Část Třináct
Dreizehnter Teil
Part Thirteen
Treizième partie
Parte tredici
Trylikta dalis
Część trzynasta
Parte Treze
Часть тринадцатая
Del tretton
Частина тринадцята
第十三部分
PETR: Ale musíte mi dát těch 1000 korun teď hned.
PETR: But you must give me those 1000 crowns right now.
ПЕТР: Но теперь ты должен дать мне 1000 крон.
ПЕТР: Але ви повинні дати мені 1000 крон прямо зараз.
PETR:但是你现在必须给我 1000 克朗。
EVA: Co kdybych Vám teď hned dala šek na 1000 korun.
EVA: What if I immediately gave you a check for 1000 crowns.
ЕВА: Что, если я прямо сейчас дам тебе чек на 1000 крон?
ЄВА: А якби я зараз дала тобі чек на 1000 крон.
EVA:如果我现在给你一张 1000 克朗的支票怎么样?
Bral byste to?
Would you take it?
Вы бы взяли это?
Ви б взяли це?
你愿意接受吗?
PETR: Dobře.
PETER: Okay.
ПЕТР: Хорошо.
彼得:好的。
Vypište mi šek a udělám, co řeknete.
Stellen Sie mir einen Scheck aus und ich werde tun, was Sie sagen.
Write me a check and I'll do what you say.
Выпиши мне чек, и я сделаю то, что ты говоришь.
给我写一张支票,我就会照你说的做。
Na kterou banku je ten šek vystaven?
Which bank is the check displayed?
На какой банк выдан чек?
В який банк видається чек?
支票是开给哪家银行的?
EVA: Komerční Banka.
EVA: Komerční Banka.
ЕВА: Коммерческий банк.
EVA: Комерційний банк.
EVA:商业银行。
PETR: Nikdy jsem o té bance neslyšel.
PETR: I never heard of the bank.
ПЕТР. Я никогда не слышал об этом банке.
ПЕТР: Я ніколи не чув про той банк.
PETR:我从来没有听说过那家银行。
EVA: Je to velmi známá banka v mé zemi.
EVA: It's a very famous bank in my country.
EVA:这是我国一家非常有名的银行。
PETR: Docela jsem o tom všem přemýšlel a už to nechci udělat.
PETR: I've been thinking about it all and I do not want to do it anymore.
ПЕТР: Я про все це думав і більше не хочу.
PETR:我对这一切想了很多,但我不想再这样做了。
EVA: Ale před chvílí jste mi řekl, že to uděláte.
EVA: But a moment ago you told me you were going to do it.
ЄВА: Але ти сказав мені, що будеш.
EVA:但你不久前告诉我你会的。
PETR: Žádáte mě udělat něco, co není vůbec čestné.
PETR: You are asking me to do something that is not at all honest.
ПЕТР: Ви просите мене зробити те, що зовсім не чесно.
PETR:你要求我做一些完全不光彩的事情。
EVA: Ale Vy jste s tím předtím souhlasil.
EVA: But you have agreed with it before.
ЕВА: Но вы согласились на это раньше.
ЄВА: Але ж ти погодився раніше.
EVA:但是你之前就同意了。
PETR: Dokonce, i když jsem předtím řekl, že bych to udělal, změnil jsem svůj názor.
PETR: Even if I said I'd do it, I changed my mind.
ПЕТР: Хоть я и говорил, что буду, но передумал.
ПЕТР: Хоча я раніше казав, що буду це робити, я передумав.
PETR:尽管我之前说过我会这么做,但我改变了主意。