×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 28/03/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 28/03/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : Il est 22h à Paris, 16h à Washington.

Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Léa Boutin Rivière, bonsoir.

Léa Boutin Rivière : Bonsoir.

AC : 3 millions 800 mille Ukrainiens ont quitté leur pays depuis le début de l'invasion russe. Aujourd'hui à Bruxelles, les ministres de l'Intérieur de la zone Schengen ont adopté un plan pour faciliter leur accueil.

LBR : Heineken quitte la Russie. Le fabriquant de bière néerlandais emploie 1.800 personnes sur place. Selon l'étude d'un professeur de Yale aux États Unis, 450 entreprises occidentales ont déjà pris cette mesure pour sanctionner Moscou.

AC : Proche-Orient avec ce sommet historique en Israël. Les ministres des Affaires étrangères d'Égypte, de Bahreïn, des Émirats arabes Unis et du Maroc ont rencontré leur homologue de l'État hébreu, en présence du secrétaire d'État américain. Ils ont évoqué une nouvelle alliance face à l'Iran.

LBR : Le début de la campagne électorale officielle en France. À moins de deux semaines du premier tour de la présidentielle, tous les candidats doivent avoir un accès égal aux médias.

--------

LBR : La situation à Marioupol inquiète les autorités ukrainiennes.

AC : Selon une conseillère de la présidence à Kiev, environ 5.000 personnes ont été enterrées dans cette ville assiégée par les Russes. Mais elle estime que le bilan est beaucoup plus lourd. Il n'y a plus de funérailles depuis dix jours à Marioupol à cause des bombardements continus. Selon le maire de la ville, 160.000 personnes vivent encore sur place, le plus souvent dans les sous sols, dans des conditions épouvantables.

Les combats continuent par ailleurs de se dérouler à Kharkiv la deuxième ville du pays dans le nord-est, et dans plusieurs localités autour de Kiev, la capitale. Ce soir, l'Ukraine annonce qu'Irpin, dans la banlieue de Kiev, a été « libérée » des forces russes

LBR : Sur le front diplomatique, de nouveaux pourparlers doivent avoir lieu demain entre l'Ukraine et la Russie.

AC : « Le programme minimum, ce seront les questions humanitaires, et le programme maximum c'est de parvenir à un accord de cessez-le-feu » déclare ce soir le ministre des Affaires étrangères ukrainien, en prévision de ces discussions. Elles se dérouleront à Istanbul en Turquie. La précédente session de négociations n'avait rien donné.

LBR : Après plus d'un mois de guerre, plus de 3 millions 800 mille Ukrainiens ont déjà fui leur pays.

AC : L'Union européenne leur a accordé un statut de protection temporaire automatique. Elle doit maintenant s'organiser pour faire face au flot de réfugiés. C'était l'objectif d'une réunion des ministres de l'Intérieur de la zone Schengen cet après-midi à Bruxelles.

Correspondance, Pierre Benazet.

Les ministres de l'Intérieur ont adopté un plan en dix points qui doit d'abord aider les réfugiés eux-mêmes, par exemple avec une plateforme leur permettant de trouver des informations sur les transports. Il y aura aussi la mise en place de ce que l'UE a baptisé « un index des hébergements » pour connaître les capacités d'accueil disponibles ou déjà utilisées dans chaque État de l'UE. le but est de permettre aux réfugiés ukrainiens d'utiliser pleinement leur statut de protection automatique, il leur donne aussi le droit de travailler, d'être soignés ou d'aller à l'école. Un effort particulier va être fait pour les réfugiés actuellement en Moldavie ou seront envoyés des hommes de l'agence Frontex de garde-côtes et de gardes-frontières afin d'offrir une relocalisation directe dans l'Union européenne. L'UE qui va aussi se mettre d'accord avec les Royaume-Uni, les États-Unis et le Canada pour acheminer les réfugiés qui veulent s'y rendre.

Une plateforme européenne sera aussi établie afin de recenser et enregistrer tous les réfugiés, ce qui servira non seulement à centraliser les aides mais aussi à lutter contre une éventuelle criminalité. Pierre Benazet, Bruxelles, RFI.

LBR : Heineken se retire de Russie.

