×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

Spanish Language Coach Podcast, Spanish Language Coach Podcast - E26 El viaje de aprender español

Spanish Language Coach Podcast - E26 El viaje de aprender español

Episodio 26: El viaje de aprender español

Hola a todos. Mi nombre es César y os doy la bienvenida a un nuevo episodio de Spanish Language Coach. Un podcast para la comunidad de estudiantes de español de nivel intermedio. Estudiantes que quieren escuchar español de forma natural, a través de temas y contenidos variados e interesantes. Porque aprender español puede ser también entretenido.

Para las personas que escucháis el podcast por primera vez, os informo de que tenéis disponible la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com

También puedes encontrarme en mi cuenta de Instagram “spanishlanguagecoach”

Si quieres recibir los nuevos episodios de este podcast, no olvides suscribirte en tu plataforma o app de podcasts. Solo tienes que darle al “click” al botón “suscribirse”.

Hoy vamos hablar del viaje que supone aprender un nuevo idioma, en vuestro caso el español. Vamos a hacerlo gracias a la experiencias de dos personas diferentes. Vamos a empezar leyendo el correo electrónico de Mireille, una oyente francesa. Además escuchareis una breve entrevista a mi amiga Giulia. Giulia es italiana, aunque ha vivido en Barcelona en los últimos 6 años. Nos hablará de su proceso de aprendizaje del español en la universidad y también hablaremos de los múltiples beneficios del yoga, ya que Giulia es profesora de esta disciplina.

Como decía una de las oyentes de nuestra comunidad me envió un email y su historia me pareció muy interesante para compartir con vosotros. El español de Mireille es muy bueno, con eso no quiero decir que no cometa errores, sino que siempre consigue hacerse entender, que es lo importante, especialmente para alguien que solo lleva cuatro meses aprendiendo español. He decidido corregir los pequeños errores que ha hecho para que este correo electrónico sea de utilidad para el resto de oyentes. Esta es la historia de nuestra oyente Mireille con el español:

Hola César,

Es verdad que ahora todo el mundo tiene mucho tiempo libre, y me encanta pensar que aunque las fronteras físicas estén cerradas, la gente continua manteniendo vínculos entre ella ¡Es muy importante y positivo en este momento tan difícil!

Estoy conmovida por tu interés en mi historia, y esto me da todavía más motivación para continuar en mi camino de aprendizaje.

Tu idea me encanta, no sé si soy capaz de escribir lo suficientemente bien para explicar como el español llegó a mi vida, porque tengo realmente la sensación de que no soy yo quién ha buscado el español, sino que es el español el que ha venido a mi.

Empecé a aprenderlo un par de semanas antes de ir a Andalucía, al principio no mucho, 30 minutos o una hora al día…

Lentamente, poco a poco, sin darme cuenta, cada día tenía más ganas de pasar más tiempo estudiando.

Desde hace 4 meses escucho no sé cuantas horas de español diariamente, pero puedo decir que ahora soy capaz de entender mucho... especialmente cuando la gente habla despacio y articulando.

Durante mi tiempo en Andalucía estaba muy feliz porque podía entender los podcasts que escuchaba en mi casa, pero cuando iba a la calle, descubría que muchas veces no entendía casi nada. ¡La gente allí habla tan rápido y además se comen las palabras! Era frustrante. Afortunadamente encontré a algunas personas que hacían un esfuerzo por mí y me ayudaban mucho. Tengo amigas allí y quiero volver a verlas, espero que sea posible al fin del año.

Me acuerdo que a menudo cuando caminaba sola en la playa, hablaba en español conmigo misma como si alguien me entrevistara, me encantaba este juego. Hablaba simplemente de lo que pasaba por mi cabeza en ese momento, y continuo haciéndolo a menudo.

Pienso que es importante leer: mi primeros libros eran libros para niños, pero no quería leer fábulas de príncipes o princesas, no tenía ganas de saber cómo decir castillo fortificado o cómo luchar contra dragones, quería aprender palabras de la vida diaria. Hay un montón de libros muy graciosos, me acuerdo de la escritora Care Santos que me encantaba.

Me sentía realmente como una niña que descubre la lectura, y fue una experiencia maravillosa.

Creo que es muy importante elegir libros y podcasts de un nivel donde entiendas mínimo un 80 % para aprovechar la historia y al mismo tiempo aprender nuevas palabras y expresiones.

Al principio leía en mi cabeza y pensaba que la pronunciación era bastante fácil. ¡Error! Cuando leo un texto en voz alta me doy cuenta de que no es nada fácil, me cuesta mucho pero creo que es muy importante hacerlo.

Escucho muchísimos podcasts, hoy en día es muy fácil encontrar varios profesores en Internet, cada uno es diferente y tiene su propia personalidad. Es muy interesante escuchar varias voces, acentos, estrategias, temas... Me gusta también ver videos en YouTube, es más animado y es como si estuvieras con la persona hablando, es más real, aunque sea virtual.

Poco a poco me di cuenta de que cada día escuchaba o leía muchas nuevas palabras y que era posible memorizarlas, entonces compré un cuaderno, un cuaderno con orden alfabético, con páginas desde la A hasta la Z, en el cual escribo las nuevas palabras. Este cuaderno tiene páginas en blanco al final, en estas páginas pongo expresiones, y unos páginas con todo los tiempos verbales de las tres conjugaciones. Es mi propio diccionario y es muy preciado para mí. Por supuesto en mi teléfono tengo también una aplicación para buscar palabras, yo uso WordReference, me gusta esta app porque para cada palabra tiene ejemplos en varias frases.

Con las películas o las series uso los subtítulos en español. A veces no veo casi nada de la película porque me enfoco en los subtítulos... entonces la veo otra vez.

Cuando volví a mi país tras 2 meses y medio en Andalucía, compré un libro de gramática y un libro de conjugaciones de los verbos.

