×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2018, FORA GLOBO

FORA GLOBO

Minha gente, muito obrigado, muito obrigado a todos.

Quero que vocês saibam que é um prazer,

uma honra, um privilégio,

uma emoção muito grande

estar assumindo o posto mais importante do país,

que é o de presidente do Brasil.

Muito obrigado a todos.

Essa luta não teria sido a luta que foi sem a ajuda de vocês,

meus amigos deputados, senadores.

Muito obrigado a todos.

Eu quero que vocês saibam que sou um homem de palavra.

Sou um homem que cumpre o que fala.

Então o meu primeiro ato

como presidente do Brasil

vai ser, sim, acabar com a Rede Globo de Televisão!

Acabar com essa gente que está aí!

Chega de conglomerado! Chega de oligopólio!

Chega de imperialismo travestido! Acabou!

-Acabou! -Basta!

Já a partir de amanhã não tem mais Bom Dia Brasil,

não tem mais Mais Você, não tem mais Malhação.

E o único Bem-Estar, minha gente, que vai existir

é o bem-estar da família brasileira, minha gente!

Esse é o bem-estar que vai ter, o resto acabou!

Moisés, tudo bem?

Meu vice aqui, Álvaro Becker.

Sem ele eu não teria vencido no Espírito Santo.

Diga lá, Álvaro.

Presidente, uma dúvida só.

E o Globo Esporte?

Não vai ter. Nada mais com Globo vai ter.

Não tem mais Globo Esporte, Globo Rural,

Globo Repórter, Globo sei lá o quê.

Nada mais com Globo vai ter, acabou tudo!

Tá... E como é que vão ficar as transmissões do Brasileirão, Presidente?

Fica tranquilo, que não vai ter mais Galvão Bueno.

Chega de Galvão Bueno. A gente se livrou dele.

Não vai ter...

Vou fazer que nem meus amigos fizeram lá na Argentina, aqui do lado.

O governo vai exercer o direito que tem,

e nós vamos transmitir os jogos através da televisão estatal.

Mas se não tem o Galvão Bueno para narrar,

quem é que narra?

Milton Neves! Com comentários do Craque Neto.

-Ah, Craque Neto... -Da Renata Fan também.

Opa, bacana, hein?

-Presidente. -Diga lá!

E o Jornal Nacional?

Não tem mais Jornal Nacional também. Acabou.

Quer jornalismo, vai ver o Jornal da Record.

-Está cheio de jornal lá na Record. -Qual jornal? Porque eu não vejo lá.

Então, é o Jornal da Record.

-É bom. -Tá.

É apresentado pelo Celso Freitas.

-Não... -Não lembra dele?

-Não. -Ele fazia o Jornal Nacional lá atrás.

Aí ele foi para a Record já faz um tempo.

Não lembro.

O Paulo Henrique Amorim, vocês lembram, né?

Aquele que fazia o: "Olá, tudo bem..."

Ah, sei.

Então, o Paulo Henrique Amorim faz o Domingo Espetacular na Record.

Aquilo é jornalismo purinho.

-Não, é Esporte Espetacular. -É que o pessoal confunde mesmo.

O Esporte Espetacular é aquele de esporte que passa domingo de manhã na Globo.

O Domingo Espetacular é à noite na Record.

Ele é o Fantástico da Record, entendeu?

-E o Fantástico não vai ter mais? -Não vai ter mais, acabou.

É uma pena, eu adorava o Fantástico.

-Eu também. -É uma pena.

É, acabou. Não vai ter mais.

Mas se você quiser uma opção boa no domingo à noite,

é o João Kleber Show na RedeTV!, que é legal.

Não, aí não. Acho que não precisa.

Tem o Jogo dos Pontinhos no SBT também, que é bom.

-Presidente! -Diga lá.

E as novelas, elas podem continuar, né?

Não, novela, acabou tudo!

Porque novela é o principal instrumento que a Rede Globo golpista usa

para doutrinar a mente da população brasileira.

É lá que eles plantavam a sementinha do mal.

A coisa da ditatura "gayzista" que tinha lá.

Fica essa sementinha do mal que eles plantam ali

travestida de dramaturgia.

Então acabou novela.

-Todo mundo sabe que é mentira aquilo ali. -É tudo ficção.

Quer ver novela agora, pode ver novela no SBT.

Tem novela no SBT.

Tem Chiquititas...

Tem as Aventuras de Poliana.