AC : Le fabriquant de bière néerlandais emploie 1.800 personnes dans le pays. Il rejoint ainsi la liste des entreprises qui ont choisi de quitter la Russie pour sanctionner Moscou. C'est ce que demandent les autorités ukrainiennes. Et pour accentuer la pression, un professeur de l'université de Yale aux Etats-Unis, Jeffrey Sonnenfeld, a publié une liste des sociétés qui travaillent dans le pays. Ariane Gaffuri.

Pour l'heure, 450 entreprises ont annoncé leur retrait de Russie, selon la liste de Jeffrey Sonnenfeld. Un nombre qui étonne Jean de Gliniasty, directeur de recherche à l'Institut de relations internationales et stratégiques.

« Il y a 4.000 entreprises allemandes qui sont installées en Russie, à peu près 500 entreprises françaises installées en Russie, je ne parle pas des Anglais et des Italiens qui ont eu beaucoup de petites PME, donc le chiffre de 450 est un peu bizarre. Donc sur quelle base ça a été fait ? Moi ce que je crains beaucoup c'est que ce soit fait sur les entreprises les plus visibles, les plus emblématiques et qui sont ainsi mises à l'index. En tout cas il y a beaucoup d'inexactitudes par exemple, quand on dit, que Mac Donald est parti, c'est pas vrai, les trois quart de ses magasins sont toujours ouverts et pour une raison très simple, c'est qu'ils fonctionnent sur franchises et qu'on ne peut pas lever les franchises du jour au lendemain, la même chose sans doute pour Starbucks, donc en fait je crains que ce travail soit un peu rapide et motivé essentiellement par cette volonté de "naming and shaming" comme ont dit en anglais, "nommer et faire honte" à un moment crucial de la campagne militaire en Ukraine. »

Une liste en tous cas qui entache l'image des entreprises en activité en Russie, et qui les met sous pression pour qu'elles se retirent.

LBR : Proche Orient à présent, avec ce sommet historique en Israël. Les ministres des Affaires étrangères d'Égypte, de Bahreïn, des Émirats arabes Unis et du Maroc ont rencontré leur homologue de l'État hébreu, en présence du secrétaire d'État américain.

AC : Il s'agissait de discuter de la paix au Moyen-Orient et du programme nucléaire iranien. Mais lors de la conférence de presse de bilan, il a surtout été question de la possibilité d'une nouvelle alliance face à Téhéran. Les précisions de notre correspondante à Jérusalem, Alice Froussard.

Il y avait une chose qui rapprochait les pays participants à ce sommet, une inquiétude commune, celle autour du programme nucléaire iranien. Yaïr Lapid, chef de la diplomatie israélienne l'a affirmé, l'alliance d'lsraël et de certains pays du Golfe envoie un message fort à Téhéran.

[Traduction] « Cette nouvelle architecture, les capacités partagées que nous construisons, intimident et dissuadent nos ennemis communs, en premier lieu l'Iran et ses mandataires. »

Yaïr Lapid a aussi confirmé la création d'un Forum du Néguev dont le format n'est pas encore très clair, il pourrait s'agir de rendre annuelle cette conférence diplomatique et, pourquoi pas, d'y inviter, cette fois, les Palestiniens, continue-il. Des propos sur lequel rebondit Antony Blinken, secrétaire d'état américain.

[Traduction] « Ces accords de paix régionaux ne sont pas un substitut au progrès entre Palestiniens et Israéliens. L'une des questions est de savoir comment les pays impliqués dans les accords d'Abraham, ainsi que ceux qui ont des relations diplomatiques de longue date avec Israël, peuvent soutenir les Palestinienne de manière concrète. »

Car tous ces efforts conjoints, dit-il, doivent conduire à une solution à deux États. « Mais ce n'est qu'un mirage, une illusion et une récompense gratuite pour Israël qui ignore les droits du peuple palestinien » réagit dans un communiqué Mohammad Shtayyeh, le premier ministre palestinien. Alice Froussard, Jérusalem, RFI.

LBR : Clips officiels, affichage réglementé et stricte égalité dans les médias : une nouvelle phase de la campagne présidentielle a démarré ce lundi en France.

AC : C'est le début de la campagne officielle. Les télévisions et radios comme RFI doivent maintenant offrir l'exact même temps de parole et d'antenne aux 12 candidats en lice, et ce, quels que soient le poids électoral de leur parti ou leur position dans les sondages. Un casse-tête pour les médias, et une aubaine, un avantage pour les petits candidats. Lucile Gimberg.