Creo que no es necesario aprender las reglas gramaticales como en la escuela, para mí es mejor leer a veces sobre un tema en el libro de gramática, o comprobar cómo conjugar un verbo cuando estoy escribiendo (o hablo en mi cabeza sola). Es únicamente mi opinion, cada uno debe encontrar su propia estrategia. Depende de cuál sea su objetivo; saber hablar o preparar un examen escrito por ejemplo.

Y hasta aquí el correo de nuestra oyente. Gracias de nuevo Mireille por compartir tu historia con el español con la comunidad. El español de Mireille es fantástico considerando que solo empezó a aprenderlo hace cuatro meses. Pero como siempre digo, es importante no compararse con nadie. Cada persona tiene un camino diferente y un determinado tiempo para invertir en el aprendizaje de español.

Me encantaría seguir conociendo vuestras historias con el español. Podéis mandarme un correo electrónico o una nota de voz incluso explicándome por qué estudias español, cómo lo hacéis, qué habéis aprendido de la cultura española… ¡lo que queráis! Podéis contactarme en la dirección de correo electrónico cesar@spanishlanguagecoach.com o en mi cuenta de Instagram.

Y ahora vamos a escuchar la entrevista de Giulia. Giulia es italiana y es graduada en Lengua y Literatura extranjera, aunque su carrera profesional ha estado más conectada a otros campos como estamos a punto de escuchar.

ENTREVISTA (trabajando en la transcripción)

-Bueno, hoy, en el episodio de hoy tenemos a Giulia - The Yogi Traveller. Giulia y yo fuimos compañeros de trabajo. En el episodio 16 os hablaba de cómo había cambiado mi carrera profesional y cómo el panorama laboral o el mercado laboral estaba cambiando en España y globalmente. Y Giulia es uno de esos ejemplos de personas que también han decidido hacer un cambio radical en su carrera profesional, y hoy nos va a hablar de eso pero también de otras muchas más cosas interesantes.

-Bueno, hoy, en el episodio de hoy tenemos a Giulia - The Yogi Traveller. Giulia y yo fuimos compañeros de trabajo. En el episodio 16 os hablaba de cómo había cambiado mi carrera profesional y cómo el panorama laboral o el mercado laboral estaba cambiando en España y globalmente. Y Giulia es uno de esos ejemplos de personas que también han decidido hacer un cambio radical en su carrera profesional, y hoy nos va a hablar de eso pero también de otras muchas más cosas interesantes.

-Hola Giulia.

-Hola César, ¿qué tal?

-Muy bien, muchas gracias por aceptar la entrevista.

-Gracias por invitarme.

-Vale Giulia, pues me gustaría que te presentaras. ¿Quién es Giulia?

-Hola, yo soy Giulia, soy una… soy italiana bueno, como podéis probablemente escuchar de mi acento y he vivido durante 6 años en Barcelona, donde llegué después de mis estudios de idiomas. Y en general, siempre he tenido una pasión muy grande por España y por descubrir nuevos países. Por eso cuando dejé mi trabajo, decidí empezar un viaje diferente, un viaje que era para descubrir países, pero también para descubrir mejoras las que eran mis pasiones. En este caso el yoga.

-Vale, pero ya…¿tú ya hablabas español antes de viajar a España?, ¿aprendiste español en Italia o cómo fue el proceso? Háblame un poco. Nuestro podcast es para la comunidad de estudiantes de español. Háblame un poco del proceso, de cómo aprendiste español cuándo aprendiste español… Tú eres graduada en Lenguas y Literatura extranjera. Cuéntame un poco tu relación con los idiomas y especialmente con el español.

-Sí, exacto, yo estoy graduada en Lenguas y Literaturas extranjeras. Empecé mi universidad cuando tenía 19 años y elegí estudiar idiomas justo por el hecho, por digamos… para satisfacer mi curiosidad y siempre he tenido esta atracción por España. No había visitado España antes de empezar mis estudios y justo por eso quería conocer mejor este país a través de la literatura y de las lenguas, de los idiomas. Y durante mi carrera universitaria pasé un año en Madrid, hice un Erasmus en Madrid y fue ahí donde profundicé más el español, sobre todo donde cogí más confianza hablándolo y nada, a la vuelta de Madrid, acabé mis estudios. Al acabar mis estudios quería volver a España y por eso aplique (solicité) para digamos conseguir otra beca que me trajo en (a) Barcelona.

-Giulia, el podcast lo escuchan personas sobre todo angloparlantes; estadounidenses, canadienses, británicos, australianos… pero también hay muchos italianos e italianas que escuchan este podcast. ¿Qué es para un italiano lo más complicado del español?

-Yo creo que para un italiano lo más complicado del español es lo mismo que para un español es lo más complicado del italiano. Porque…

-Te comprendo, te comprendo… (risas)

-Tanto el italiano como el español son idiomas, es que verdad que son muy similares pero tiene muchos verbos irregulares y reglas diferentes…

-El subjuntivo, el uso del subjuntivo…

-El subjuntivo por ejemplo, ser/ estar, por y para… Y por eso para llegar a hablar bien español creo que es muy importante también la parte de estudiarlo y conocer las reglas para luego ponerlo en práctica. Y eso fue para mí lo más difícil.

-Muy bien, ósea que tú aprendiste español gracias a una combinación de practicar el español de forma activa; viviendo en España, estando en contacto con nativos… pero también utilizando, usando la gramática la literatura también.

-Exacto y hablando con nativos porque está combinación; estudiar el español en los libros, a través de los libros más luego la comparación con personas nativas para mí fue lo mejor, porque hablando con nativos podía perfeccionar lo que no entendía estudiando, por ejemplo.

-¿Recuerdas Giulia el primer libro que leíste en español o el libro que hayas leído en español que más te ha marcado, más te ha gustado?

-Bueno sí. Es una novela, una novela contemporánea del escritor Javier Marías, te aconsejo.

-Muy famoso.

-Sí, muy famoso. Y bueno leí la primera trilogía que era “Tu rostro mañana”. Fue simplemente, digamos, el primer libro de los tantos que luego seguí leyendo de Javier Marías.