Espera aí, gente. Tem novela bíblica na Record.

Tem novela na Band, Amor Proibido.

Amor Proibido, eu conheço, é uma novela turca!

Cadê a soberania nacional?

Calma aí, gente. O povo não é bobo, abaixo a Rede Globo!

-Impeachment! Impeachment! -Impeachment! Impeachment!

-Pega ele! -Chama a Globo News!

Por motivos de força maior,

resolvi assumir a presidência interinamente.

E gostaria de dizer que vamos manter a Rede Globo!

Gostaria de dizer também que vamos manter as novelas.

Pop Star.

Como Será?

É de Casa.

Só Toca Top.

Conversa com Bial.

Zero1.

Pequenas Empresas, Grandes Negócios.

Calma, gente. Por favor.

Nós vamos ter um remake de Kubanacan.

Vamos chamar o João Vicente de Castro para atuar...

Só um minuto, por favor.


FORA GLOBO

Minha gente, muito obrigado, muito obrigado a todos. Hey, guys, thank you. Many thanks, everyone. Mis amigos, muchas gracias, muchas gracias a todos.

Quero que vocês saibam que é um prazer, I want you to know that it's a pleasure, Quiero que sepan que es un placer, una honra, un privilegio, una emoción muy grande...

uma honra, um privilégio, an honor, a privilege,

uma emoção muito grande a heartfelt thrill...

estar assumindo o posto mais importante do país, to take on the most important job in Brazil, that of president. Estar asumiendo el puesto más importante del país que es el de Presidente de Brasil.

que é o de presidente do Brasil.

Muito obrigado a todos. Thank you very much! Muchas gracias a todos.

Essa luta não teria sido a luta que foi sem a ajuda de vocês, This wouldn't have been possible Esta lucha no habría sido igual sin su ayuda, mis amigos diputados, senadores. Muchas gracias a todos.

meus amigos deputados, senadores.

Muito obrigado a todos. Thank you. And I want you to know that I'm a man of my word.

Eu quero que vocês saibam que sou um homem de palavra.

Sou um homem que cumpre o que fala. I honor my promises.

Então o meu primeiro ato Therefore, my first act Y mi primer acto como Presidente de Brasil va a ser acabar con la Red Globo de Televisión.

como presidente do Brasil as president of Brazil

vai ser, sim, acabar com a Rede Globo de Televisão! shall be to end the Rede Globo TV network!

Acabar com essa gente que está aí! We're gonna pull the plug on those guys! Acabar con esa gente que está ahí, no más conglomerado, no más oligopolio.

Chega de conglomerado! Chega de oligopólio!

Chega de imperialismo travestido! Acabou! No more disguised imperialism! No más imperialismo travestido, se acabó, se acabó.

-Acabou! -Basta! No more!

Já a partir de amanhã não tem mais Bom Dia Brasil, From tomorrow on, Ya a partir de mañana no va a haber Buenos Días Brasil, no va a haber Más Usted, no va a haber "Malhação".

não tem mais Mais Você, não tem mais Malhação. no more "Mais Você", no more "Young Hearts".

E o único Bem-Estar, minha gente, que vai existir And the only "variety shows" there will be

é o bem-estar da família brasileira, minha gente! is the variety of the Brazilian family!

Esse é o bem-estar que vai ter, o resto acabou! Any other kind of variety is gone!

Moisés, tudo bem? Hey, Mr. President, how are you? Muy bien, ese es mi Presidente.

Meu vice aqui, Álvaro Becker. My VP, Álvaro Becker. Mi Vice aquí Álvaro Bécquer, sin el yo no habría vencido como vencí allá en Espírito Santo. Di algo Álvaro.

Sem ele eu não teria vencido no Espírito Santo. Without him, I wouldn't have won. Say your piece!

Diga lá, Álvaro.

Presidente, uma dúvida só. One question. What about "Globo Esporte"? Presidente, yo tenía una duda, ¿y Globo Deporte, no va a haber más Globo Deporte?

E o Globo Esporte?

Não vai ter. Nada mais com Globo vai ter. No more Globo... no more Globo anything! No va a haber Globo Deporte. No va a haber más nada con Globo.

Não tem mais Globo Esporte, Globo Rural,

Globo Repórter, Globo sei lá o quê.

Nada mais com Globo vai ter, acabou tudo! No more Globo! It's all over! No va a haber nada con Globo. Acabó todo.