C'est un principe démocratique pour garantir une information équilibrée aux citoyens. Alors dans les tours des télés et radios, on s'arrache les cheveux pour être dans les clous. Car l'égalité entre les 12 candidats à la présidentielle doit être assurée pour chaque tranche horaire. Pas question de rediffuser des meetings la nuit, comme c'était le cas par le passé.

Du côté des candidats les plus hauts dans les sondages, favorisés jusqu'à hier, on scrute aussi les compteurs et l'on tache d'être stratégique. Pour assurer une diffusion maximale au premier meeting d'Emmanuel Macron ce samedi, ses soutiens sont par exemple priés d'économiser leur salive cette semaine. Et c'est le parti qui distille les laisser-passer pour aller sur les plateaux.

Le candidat de gauche Jean-Luc Mélenchon mettra, lui, le paquet sur les réseaux sociaux qui ne sont pas régulés en terme de temps de parole. Seuls satisfaits, les candidats les plus bas dans les intentions de vote. À partir d'aujourd'hui, Jean Lassalle, Nathalie Arthaud, Philippe Poutou ou encore Nicolas Dupont-Aignan ont le même temps d'antenne que les poids lourds de l'élection.

LBR : À treize jours du premier tour, les sondages donnent toujours le président sortant en tête.

AC : Mais rien n'est joué : près de quatre électeurs sur dix qui sont sûrs d'aller voter n'ont pas encore fait leur choix. C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci de nous avoir écouté, à demain !


Journal en français facile 28/03/2022 20h00 GMT Journal in easy French 03/28/2022 20:00 GMT

Anne Corpet : Il est 22h à Paris, 16h à Washington. Anne Corpet: It's 10 p.m. in Paris, 4 p.m. in Washington.

Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Léa Boutin Rivière, bonsoir. Welcome to the Easy French Journal presented tonight with Léa Boutin Rivière, good evening.

Léa Boutin Rivière : Bonsoir. Léa Boutin Rivière: Good evening.

AC : 3 millions 800 mille Ukrainiens ont quitté leur pays depuis le début de l'invasion russe. AC: 3 million 800 thousand Ukrainians have left their country since the start of the Russian invasion. Aujourd'hui à Bruxelles, les ministres de l'Intérieur de la zone Schengen ont adopté un plan pour faciliter leur accueil. Today in Brussels, the Ministers of the Interior of the Schengen zone adopted a plan to facilitate their reception.

LBR : Heineken quitte la Russie. LBR: Heineken is leaving Russia. Le fabriquant de bière néerlandais emploie 1.800 personnes sur place. The Dutch beer manufacturer employs 1,800 people on site. Selon l'étude d'un professeur de Yale aux États Unis, 450 entreprises occidentales ont déjà pris cette mesure pour sanctionner Moscou. According to the study of a Yale professor in the United States, 450 Western companies have already taken this measure to sanction Moscow.

AC : Proche-Orient avec ce sommet historique en Israël. AC: Middle East with this historic summit in Israel. Les ministres des Affaires étrangères d'Égypte, de Bahreïn, des Émirats arabes Unis et du Maroc ont rencontré leur homologue de l'État hébreu, en présence du secrétaire d'État américain. The foreign ministers of Egypt, Bahrain, the United Arab Emirates and Morocco met with their counterpart from the Jewish state, in the presence of the American secretary of state. Ils ont évoqué une nouvelle alliance face à l'Iran. They talked about a new alliance against Iran.

LBR : Le début de la campagne électorale officielle en France. LBR: The start of the official electoral campaign in France. À moins de deux semaines du premier tour de la présidentielle, tous les candidats doivent avoir un accès égal aux médias. With less than two weeks before the first round of the presidential election, all candidates must have equal access to the media.

--------

LBR : La situation à Marioupol inquiète les autorités ukrainiennes. LBR: The situation in Mariupol worries the Ukrainian authorities.

AC : Selon une conseillère de la présidence à Kiev, environ 5.000 personnes ont été enterrées dans cette ville assiégée par les Russes. AC: According to an adviser to the presidency in kyiv, around 5,000 people were buried in this city besieged by the Russians. Mais elle estime que le bilan est beaucoup plus lourd. But she believes that the toll is much heavier. Il n'y a plus de funérailles depuis dix jours à Marioupol à cause des bombardements continus. There has been no funeral for ten days in Mariupol because of the continuous shelling. Selon le maire de la ville, 160.000 personnes vivent encore sur place, le plus souvent dans les sous sols, dans des conditions épouvantables. According to the mayor of the city, 160,000 people still live there, most often in the basements, in appalling conditions.