-Perfecto, bueno pues tenemos una recomendación para los oyentes del podcast entonces. Bueno entonces Giulia, decíamos que nosotros nos conocimos en una empresa de marketing y fue nuestro último trabajo corporativo porque después de eso, pocos meses después, ¿no?, decidimos cambiar de rumbo, cambiar de dirección. Yo empecé a formarme como profesor de español y tú también tomas una decisión, ¿no?, también en la enseñanza. Cuéntanos un poco qué tipo de profesora eres, qué enseñas.

-Sí. Bueno yo mientras todavía estaba trabajando en esta empresa de marketing, empecé un curso para enseñar yoga. Justo porque siempre he tenido una pasión para (por) el yoga y una vida en general saludable, así que decidí profundizar y tomar más conocimiento y al principio lo hice lo hice para mí, sin pensar realmente en dar clases a otras personas. Y este curso duró un año. Al cabo del año llegué a ser profesora de yoga y fue justo al acabar esta formación (cuando) que me di cuenta que era de hecho el trabajo que me habría gustado hacer en mi vida y hacer de transformar esta pasión en un trabajo real.

-Y entonces decides emprender, entonces decides empezar un viaje por todos estos países que voy a nombrar; Indonesia, Tailandia, Laos, Camboya, Nepal, India y Bután. Un viaje de seis meses, ¿no?

-Sí, exacto.

-Háblanos un poco de este viaje. ¿Qué experiencias te han ofrecido todos estos meses en estos países diferentes?

-Sí bueno. Partí, me fui para la India al principio y la verdad es que tampoco había pensado, no tenía planeado visitar todos los países. Mi objetivo, mi primer objetivo era ir a la India y conseguir sacar otra formación para enseñar yoga y de hecho, lo hice, durante un mes. Y luego conocí (a) personas, me di cuenta de que era un mundo que quería descubrir más y más, pero sobre todo quería poner en práctica lo que había estudiado en Barcelona y en la la India como profesora. Empecé a viajar para conocer culturas y satisfacer esta curiosidad, de la que te hablaba al principio. Pero también, en cada país donde viajaba intentaba practicar yoga con profesores diferentes para profundizar mi práctica y para conocer otros estilos también. Empecé a aplicar por (inscribirme en) trabajos online y de esta forma conseguir mi primer trabajo como profesora de yoga que me trajo en (a) Camboya, donde estuve luego durante un mes. Y luego fue todo el viaje se formó solo, simplemente siguiendo ese deseo que yo sentía para practicar y dar clases.

-Y además en un ambiente, porque yo te veía por Instagram, en un ambiente y en unos lugares impresionantes; en unas playas paradisíacas… Bueno Giulia, yo la verdad es que no tengo mucha idea de yoga. Lo he practicado alguna vez en algún gimnasio, peor ha sido muy superficial. He estado leyendo tu blog que luego compartiré con los oyentes del podcast, el link y también para tu perfil de Instagram y hay una cita que tu nombras en tu blog que me gusta mucho que es: “El yoga nos enseña a cambiar lo que no se puede aceptar y aceptar lo que no se puede cambiar”. Esta cita me ha parecido muy interesante, me ha gustado mucho. ¿Por qué el yoga es tan poderoso y por qué cada vez más personas lo practican?

-Sí, bueno el yoga es una disciplina física pero lo más importante en el yoga es la respiración. La respiración entendida como puente entre el cuerpo y la mente y metafóricamente, la respiración y ese puente, es un puente también que podemos aplicar en la vida. O sea, podemos transformar las cosas a través de los recursos que ya tenemos como, el más simple, puede ser la respiración. Así que podemos cambiar lo que no podemos aceptar adaptándonos a los cambios y fluyendo con esos cambios sin intentar, sin digamos, sentir estancados en un lugar. Y al mismo tiempo, el yoga nos enseña a aceptar lo que no podemos cambiar, o sea, en mi caso por ejemplo también aspectos de nuestra personalidad. Y como lo enseña el yoga, a través de las asanas, de las posturas y por ejemplo muchas veces sentimos frustración porque no conseguimos alcanzar o estar en la postura y esta frustración es justo lo que luego podemos desarrollar para entender que hay que aceptar también la frustración o la rabia o los sentimientos, las emociones que nos llegan. Esta combinación entre cambiar adaptando, fluyendo la vida pero también aceptando lo que hace parte de nosotros.

-Buenos, qué bueno. Ahora que has dicho lo de la respiración, me ha parecido muy interesante porque como yo he sufrido ansiedad y de vez en cuando todavía sufro ansiedad, como creo que la mayoría de la gente en el mundo moderno. Una de las cosas que me doy cuenta cuando me siento un poco ansioso es que mi respiración es muy irregular o se entrecorta, no respiro bien, ¿no?… Porque tú cuando ves a un bebé le ves como respira con respiraciones profundas, levanta la barriga, ¿no?, y como adultos muchas veces respiramos mal, he escuchado, ¿no?

-Exacto, justo por este hecho. Has nombrado a un bebé, un ejemplo correcto porque un bebé no está… cuando decimos estar en el presente, el bebé está en el presente porque no tiene… sí tiene estímulos del exterior pero el bebé quiere jugar, quiere simplemente vivir lo que está viviendo. Nosotros no, porque siempre tenemos mil preocupaciones o pensamos lo que tenemos que hacer después o mañana o en el futuro, y esto hace que nos llegue ansiedad. Una modalidad para volver a centrarnos es justo volver con la atención a la respiración que es lo que nos recuerda que estamos vivos, y que podemos vivir un momento, un momento presente.

-Qué bueno, qué interesante. Muy bien y Giulia que ahora que te dedicas a la enseñanza, la docencia. ¿Qué es lo que más te gusta de enseñar? Muchas veces yo digo que más que enseñar español, yo aprendo un montón, no de español, pero no muchas cosas de mis estudiantes. Tengo estudiantes de diferentes partes del mundo, veo las cosas de una forma mucho más amplia, veo muchos puntos de vista diferentes y eso me encanta. ¿Qué es lo que más te gusta de enseñar?, ¿qué aprendes siendo profesora?

