ワニ の 贈り物
わに||おくりもの
Crocodile Gift
ワニ の 贈り物
わに||おくりもの
Crocodile gift
むかし むかし 、 ある 村 に 、 とても 優しくて 子守り 歌 の 上手な おばあ さん が 住んで い ました 。
|||むら|||やさしくて|こもり|うた||じょうずな||||すんで||
Once upon a time, there lived an old woman in a village who was very kind and good at lullaby singing.
ある 日 、 おばあ さん が 川 へ 行く と 、 ワニ が 声 を かけて き ました 。
|ひ||||かわ||いく||わに||こえ||||
One day, when the aunt went to the river, a crocodile called out.
「 おばあ さん 、 頼み が ある んだ よ 。
||たのみ||||
"Granny, I have a request.
泣いて ばかり いる うち の 子 を 、 うまく 寝かし つけて もらえ ない か ね ?
ないて|||||こ|||ねかし|||||
Wouldn't it be possible for my child, who is just crying, to sleep properly?
」 「 それ なら 、 まかし といて !
"That's right!
」 おばあ さん は ワニ の 背中 に 乗って 、 向こう岸 ヘ 渡り ました 。
|||わに||せなか||のって|むこうぎし||わたり|
The grandma rode on the crocodile's back and crossed the other bank.
なるほど 、 茂 みの 中 で は 子 ワニ が 、 わん わん と 泣いて い ます 。
|しげる||なか|||こ|わに|||||ないて||
I see a baby crocodile crying in the bush.
おばあ さん は 、 草 を かき分けて かけ寄り ました 。
|||くさ||かきわけて|かけより|
The old lady ran through the grass and leaned over.
「 よし よし 、 可愛い 坊や ね 。
||かわいい|ぼうや|
"Yoshi Yoshi, cute little boy.
安心 おし 。
あんしん|
Rest assured.
わたし が 来た から もう 大丈夫 」 おばあ さん は 子 ワニ の 頭 を なでて 、 さっそく 子守り 歌 を 歌い 始め ました 。
||きた|||だいじょうぶ||||こ|わに||あたま||||こもり|うた||うたい|はじめ|
It's okay because I'm here. "The aunt patted the crocodile's head and immediately started singing a babysitter song.
♪ バユーバイ バユバイ 。
♪ Bayu Bay Bayu Bay.
♪ 子 ワニ ちゃん 。
こ|わに|
♪ Child Crocodile.
♪ お 眠り なさい 。
|ねむり|
♪ Sleep well.
♪ 可愛い 子 ワニ ちゃん 。
かわいい|こ|わに|
♪ Cute crocodile-chan.
おばあ さん の 歌 を 聞く と 、 子 ワニ は ピタリ と 泣き止み ました 。
|||うた||きく||こ|わに||ぴたり||なきやみ|
When I heard the grandmother's song, the crocodile stopped crying.
それ から 、 「 フワーーッ 。
||フワー-ッ
Then, "Wow!
ムニャムニャ ・・・」 と 、 大きな あくび を して 、 可愛い 寝息 ( ねいき ) を たて 始め ました 。
||おおきな||||かわいい|ねいき||||はじめ|
"Munyamunya ...", yawning big and starting to make a cute sleeping breath (Neiki).
でも おばあ さん は 、 まだ しばらく 歌い 続け ました 。
||||||うたい|つづけ|
But the aunt continued to sing for a while.
やがて 子 ワニ が 、 本当に グッスリ と 眠った の を 確かめて 立ち 上がり ました 。
|こ|わに||ほんとうに|ぐっすり||ねむった|||たしかめて|たち|あがり|
Eventually, the crocodile stood up after confirming that he really slept.
「 さて 、 そろそろ 帰る と し ましょう か 」 すると 親 ワニ が 、 魚 の いっぱい 入った カゴ を 持って 来て くれ ました 。
||かえる||||||おや|わに||ぎょ|||はいった|||もって|きて||
"Now, let's go home soon." Then the parent crocodile brought me a basket full of fish.
「 ありがとう 、 おばあ さん 。
お 礼 に 、 これ を 持って 帰って 」 「 これ は 、 ありがたい わ 。
|れい||||もって|かえって||||
Thank you for taking this home. "" Thank you for this.
わたし は 魚 が 大好きな の よ 」 おばあ さん は 大喜びで 、 また ワニ の 背中 に 乗り 、 川 を 渡って 帰り ました 。
||ぎょ||だいすきな||||||おおよろこびで||わに||せなか||のり|かわ||わたって|かえり|
I love fish. ”The grandmother was overjoyed and rode on the back of the crocodile and crossed the river back home.
おばあ さん が 家 へ 着く と 、 隣 の おばあ さん が やって 来 ました 。
|||いえ||つく||となり||||||らい|
When the aunt arrived home, the aunt next door came.
「 おや 、 おいし そうな 魚 だ ねえ 。
||そう な|ぎょ||
"Oh, it's a delicious fish.
いったい どこ で 手 に 入れた の ?
|||て||いれた|
Where on earth did you get it?
」 「 川 で 、 ワニ に もらった の よ 」 おばあ さん は 、 これ まで の 事 を 全部 話し ました 。
かわ||わに|||||||||||こと||ぜんぶ|はなし|
"In the river, I got a crocodile." The aunt told me everything so far.