Les combats continuent par ailleurs de se dérouler à Kharkiv la deuxième ville du pays dans le nord-est, et dans plusieurs localités autour de Kiev, la capitale. Fighting also continues to take place in Kharkiv, the country's second largest city in the northeast, and in several localities around kyiv, the capital. Ce soir, l'Ukraine annonce qu'Irpin, dans la banlieue de Kiev, a été « libérée » des forces russes This evening, Ukraine announces that Irpin, in the suburbs of kyiv, has been “liberated” from Russian forces

LBR : Sur le front diplomatique, de nouveaux pourparlers doivent avoir lieu demain entre l'Ukraine et la Russie. LBR: On the diplomatic front, new talks should take place tomorrow between Ukraine and Russia.

AC : « Le programme minimum, ce seront les questions humanitaires, et le programme maximum c'est de parvenir à un accord de cessez-le-feu »  déclare ce soir le ministre des Affaires étrangères ukrainien, en prévision de ces discussions. Elles se dérouleront à Istanbul en Turquie. They will take place in Istanbul, Turkey. La précédente session de négociations n'avait rien donné. The previous negotiating session had yielded nothing.

LBR : Après plus d'un mois de guerre,  plus de 3 millions 800 mille Ukrainiens  ont déjà fui leur pays. LBR: After more than a month of war, more than 3 million 800 thousand Ukrainians have already fled their country.

AC : L'Union européenne leur a accordé un statut de protection temporaire automatique. AC: The European Union granted them automatic temporary protection status. Elle doit maintenant s'organiser pour faire face au flot de réfugiés. She must now organize herself to cope with the flood of refugees. C'était l'objectif d'une réunion des ministres de l'Intérieur de la zone Schengen cet après-midi à Bruxelles. This was the objective of a meeting of the interior ministers of the Schengen zone this afternoon in Brussels.

Correspondance, Pierre Benazet.

Les ministres de l'Intérieur ont adopté un plan en dix points qui doit d'abord aider les réfugiés eux-mêmes, par exemple avec une plateforme leur permettant de trouver des informations sur les transports. Il y aura aussi la mise en place de ce que l'UE a baptisé « un index des hébergements » pour connaître les capacités d'accueil disponibles ou déjà utilisées dans chaque État de l'UE. There will also be the establishment of what the EU has called “an index of accommodation” to know the reception capacities available or already used in each EU state. le but est de permettre aux réfugiés ukrainiens d'utiliser pleinement leur statut de protection automatique, il leur donne aussi le droit de travailler, d'être soignés ou d'aller à l'école. the aim is to allow Ukrainian refugees to make full use of their automatic protection status, it also gives them the right to work, to be cared for or to go to school. Un effort particulier va être fait pour les réfugiés actuellement en Moldavie ou seront envoyés des hommes de l'agence Frontex de garde-côtes et de gardes-frontières afin d'offrir une relocalisation directe dans l'Union européenne. A special effort will be made for the refugees currently in Moldova where men from the Frontex agency of coast guards and border guards will be sent to offer direct relocation to the European Union. L'UE qui va aussi se mettre d'accord avec les Royaume-Uni, les États-Unis et le Canada pour acheminer les réfugiés qui veulent s'y rendre. The EU which will also agree with the United Kingdom, the United States and Canada to transport the refugees who want to go there.

Une plateforme européenne sera aussi établie afin de recenser et enregistrer tous les réfugiés, ce qui servira non seulement à centraliser les aides mais aussi à lutter contre une éventuelle criminalité. Pierre Benazet, Bruxelles, RFI.

LBR : Heineken se retire de Russie.

AC : Le fabriquant de bière néerlandais emploie 1.800 personnes dans le pays. AC: The Dutch beer maker employs 1,800 people in the country. Il rejoint ainsi la liste des entreprises qui ont choisi de quitter la Russie pour sanctionner Moscou. C'est ce que demandent les autorités ukrainiennes. Et pour accentuer la pression, un professeur de l'université de Yale aux Etats-Unis, Jeffrey Sonnenfeld, a publié une liste des sociétés qui travaillent dans le pays. And to increase the pressure, a professor at Yale University in the United States, Jeffrey Sonnenfeld, has published a list of companies working in the country. Ariane Gaffuri.