-Sí de hecho, como… como acabas de decir, por cierto (ciertamente) me gusta mucho ayudar a las personas a encontrar más “awareness”…

-Conciencia.

-Conciencia exacto, y al mismo tiempo me gusta mucho preparar las clases porque cada vez que preparo una clase yo también aprendo algo nuevo. Cada vez que preparamos una clase o un estudiante nos hace una pregunta, nos damos cuenta de que no sabemos todo porque claro, todo no se puede saber, y eso es un estímulo para volver a estudiar, a leer algo que igual nos habíamos olvidado.

-Claro, estupendo. Bueno Giulia, la entrevista ha llegado a su fin. Espero que hayas estado cómoda.

-Muy cómoda, gracias.

-También decirle a la comunidad de oyentes de Spanish Language Coach… voy a poner tu perfil de Instagram, voy a compartirlo con ellos. Tu perfil es normalmente en italiano y ahora durante este periodo de cuarentena estás ofreciendo lecciones en grupo gratuitas ¿no? a través de Facebook.

-Exacto, lo estamos haciendo en Facebook.

-Perfecto, así que se pueden unir porque muchos de los oyentes del podcast también hablan o estudian italiano, así que, si les gusta el yoga o quieren iniciarse en el yoga, es una combinación perfecta; yoga e italiano.

-Exacto. En el caso de clases privadas también lo puedo hacer en castellano, en español.

-Y en inglés, efectivamente, hablas los tres idiomas. Pues nada Giulia, muchísimas gracias y estamos en contacto por supuesto.

-Sí, claro, espero hablar muy pronto.

-Gracias Giulia, un saludo.

-Gracias César, hasta pronto.

Gracias de nuevo a Mireille y a Giulia por participar en el episodio de hoy y hablarnos de su camino de aprendizaje. Gracias también a todos vosotros por escucharnos. Espero de verdad que podáis haber sacado algo bueno de estos minutos.

Os recuerdo que podéis leer la transcripción de todos los episodios en la web de Spanish Language Coach y os animo a dejarme unas estrellas a las personas que uséis iTunes, e incluso un pequeño comentario, para poder dar a conocer el podcast a otros estudiantes.

Os deseo un muy buen día y os espero en el próximo episodio.

¡Un abrazo grande y hasta la próxima!


Spanish Language Coach Podcast - E26 El viaje de aprender español Spanish Language Coach Podcast - E26 Die Reise des Spanischlernens Spanish Language Coach Podcast - E26 The Journey of Learning Spanish Spanish Language Coach Podcast - E26 Le voyage de l'apprentissage de l'espagnol

Episodio 26: El viaje de aprender español

Hola a todos. Hello everyone. Mi nombre es César y os doy la bienvenida a un nuevo episodio de Spanish Language Coach. Un podcast para la comunidad de estudiantes de español de nivel intermedio. Estudiantes que quieren escuchar español de forma natural, a través de temas y contenidos variados e interesantes. Students who want to listen to Spanish in a natural way, through varied and interesting topics and content. Porque aprender español puede ser también entretenido. Because learning Spanish can also be entertaining.

Para las personas que escucháis el podcast por primera vez, os informo de que tenéis disponible la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com

También puedes encontrarme en mi cuenta de Instagram “spanishlanguagecoach”

Si quieres recibir los nuevos episodios de este podcast, no olvides suscribirte en tu plataforma o app de podcasts. Solo tienes que darle al “click” al botón “suscribirse”. All you have to do is click on the "subscribe" button.

Hoy vamos hablar del viaje que supone aprender un nuevo idioma, en vuestro caso el español. Today we are going to talk about the journey of learning a new language, in your case Spanish. Aujourd'hui, nous allons parler du parcours d'apprentissage d'une nouvelle langue, dans votre cas l'espagnol. Vamos a hacerlo gracias a la experiencias de dos personas diferentes. Vamos a empezar leyendo el correo electrónico de Mireille, una oyente francesa. Let's start by reading the email from Mireille, a French listener. Además escuchareis una breve entrevista a mi amiga Giulia. You will also listen to a brief interview with my friend Giulia. Vous écouterez également une brève interview de mon amie Giulia. Giulia es italiana, aunque ha vivido en Barcelona en los últimos 6 años. Giulia est italienne, même si elle vit à Barcelone depuis 6 ans. Nos hablará de su proceso de aprendizaje del español en la universidad y también hablaremos de los múltiples beneficios del yoga, ya que Giulia es profesora de esta disciplina. She will tell us about her process of learning Spanish at the university and we will also talk about the multiple benefits of yoga, since Giulia is a teacher of this discipline.

Como decía una de las oyentes de nuestra comunidad me envió un email y su historia me pareció muy interesante para compartir con vosotros. As one of the listeners from our community said, she sent me an email and I found her story very interesting to share with you. Comme l'a dit l'un des auditeurs de notre communauté, elle m'a envoyé un e-mail et son histoire semblait très intéressante à partager avec vous. El español de Mireille es muy bueno, con eso no quiero decir que no cometa errores, sino que siempre consigue hacerse entender, que es lo importante, especialmente para alguien que solo lleva cuatro meses aprendiendo español. Mireille's Spanish is very good, by that I don't mean that she doesn't make mistakes, but that she always manages to make herself understood, which is important, especially for someone who has only been learning Spanish for four months. L'espagnol de Mireille est très bon, ce qui ne veut pas dire qu'elle ne fait pas d'erreur, mais qu'elle parvient toujours à se faire comprendre, ce qui est important, surtout pour quelqu'un qui n'apprend l'espagnol que depuis quatre mois. He decidido corregir los pequeños errores que ha hecho para que este correo electrónico sea de utilidad para el resto de oyentes. I've decided to correct the small mistakes you've made to make this email useful to other listeners. J'ai décidé de corriger les petites erreurs que vous avez commises pour que cet e-mail soit utile aux autres auditeurs. Esta es la historia de nuestra oyente Mireille con el español:

Hola César, Hi Cesar,

Es verdad que ahora todo el mundo tiene mucho tiempo libre, y me encanta pensar que aunque las fronteras físicas estén cerradas, la gente continua manteniendo vínculos entre ella ¡Es muy importante y positivo en este momento tan difícil! It is true that now everyone has a lot of free time, and I love to think that even though the physical borders are closed, people continue to maintain ties with each other. It is very important and positive in this difficult moment! C'est vrai que maintenant tout le monde a beaucoup de temps libre, et j'aime penser que bien que les frontières physiques soient fermées, les gens continuent à entretenir des liens entre eux, c'est très important et positif dans cette période difficile!