Tá... E como é que vão ficar as transmissões do Brasileirão, Presidente? Okay. So how will we watch the Brazilian Championship? Está bien, ¿y cómo vamos a ver los juegos de fútbol del campeonato brasileño, Presidente?

Fica tranquilo, que não vai ter mais Galvão Bueno.

Chega de Galvão Bueno. A gente se livrou dele. We're rid of Galvão Bueno! Se acabó Galvão Bueno. Ja, ja,ja. Muy bien.

Não vai ter... I'm gonna do like our friends did in Argentina, right next door. Voy a hacer lo que hicieron mis amigos en Argentina, aquí al lado.

Vou fazer que nem meus amigos fizeram lá na Argentina, aqui do lado.

O governo vai exercer o direito que tem, The government shall exercise its rights El gobierno va a ejercer el derecho que tiene y vamos a transmitir los juegos a través de la TV estatal.

e nós vamos transmitir os jogos através da televisão estatal. and shall stream the games via public broadcasting!

Mas se não tem o Galvão Bueno para narrar, But without Galvão Bueno, who'll be the commentator? Pero y si no está Galvão Bueno para narrar, ¿quién narra, Presidente?

quem é que narra?

Milton Neves! Com comentários do Craque Neto. Milton Neves. Milton Neves con comentarios del crack Neto.

-Ah, Craque Neto... -Da Renata Fan também. Ah, el crack Neto.

Opa, bacana, hein?

-Presidente. -Diga lá! -Mr. President. -Yes? ¿Presidente? Dígame.

E o Jornal Nacional? What about "Jornal Nacional"? ¿Y el Noticiero Nacional? Tampoco va a haber Noticiero Nacional, se acabó.

Não tem mais Jornal Nacional também. Acabou. No more "Jornal Nacional". It's over.

Quer jornalismo, vai ver o Jornal da Record. You want news, go watch Rede Record. El que quiera ver periodismo que vaya a ver el Noticiero para la Record, hay una pila de Noticieros allá en la Record.

-Está cheio de jornal lá na Record. -Qual jornal? Porque eu não vejo lá. -There's tons. -Which ones? I don't watch Record.

Então, é o Jornal da Record. Well, there's "Jornal da Record". El Noticiero de la Record, es muy bueno. Está bien...

-É bom. -Tá. -It's good. -Okay.

É apresentado pelo Celso Freitas. -It's hosted by Celso Freitas. -I don't... Es presentado por Celso Freitas. No lo conozco...

-Não... -Não lembra dele?

-Não. -Ele fazia o Jornal Nacional lá atrás. You don't remember him? He used to be on "Jornal Nacional".

Aí ele foi para a Record já faz um tempo.

Não lembro. I don't remember. No, no me acuerdo...

O Paulo Henrique Amorim, vocês lembram, né? But you remember Paulo Henrique Amorim? He'd go: De Paulo Henrique Amorim si se acuerdan. ¿No se acuerdan de Paulo Henrique Amorim?

Aquele que fazia o: "Olá, tudo bem..." Aquel que decía: "¿Hola, cómo están?". ¿Te acuerdas?

Ah, sei. Ah, si...

Então, o Paulo Henrique Amorim faz o Domingo Espetacular na Record. Well, Paulo Henrique Amorim hosts "Domingo Espetacular" on Record. Ese mismo, Paulo Henrique Amorim hace el Domingo Espectacular en la Record que es periodismo del bueno.

Aquilo é jornalismo purinho. It's great journalism.

-Não, é Esporte Espetacular. -É que o pessoal confunde mesmo. It's "Esporte Espetacular", sir, not... Es Deporte Espectacular, Presidente.

O Esporte Espetacular é aquele de esporte que passa domingo de manhã na Globo. "Esporte Espetacular" Deporte Espectacular es el programa de deportes que sale los domingos por la mañana en la Globo.

O Domingo Espetacular é à noite na Record. "Domingo Espetacular" is at night, on Record. Domingo Espectacular es por la noche en la Record, es el Fantástico de la Record, ¿entiendes?

Ele é o Fantástico da Record, entendeu? It's their "Fantástico".

-E o Fantástico não vai ter mais? -Não vai ter mais, acabou. Will "Fantástico" also be canceled?

É uma pena, eu adorava o Fantástico. Caramba, a mi me encantaba Fantástico. A mi también... Qué pena...

-Eu também. -É uma pena. -Me too. -It's over. No more "Fantástico".

É, acabou. Não vai ter mais.