Pour l'heure, 450 entreprises ont annoncé leur retrait de Russie, selon la liste de Jeffrey Sonnenfeld. So far, 450 companies have announced their withdrawal from Russia, according to Jeffrey Sonnenfeld's list. Un nombre qui étonne Jean de Gliniasty, directeur de recherche à l'Institut de relations internationales et stratégiques.

« Il y a 4.000 entreprises allemandes qui sont installées en Russie, à peu près 500 entreprises françaises installées en Russie, je ne parle pas des Anglais et des Italiens qui ont eu beaucoup de petites PME, donc le chiffre de 450 est un peu bizarre. “There are 4,000 German companies established in Russia, around 500 French companies established in Russia, I am not talking about the English and the Italians who had a lot of small SMEs, so the figure of 450 is a bit odd. Donc sur quelle base ça a été fait ? So on what basis was it done? Moi ce que je crains beaucoup c'est que ce soit fait sur les entreprises les plus visibles, les plus emblématiques et qui sont ainsi mises à l'index. Me what I fear a lot is that it will be done on the most visible, the most emblematic companies and which are thus put on the index. En tout cas il y a beaucoup d'inexactitudes par exemple, quand on dit, que Mac Donald est parti, c'est pas vrai, les trois quart de ses magasins sont toujours ouverts et pour une raison très simple, c'est qu'ils fonctionnent sur franchises et qu'on ne peut pas lever les franchises du jour au lendemain, la même chose sans doute pour Starbucks, donc en fait je crains que ce travail soit un peu rapide et motivé essentiellement par cette volonté de "naming and shaming" comme ont dit en anglais, "nommer et faire honte" à un moment crucial de la campagne militaire en Ukraine. In any case, there are a lot of inaccuracies, for example, when we say that McDonald's has left, it's not true, three quarters of its stores are still open and for a very simple reason, it's that they work on franchises and we can't lift franchises overnight, the same thing no doubt for Starbucks, so in fact I'm afraid that this work is a bit fast and essentially motivated by this desire to "naming and shaming as they said in English, 'naming and shaming' at a crucial moment in the military campaign in Ukraine. »

Une liste en tous cas qui entache l'image des entreprises en activité en Russie, et qui les met sous pression pour qu'elles se retirent. A list in any case which tarnishes the image of companies operating in Russia, and which puts them under pressure to withdraw.

LBR : Proche Orient à présent, avec ce sommet historique en Israël. Les ministres des Affaires étrangères d'Égypte, de Bahreïn, des Émirats arabes Unis et du Maroc ont rencontré leur homologue de l'État hébreu, en présence du secrétaire d'État américain.

AC : Il s'agissait de discuter de la paix au Moyen-Orient et du programme nucléaire iranien. AC: It was to discuss peace in the Middle East and the Iranian nuclear program. Mais lors de la conférence de presse de bilan, il a surtout été question de la possibilité d'une nouvelle alliance face à Téhéran. Les précisions de notre correspondante à Jérusalem, Alice Froussard.

Il y avait une chose qui rapprochait les pays participants à ce sommet, une inquiétude commune, celle autour du programme nucléaire iranien. Yaïr Lapid, chef de la diplomatie israélienne l'a affirmé, l'alliance d'lsraël et de certains pays du Golfe envoie un message fort à Téhéran.

[Traduction] « Cette nouvelle architecture, les capacités partagées que nous construisons, intimident et dissuadent nos ennemis communs, en premier lieu l'Iran et ses mandataires. “This new architecture, the shared capabilities we are building, intimidate and deter our common enemies, first and foremost Iran and its proxies. »

Yaïr Lapid a aussi confirmé la création d'un Forum du Néguev dont le format n'est pas encore très clair, il pourrait s'agir de rendre annuelle cette conférence diplomatique et, pourquoi pas, d'y inviter, cette fois, les Palestiniens, continue-il. Yair Lapid also confirmed the creation of a Negev Forum whose format is not yet very clear, it could be to make this diplomatic conference annual and, why not, to invite, this time, the Palestinians , he continues. Des propos sur lequel rebondit Antony Blinken, secrétaire d'état américain. Remarks on which bounces Antony Blinken, US Secretary of State.