Estoy conmovida por tu interés en mi historia, y esto me da todavía más motivación para continuar en mi camino de aprendizaje. Je suis touché par l'intérêt que vous portez à mon histoire et cela me motive encore plus à poursuivre mon parcours d'apprentissage.

Tu idea me encanta, no sé si soy capaz de escribir lo suficientemente bien para explicar como el español llegó a mi vida, porque tengo realmente la sensación de que no soy yo quién ha buscado el español, sino que es el español el que ha venido a mi. I love your idea, I don't know if I am capable of writing well enough to explain how Spanish came into my life, because I really have the feeling that it is not me who has searched for Spanish, but that it is Spanish that has come to me.

Empecé a aprenderlo un par de semanas antes de ir a Andalucía, al principio no mucho, 30 minutos o una hora al día…

Lentamente, poco a poco, sin darme cuenta, cada día tenía más ganas de pasar más tiempo estudiando.

Desde hace 4 meses escucho no sé cuantas horas de español diariamente, pero puedo decir que ahora soy capaz de entender mucho... especialmente cuando la gente habla despacio y articulando.

Durante mi tiempo en Andalucía estaba muy feliz porque podía entender los podcasts que escuchaba en mi casa, pero cuando iba a la calle, descubría que muchas veces no entendía casi nada. During my time in Andalusia, I was very happy because I could understand the podcasts I listened to at home, but when I went out into the street, I found that many times I understood almost nothing. ¡La gente allí habla tan rápido y además se comen las palabras! The people there talk so fast and they eat their words too! Era frustrante. It was frustrating. Afortunadamente encontré a algunas personas que hacían un esfuerzo por mí y me ayudaban mucho. Fortunately I found some people who made an effort for me and helped me a lot. Tengo amigas allí y quiero volver a verlas, espero que sea posible al fin del año. I have friends there and I want to see them again, I hope it will be possible at the end of the year.

Me acuerdo que a menudo cuando caminaba sola en la playa, hablaba en español conmigo misma como si alguien me entrevistara, me encantaba este juego. I remember that often when I was walking alone on the beach, I would speak in Spanish to myself as if someone were interviewing me, I loved this game. Je me souviens que souvent quand je marchais seul sur la plage, je me parlais en espagnol comme si quelqu'un m'interviewait, j'adorais ce jeu. Hablaba simplemente de lo que pasaba por mi cabeza en ese momento, y continuo haciéndolo a menudo. I simply talked about what was going through my head at the time, and I continue to do so often.

Pienso que es importante leer: mi primeros libros eran libros para niños, pero no quería leer fábulas de príncipes o princesas, no tenía ganas de saber cómo decir castillo fortificado o cómo luchar contra dragones, quería aprender palabras de la vida diaria. Hay un montón de libros muy graciosos, me acuerdo de la escritora Care Santos que me encantaba. Il y a beaucoup de livres très drôles, je me souviens de l'écrivain Care Santos que j'aimais.

Me sentía realmente como una niña que descubre la lectura, y fue una experiencia maravillosa. I really felt like a child discovering reading, and it was a wonderful experience.

Creo que es muy importante elegir libros y podcasts de un nivel donde entiendas mínimo un 80 % para aprovechar la historia y al mismo tiempo aprender nuevas palabras y expresiones. I think it's very important to choose books and podcasts at a level where you understand at least 80% in order to take advantage of the story and at the same time learn new words and expressions.

Al principio leía en mi cabeza y pensaba que la pronunciación era bastante fácil. ¡Error! Cuando leo un texto en voz alta me doy cuenta de que no es nada fácil, me cuesta mucho pero creo que es muy importante hacerlo. When I read a text aloud I realize that it is not easy, it is very difficult for me but I think it is very important to do it.

Escucho muchísimos podcasts, hoy en día es muy fácil encontrar varios profesores en Internet, cada uno es diferente y tiene su propia personalidad. Es muy interesante escuchar varias voces, acentos, estrategias, temas... Me gusta también ver videos en YouTube, es más animado y es como si estuvieras con la persona hablando, es más real, aunque sea virtual. It's very interesting to hear various voices, accents, strategies, themes... I also like to watch videos on YouTube, it's more lively and it's like you're with the person talking, it's more real, even if it's virtual.

Poco a poco me di cuenta de que cada día escuchaba o leía muchas nuevas palabras y que era posible memorizarlas, entonces compré un cuaderno, un cuaderno con orden alfabético, con páginas desde la A hasta la Z, en el cual escribo las nuevas palabras. Este cuaderno tiene páginas en blanco al final, en estas páginas pongo expresiones, y unos páginas con todo los tiempos verbales de las tres conjugaciones. This notebook has blank pages at the end, on these pages I put expressions, and some pages with all the verb tenses of the three conjugations. Ce cahier a des pages vierges à la fin, sur ces pages je mets des expressions, et quelques pages avec tous les temps verbaux des trois conjugaisons. Es mi propio diccionario y es muy preciado para mí. Por supuesto en mi teléfono tengo también una aplicación para buscar palabras, yo uso WordReference, me gusta esta app porque para cada palabra tiene ejemplos en varias frases.

Con las películas o las series uso los subtítulos en español. With movies or series I use subtitles in Spanish. Avec les films ou les séries, j'utilise des sous-titres espagnols. A veces no veo casi nada de la película porque me enfoco en los subtítulos... entonces la veo otra vez. Parfois je ne vois presque rien du film car je me concentre sur les sous-titres ... puis je le regarde à nouveau.