「 へえ ー 、 それ じゃあ 、 わたし も 行って みよう 」 隣 の おばあ さん は 川 ヘ 行く と 、 ワニ に 向かって 言い ました 。
|-|||||おこなって||となり|||||かわ||いく||わに||むかって|いい|
"Well, then, let's go, too." The grandmother next door said to the crocodile that she was going to the river.
「 さあ 、 お前 の 子 を 寝かせ に 来て やった よ 」 「 いえ 、 子ども は よく 眠って いる から 、 けっこうです よ 」 「 ふん !
|おまえ||こ||ねかせ||きて||||こども|||ねむって|||||
"Now, I've come to put your child to sleep." "No, it's okay because my child sleeps well." "Hmm!
子ども なんて 、 じきに 目 を 覚ます に 決まって る よ 。
こども|||め||さます||きまって||
It's decided that a child will wake up soon.
さあ 、 わたし を 背中 に 乗せて 連れて お 行き !
|||せなか||のせて|つれて||いき
Come on, put me on your back and take me!
」 無理矢理 向こう岸 へ 渡った おばあ さん は 、 子 ワニ を 見て 顔 を しかめ ました 。
むりやり|むこうぎし||わたった||||こ|わに||みて|かお|||
The old lady who forcibly crossed over to the other side frowned at the crocodile.
「 う へ ー !
||-
"Uhhh!
何て まあ 、 汚くて 、 臭い んだ !
なんて||きたなくて|くさい|
Well, it's dirty and smells!
」 そして 、 寝て いた 子 ワニ を 足 で 蹴飛ばし ました 。
|ねて||こ|わに||あし||けとばし|
Then, I kicked the sleeping crocodile with my foot.
子 ワニ は ビックリ して 、 目 を 覚ます と 泣き 出し ました 。
こ|わに||びっくり||め||さます||なき|だし|
The crocodile was surprised and began to cry when she woke up.
「 ほら 、 やっぱり 泣いた だろう 」 隣 の おばあ さん は 、 横 で ハラハラ し ながら 見て いる 親 ワニ に 言い ました 。
||ないた||となり|||||よこ||はらはら|||みて||おや|わに||いい|
"Hey, you must have cried," said the grandmother next door to her parent crocodile, who was looking sideways.
「 何 を グズグズ して いる ん だい !
なん||ぐずぐず||||
"What are you messing around with!
早く 魚 を 捕って おい で よ 。
はやく|ぎょ||とって|||
Come catch the fish as soon as possible.
その 間 に 、 子ども を 寝かし つけて おく から さ 」 そして 、 隣 の おばあ さん は 歌い 始め ました 。
|あいだ||こども||ねかし||||||となり|||||うたい|はじめ|
In the meantime, I'll keep my child asleep. "And the lady next door started singing.
♪ バユーバイ バユバイ 。
♪ Bayubai Bayubai.
♪ さっさと お 眠り 汚い 子 。
||ねむり|きたない|こ
♪ A dirty child who sleeps quickly.
♪ 早く お 眠り 臭い 子 よ 。
はやく||ねむり|くさい|こ|
子 ワニ は 眠る どころ か 、 ビービー と 大 泣き です 。
こ|わに||ねむる|||||だい|なき|
Far from sleeping, the crocodile is crying with BB.
親 ワニ は 怒って 、 カゴ を 差し出し ながら 言い ました 。
おや|わに||いかって|||さしだし||いい|
The parent crocodile was angry and said, holding out his basket.
「 これ を やる から 、 もう 帰って おくれ !
|||||かえって|
"I'll do this, so please go home!
」 隣 の おばあ さん は 、 カゴ を 受け取る と ニヤニヤ 笑い ながら 、 「 そうかい 。
となり|||||||うけとる|||わらい||
The grandmother next door grinned when she received the basket and said, "Yes.
それ なら 、 また 川 を 渡し ておくれ 」 と 、 言って 、 また ワニ の 背中 に またがって 帰って 行き ました 。
|||かわ||わたし|||いって||わに||せなか|||かえって|いき|
Then hand over the river again, "he said, straddling the crocodile's back and returning.
家 へ 着く と 、 窓 や 戸 を 全部 閉め ました 。
いえ||つく||まど||と||ぜんぶ|しめ|
When I got home, I closed all the windows and doors.
大事な 土産物 を 、 誰 に も 見 られ たく なかった から です 。
だいじな|みやげもの||だれ|||み|||||
I didn't want anyone to see my precious souvenirs.
そして 、 いよいよ カゴ を 開いた 途端 、 「 ギャーッ !
||||あいた|とたん|
And, as soon as I opened the basket, I said, "Gee!
」 おばあ さん は 、 悲鳴 を 上げて 気絶 し ました 。
|||ひめい||あげて|きぜつ||
The aunt screamed and fainted.
カゴ の 中 に 大きな ヘビ が 入って いて 、 シュルシュル と 、 おばあ さん の 体 に 巻き付いた から です 。
||なか||おおきな|へび||はいって|||||||からだ||まきついた||
There was a big snake in the basket, which was wrapped around the body of Shurshuru and the aunt.
おしまい