenden Jetzt-Freundin in der letzten Zeit gewachsen ist. When the boys in the class can finally work out by what percentage of the bosom of the temporary now-girlfriend has grown lately.

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich.

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.