Cuando volví a mi país tras 2 meses y medio en Andalucía, compré un libro de gramática y un libro de conjugaciones de los verbos. When I returned to my country after 2 and a half months in Andalusia, I bought a grammar book and a verb conjugation book. De retour dans mon pays après 2 mois et demi en Andalousie, j'ai acheté un livre de grammaire et un livre de conjugaison des verbes.

Creo que no es necesario aprender las reglas gramaticales como en la escuela, para mí es mejor leer a veces sobre un tema en el libro de gramática, o comprobar cómo conjugar un verbo cuando estoy escribiendo (o hablo en mi cabeza sola). Je pense qu'il n'est pas nécessaire d'apprendre les règles de grammaire comme à l'école, pour moi il est préférable de lire parfois sur un sujet du livre de grammaire, ou de vérifier comment conjuguer un verbe lorsque j'écris (ou que je parle dans ma tête seule). Es únicamente mi opinion, cada uno debe encontrar su propia estrategia. Depende de cuál sea su objetivo; saber hablar o preparar un examen escrito por ejemplo.

Y hasta aquí el correo de nuestra oyente. And up to here the mail of our listener. Gracias de nuevo Mireille por compartir tu historia con el español con la comunidad. El español de Mireille es fantástico considerando que solo empezó a aprenderlo hace cuatro meses. Pero como siempre digo, es importante no compararse con nadie. Mais comme je le dis toujours, il est important de ne se comparer à personne. Cada persona tiene un camino diferente y un determinado tiempo para invertir en el aprendizaje de español.

Me encantaría seguir conociendo vuestras historias con el español. I would love to continue knowing your stories with Spanish. J'aimerais continuer à connaître vos histoires avec l'espagnol. Podéis mandarme un correo electrónico o una nota de voz incluso explicándome por qué estudias español, cómo lo hacéis, qué habéis aprendido de la cultura española… ¡lo que queráis! You can send me an email or a voice note, even explaining to me why you study Spanish, how you do it, what you have learned about Spanish culture... whatever you want! Vous pouvez m'envoyer un e-mail ou une note vocale expliquant même pourquoi vous étudiez l'espagnol, comment vous le faites, ce que vous avez appris sur la culture espagnole ... tout ce que vous voulez! Podéis contactarme en la dirección de correo electrónico cesar@spanishlanguagecoach.com o en mi cuenta de Instagram.

Y ahora vamos a escuchar la entrevista de Giulia. Giulia es italiana y es graduada en Lengua y Literatura extranjera, aunque su carrera profesional ha estado más conectada a otros campos como estamos a punto de escuchar. Giulia est italienne et possède un diplôme en langue et littérature étrangères, bien que sa carrière professionnelle ait été plus liée à d'autres domaines que nous sommes sur le point de l'entendre.

ENTREVISTA (trabajando en la transcripción) INTERVIEW (working on the transcript)

-Bueno, hoy, en el episodio de hoy tenemos a Giulia - The Yogi Traveller. Giulia y yo fuimos compañeros de trabajo. En el episodio 16 os hablaba de cómo había cambiado mi carrera profesional y cómo el panorama laboral o el mercado laboral estaba cambiando en España y globalmente. In episode 16 I told you about how my professional career had changed and how the labor market or the labor market was changing in Spain and globally. Dans l'épisode 16, je vous ai raconté comment ma carrière professionnelle avait changé et comment le paysage de l'emploi ou le marché du travail évoluait en Espagne et dans le monde. Y Giulia es uno de esos ejemplos de personas que también han decidido hacer un cambio radical en su carrera profesional, y hoy nos va a hablar de eso pero también de otras muchas más cosas interesantes. Et Giulia est l'un de ces exemples de personnes qui ont également décidé de faire un changement radical dans leur carrière professionnelle, et aujourd'hui, elle va nous parler de cela mais aussi de beaucoup d'autres choses intéressantes.

-Bueno, hoy, en el episodio de hoy tenemos a Giulia - The Yogi Traveller. Giulia y yo fuimos compañeros de trabajo. En el episodio 16 os hablaba de cómo había cambiado mi carrera profesional y cómo el panorama laboral o el mercado laboral estaba cambiando en España y globalmente. Y Giulia es uno de esos ejemplos de personas que también han decidido hacer un cambio radical en su carrera profesional, y hoy nos va a hablar de eso pero también de otras muchas más cosas interesantes.

-Hola Giulia.

-Hola César, ¿qué tal?

-Muy bien, muchas gracias por aceptar la entrevista.

-Gracias por invitarme.

-Vale Giulia, pues me gustaría que te presentaras. - Okay Giulia, well I'd like you to introduce yourself. -Ok, Giulia, j'aimerais que vous vous présentiez. ¿Quién es Giulia?

-Hola, yo soy Giulia, soy una… soy italiana bueno, como podéis probablemente escuchar de mi acento y he vivido durante 6 años en Barcelona, donde llegué después de mis estudios de idiomas. -Hello, I'm Giulia, I'm a… I'm Italian, well, as you can probably hear from my accent and I've lived for 6 years in Barcelona, where I arrived after my language studies. -Bonjour, je m'appelle Giulia, je suis… je suis une bonne italienne, comme vous pouvez probablement entendre parler de mon accent et je vis depuis 6 ans à Barcelone, où je suis arrivée après mes études de langue. Y en general, siempre he tenido una pasión muy grande por España y por descubrir nuevos países. Et en général, j'ai toujours eu une grande passion pour l'Espagne et pour découvrir de nouveaux pays. Por eso cuando dejé mi trabajo, decidí empezar un viaje diferente, un viaje que era para descubrir países, pero también para descubrir mejoras las que eran mis pasiones. Alors quand j'ai quitté mon travail, j'ai décidé de commencer un autre voyage, un voyage qui était de découvrir des pays, mais aussi de découvrir des améliorations qui étaient mes passions. En este caso el yoga.