Mas se você quiser uma opção boa no domingo à noite, But hey, a good Sunday night option is "João Kléber Show", on RedeTV! Pero si quieres una buena opción el domingo por la noche tienes a João Kléber en la RedeTV!

é o João Kleber Show na RedeTV!, que é legal.

Não, aí não. Acho que não precisa. Nah, we don't need that. No, ese no, ese no me gusta...

Tem o Jogo dos Pontinhos no SBT também, que é bom. There's also "Jogo dos Pontinhos". Tienes el Juego de los Puntos en SBT también...

-Presidente! -Diga lá. -Mr. President! -Yes? ¿Presidente? Dime.

E as novelas, elas podem continuar, né? What about soap operas? Y las novelas, ellas pueden continuar, ¿no es verdad?

Não, novela, acabou tudo! Nope, soaps are gone for good! No, novela y todo, se acabó todo, porque las novelas son el principal instrumento que la Red Globo golpista usa

Porque novela é o principal instrumento que a Rede Globo golpista usa

para doutrinar a mente da população brasileira. to brainwash the Brazilian people. para adoctrinar la mente de la población brasileña.

É lá que eles plantavam a sementinha do mal. Is where they plant their evil ideas! Es así que ellos plantan la semilla del mal.

A coisa da ditatura "gayzista" que tinha lá. The gay supremacy thing! La casi dictadura gaysista que había allí

Fica essa sementinha do mal que eles plantam ali They plant the seeds of evil disguised as TV shows! Plantaban esa semilla del mal travestida de dramaturgia. Entonces se acabaron las novelas.

travestida de dramaturgia.

Então acabou novela. -No more soaps! -But people know it's fake.

-Todo mundo sabe que é mentira aquilo ali. -É tudo ficção. Claro que no. Todo el mundo sabe que eso es mentira.

Quer ver novela agora, pode ver novela no SBT. Si quieren ver novela ahora pueden verlas en SBT, hay novelas en SBT.

Tem novela no SBT. They have soap operas.

Tem Chiquititas... There's "Chiquititas". "As Aventuras de Poliana". Pueden ver Chiquititas. Pueden ver Las Aventuras de Poliana...

Tem as Aventuras de Poliana.

Espera aí, gente. Tem novela bíblica na Record. Guys, guys.

Tem novela na Band, Amor Proibido. Band has "Forbidden Love"... Hay novelas en la Band, señores, Amor Prohibido...

Amor Proibido, eu conheço, é uma novela turca! "Forbidden Love" is a Turkish soap opera! ¡Uuuuhhhh! Amor Prohibido yo la conozco, es una novela turca.

Cadê a soberania nacional? Where's our national sovereignty? ¿Y dónde está la soberanía nacional? ¿Y dónde está la soberanía nacional?

Calma aí, gente. O povo não é bobo, abaixo a Rede Globo!

-Impeachment! Impeachment! -Impeachment! Impeachment! ¡Impeachment, Impeachment, Impeachment!

-Pega ele! -Chama a Globo News!

Por motivos de força maior, For reasons beyond our control, Por motivos de fuerza mayor decidí asumir la presidencia interinamente.

resolvi assumir a presidência interinamente. I have become the acting president.

E gostaria de dizer que vamos manter a Rede Globo! And I would like to announce that we shall keep Rede Globo! Y me gustaría decirles que vamos a mantener la Red Globo.

Gostaria de dizer também que vamos manter as novelas. I would also like to announce that we shall keep the soaps! Me gustaría decirles también que vamos a mantener las novelas.

Pop Star. And also "Popstar", PopStar...

Como Será? "Como Será?", ¿Cómo será?

É de Casa. "É de Casa", Es de casa.

Só Toca Top. "Só Toca Top",

Conversa com Bial. "Conversa com Bial", Charla con Bial.

Zero1. "Zero1", Cero Uno.

Pequenas Empresas, Grandes Negócios. "Pequenas Empresas & Grandes Negócios"... Pequeñas Empresas & Grandes Negocios

Calma, gente. Por favor. Wait, guys! We'll also remake "Kubanacan" Calma, señores, por favor, vamos a tener un remake de Kubanacan.

Nós vamos ter um remake de Kubanacan.

Vamos chamar o João Vicente de Castro para atuar... and cast João Vicente de Castro... Vamos a llamar a João Vicente de Castro para actuar...

Só um minuto, por favor. Just a minute, please! Un momento, por favor...