[Traduction] « Ces accords de paix régionaux ne sont pas un substitut au progrès entre Palestiniens et Israéliens. L'une des questions est de savoir comment les pays impliqués dans les accords d'Abraham, ainsi que ceux qui ont des relations diplomatiques de longue date avec Israël, peuvent soutenir les Palestinienne de manière concrète. One of the questions is how countries involved in the Abraham Accords, as well as those with long-standing diplomatic relations with Israel, can support Palestinian women in concrete ways. »

Car tous ces efforts conjoints, dit-il, doivent conduire à une solution à deux États. « Mais ce n'est qu'un mirage, une illusion et une récompense gratuite pour Israël qui ignore les droits du peuple palestinien » réagit dans un communiqué Mohammad Shtayyeh, le premier ministre palestinien. “But it is only a mirage, an illusion and a free reward for Israel which ignores the rights of the Palestinian people” reacts Mohammad Shtayyeh, the Palestinian Prime Minister, in a press release. Alice Froussard, Jérusalem, RFI.

LBR : Clips officiels, affichage réglementé et stricte égalité dans les médias : une nouvelle phase de la campagne présidentielle a démarré ce lundi en France. LBR: Official clips, regulated display and strict equality in the media: a new phase of the presidential campaign started on Monday in France.

AC : C'est le début de la campagne officielle. Les télévisions et radios comme RFI doivent maintenant offrir l'exact même temps de parole et d'antenne aux 12 candidats en lice, et ce, quels que soient le poids électoral de leur parti ou leur position dans les sondages. Televisions and radios like RFI must now offer the exact same speaking time and airtime to the 12 candidates in the running, regardless of the electoral weight of their party or their position in the polls. Un casse-tête pour les médias, et une aubaine, un avantage pour les petits candidats. Lucile Gimberg.

C'est un principe démocratique pour garantir une information équilibrée aux citoyens. Alors dans les tours des télés et radios, on s'arrache les cheveux pour être dans les clous. So in the towers of TVs and radios, we tear our hair out to be in the nails. Deci, în turnurile televizoarelor și radiourilor, ne rupem părul pentru a fi în unghii. 所以在电视和收音机的塔楼里,我们把头发扯下来放在指甲里。 Car l'égalité entre les 12 candidats à la présidentielle doit être assurée pour chaque tranche horaire. Because equality between the 12 presidential candidates must be ensured for each time slot. Pas question de rediffuser des meetings la nuit, comme c'était le cas par le passé. No question of rebroadcasting meetings at night, as was the case in the past.

Du côté des candidats les plus hauts dans les sondages, favorisés jusqu'à hier, on scrute aussi les compteurs et l'on tache d'être stratégique. 在民意调查中最高的候选人方面,直到昨天仍然受到青睐,我们还仔细审查了柜台,并努力保持战略性。 Pour assurer une diffusion maximale au premier meeting d'Emmanuel Macron ce samedi, ses soutiens sont par exemple priés d'économiser leur salive cette semaine. To ensure maximum dissemination at Emmanuel Macron's first meeting this Saturday, his supporters are, for example, asked to save their saliva this week. Et c'est le parti qui distille les laisser-passer pour aller sur les plateaux. And it is the party that distills the passes to go on the sets. 它是提炼通行证的一方。

Le candidat de gauche Jean-Luc Mélenchon mettra, lui, le paquet sur les réseaux sociaux qui ne sont pas régulés en terme de temps de parole. Seuls satisfaits, les candidats les plus bas dans les intentions de vote. À partir d'aujourd'hui, Jean Lassalle, Nathalie Arthaud, Philippe Poutou ou encore Nicolas Dupont-Aignan ont le même temps d'antenne que les poids lourds de l'élection. From today, Jean Lassalle, Nathalie Arthaud, Philippe Poutou or even Nicolas Dupont-Aignan have the same air time as the heavyweights of the election.

LBR : À treize jours du premier tour, les sondages donnent toujours le président sortant en tête.

AC : Mais rien n'est joué : près de quatre électeurs sur dix qui sont sûrs d'aller voter n'ont pas encore fait leur choix. C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci de nous avoir écouté, à demain !