-Vale, pero ya…¿tú ya hablabas español antes de viajar a España?, ¿aprendiste español en Italia o cómo fue el proceso? -Ok, mais maintenant ... parliez-vous déjà espagnol avant de voyager en Espagne, avez-vous appris l'espagnol en Italie ou comment s'est déroulé le processus? Háblame un poco. Nuestro podcast es para la comunidad de estudiantes de español. Háblame un poco del proceso, de cómo aprendiste español cuándo aprendiste español… Tú eres graduada en Lenguas y Literatura extranjera. Parlez-moi un peu du processus, comment vous avez appris l'espagnol lorsque vous avez appris l'espagnol ... Vous avez un diplôme en langues et lettres étrangères. Cuéntame un poco tu relación con los idiomas y especialmente con el español.

-Sí, exacto, yo estoy graduada en Lenguas y Literaturas extranjeras. Empecé mi universidad cuando tenía 19 años y elegí estudiar idiomas justo por el hecho, por digamos… para satisfacer mi curiosidad y siempre he tenido esta atracción por España. J'ai commencé mon université quand j'avais 19 ans et j'ai choisi d'étudier les langues juste à cause du fait, disons… pour satisfaire ma curiosité et j'ai toujours eu cette attirance pour l'Espagne. No había visitado España antes de empezar mis estudios y justo por eso quería conocer mejor este país a través de la literatura y de las lenguas, de los idiomas. Je n'avais pas visité l'Espagne avant de commencer mes études et c'est précisément pour cela que je voulais mieux connaître ce pays à travers la littérature et les langues, les langues. Y durante mi carrera universitaria pasé un año en Madrid, hice un Erasmus en Madrid y fue ahí donde profundicé más el español, sobre todo donde cogí más confianza hablándolo y nada, a la vuelta de Madrid, acabé mis estudios. And during my university career I spent a year in Madrid, I did an Erasmus in Madrid and it was there where I deepened my Spanish more, especially where I gained more confidence speaking it and nothing, on my way back from Madrid, I finished my studies. Et au cours de ma carrière universitaire j'ai passé un an à Madrid, j'ai fait un Erasmus à Madrid et c'est là que j'ai davantage approfondi mon espagnol, surtout là où j'ai gagné plus confiance en le parlant et rien, quand je suis revenu de Madrid, j'ai fini mes études . Al acabar mis estudios quería volver a España y por eso aplique (solicité) para digamos conseguir otra beca que me trajo en (a) Barcelona. When I finished my studies, I wanted to return to Spain and that is why I applied (requested) to, let's say, get another scholarship that brought me to (to) Barcelona. Quand j'ai fini mes études, je voulais retourner en Espagne et c'est pourquoi j'ai postulé (postulé) pour demander une autre bourse qui m'a amené à (a) Barcelone.

-Giulia, el podcast lo escuchan personas sobre todo angloparlantes; estadounidenses, canadienses, británicos, australianos… pero también hay muchos italianos e italianas que escuchan este podcast. -Giulia, le podcast est écouté par des personnes majoritairement anglophones; Américains, Canadiens, Britanniques, Australiens ... mais il y a aussi beaucoup d'Italiens et d'Italiens qui écoutent ce podcast. ¿Qué es para un italiano lo más complicado del español? What is the most complicated part of Spanish for an Italian? Quelle est la chose la plus compliquée de l'espagnol pour un Italien?

-Yo creo que para un italiano lo más complicado del español es lo mismo que para un español es lo más complicado del italiano. -I think that for an Italian the most complicated thing about Spanish is the same as for a Spaniard it is the most complicated thing about Italian. Porque…

-Te comprendo, te comprendo… (risas)

-Tanto el italiano como el español son idiomas, es que verdad que son muy similares pero tiene muchos verbos irregulares y reglas diferentes… -Both Italian and Spanish are languages, it is true that they are very similar but they have many irregular verbs and different rules... - L'italien et l'espagnol sont des langues, il est vrai qu'elles se ressemblent beaucoup mais elles ont de nombreux verbes irréguliers et des règles différentes ...

-El subjuntivo, el uso del subjuntivo…

-El subjuntivo por ejemplo, ser/ estar, por y para… Y por eso para llegar a hablar bien español creo que es muy importante también la parte de estudiarlo y conocer las reglas para luego ponerlo en práctica. -The subjunctive, for example, ser/ estar, por y para… And for this reason, in order to speak Spanish well, I think it is also very important to study it and know the rules and then put it into practice. -Le subjonctif, par exemple, ser / estar, por y para… Et c'est pourquoi pour bien parler espagnol, je pense qu'il est très important de l'étudier et de connaître les règles, puis de le mettre en pratique. Y eso fue para mí lo más difícil. Et c'était la chose la plus difficile pour moi.

-Muy bien, ósea que tú aprendiste español gracias a una combinación de practicar el español de forma activa; viviendo en España, estando en contacto con nativos… pero también utilizando, usando la gramática la literatura también. -Very good, so you learned Spanish thanks to a combination of actively practicing Spanish; living in Spain, being in contact with natives… but also using literature, using the grammar as well. -Très bien, vous avez donc appris l'espagnol grâce à une combinaison de pratique active de l'espagnol; vivre en Espagne, être en contact avec des natifs ... mais aussi utiliser la littérature, utiliser aussi la grammaire.

-Exacto y hablando con nativos porque está combinación; estudiar el español en los libros, a través de los libros más luego la comparación con personas nativas para mí fue lo mejor, porque hablando con nativos podía perfeccionar lo que no entendía estudiando, por ejemplo. -Exactly and speaking with natives because it is a combination; studying Spanish in the books, through the books more then the comparison with native people for me was the best, because speaking with natives I could improve what I did not understand by studying, for example. -Exactement et parler avec les indigènes car c'est une combinaison; Étudier l'espagnol dans des livres, à travers des livres, puis comparer avec des locuteurs natifs était le meilleur pour moi, car en parlant avec des locuteurs natifs, je pouvais améliorer ce que je ne comprenais pas en étudiant, par exemple.

-¿Recuerdas Giulia el primer libro que leíste en español o el libro que hayas leído en español que más te ha marcado, más te ha gustado? -Do you remember Giulia the first book you read in Spanish or the book you read in Spanish that has marked you the most, you liked the most? -Est-ce que vous vous souvenez de Giulia, le premier livre que vous avez lu en espagnol ou le livre que vous avez lu en espagnol qui vous a le plus marqué, l'avez-vous le plus aimé?

-Bueno sí. Es una novela, una novela contemporánea del escritor Javier Marías, te aconsejo.

-Muy famoso.

-Sí, muy famoso. Y bueno leí la primera trilogía que era “Tu rostro mañana”. And well I read the first trilogy which was “Your face tomorrow”. Et bien j'ai lu la première trilogie qui était "Ton visage demain". Fue simplemente, digamos, el primer libro de los tantos que luego seguí leyendo de Javier Marías. It was simply, let's say, the first book of many that I later continued reading by Javier Marías. C'était simplement, disons, le premier livre parmi tant d'autres que j'ai continué à lire par Javier Marías.

-Perfecto, bueno pues tenemos una recomendación para los oyentes del podcast entonces. -Parfait, nous avons alors une recommandation pour les auditeurs de podcast. Bueno entonces Giulia, decíamos que nosotros nos conocimos en una empresa de marketing y fue nuestro último trabajo corporativo porque después de eso, pocos meses después, ¿no?, decidimos cambiar de rumbo, cambiar de dirección. Well then, Giulia, we said that we met at a marketing company and it was our last corporate job because after that, a few months later, right? We decided to change course, change direction. Eh bien, Giulia, nous avons dit que nous nous sommes rencontrés dans une société de marketing et que c'était notre dernier travail en entreprise car après cela, quelques mois plus tard, non? Nous avons décidé de changer de cap, de changer de direction. Yo empecé a formarme como profesor de español y tú también tomas una decisión, ¿no?, también en la enseñanza. J'ai commencé à me former en tant que professeur d'espagnol et vous prenez également une décision, non? Cuéntanos un poco qué tipo de profesora eres, qué enseñas.

-Sí. Bueno yo mientras todavía estaba trabajando en esta empresa de marketing, empecé un curso para enseñar yoga. Eh bien, pendant que je travaillais encore dans cette entreprise de marketing, j'ai commencé un cours pour enseigner le yoga. Justo porque siempre he tenido una pasión para (por) el yoga y una vida en general saludable, así que decidí profundizar y tomar más conocimiento y al principio lo hice lo hice para mí, sin pensar realmente en dar clases a otras personas. Juste parce que j'ai toujours eu une passion pour le yoga et une vie généralement saine, j'ai donc décidé de creuser plus profondément et d'acquérir plus de connaissances et au début je l'ai fait pour moi-même, sans vraiment penser à enseigner aux autres. Y este curso duró un año. Al cabo del año llegué a ser profesora de yoga y fue justo al acabar esta formación (cuando) que me di cuenta que era de hecho el trabajo que me habría gustado hacer en mi vida y hacer de transformar esta pasión en un trabajo real. After a year I became a yoga teacher and it was just after finishing this training (when) that I realized that it was in fact the job that I would have liked to do in my life and to transform this passion into a real job. En fin d'année je suis devenu professeur de yoga et c'est juste après avoir terminé cette formation (quand) que j'ai réalisé que c'était en fait le métier que j'aurais aimé faire dans ma vie et transformer cette passion en un vrai métier .

-Y entonces decides emprender, entonces decides empezar un viaje por todos estos países que voy a nombrar; Indonesia, Tailandia, Laos, Camboya, Nepal, India y Bután. -Et ensuite vous décidez d'entreprendre, puis vous décidez de commencer un voyage à travers tous ces pays que je vais nommer; Indonésie, Thaïlande, Laos, Cambodge, Népal, Inde et Bhoutan. Un viaje de seis meses, ¿no?

-Sí, exacto.

-Háblanos un poco de este viaje. ¿Qué experiencias te han ofrecido todos estos meses en estos países diferentes? What experiences have all these months in these different countries offered you?

-Sí bueno. Partí, me fui para la India al principio y la verdad es que tampoco había pensado, no tenía planeado visitar todos los países. I left, I went to India at the beginning and the truth is that I had not thought either, I had not planned to visit all the countries. Je suis parti, je suis allé en Inde au début et la vérité est que je n'avais pas pensé non plus, je n'avais pas prévu de visiter tous les pays. Mi objetivo, mi primer objetivo era ir a la India y conseguir sacar otra formación para enseñar yoga y de hecho, lo hice, durante un mes. Mon objectif, mon premier objectif était d'aller en Inde et de suivre une autre formation pour enseigner le yoga et en fait, je l'ai fait pendant un mois. Y luego conocí (a) personas, me di cuenta de que era un mundo que quería descubrir más y más, pero sobre todo quería poner en práctica lo que había estudiado en Barcelona y en la la India como profesora. And then I met (a) people, I realized that it was a world that I wanted to discover more and more, but above all I wanted to put into practice what I had studied in Barcelona and in India as a teacher. Et puis j'ai rencontré des gens, j'ai réalisé que c'était un monde qui voulait en découvrir de plus en plus, mais surtout je voulais mettre en pratique ce que j'avais étudié à Barcelone et en Inde en tant que professeur. Empecé a viajar para conocer culturas y satisfacer esta curiosidad, de la que te hablaba al principio. Pero también, en cada país donde viajaba intentaba practicar yoga con profesores diferentes para profundizar mi práctica y para conocer otros estilos también. Mais aussi, dans chaque pays où j'ai voyagé, j'ai essayé de pratiquer le yoga avec différents professeurs pour approfondir ma pratique et apprendre d'autres styles également. Empecé a aplicar por (inscribirme en) trabajos online y de esta forma conseguir mi primer trabajo como profesora de yoga que me trajo en (a) Camboya, donde estuve luego durante un mes. J'ai commencé à postuler pour (m'inscrire à) des emplois en ligne et ainsi obtenir mon premier emploi en tant que professeur de yoga qui m'a amené au Cambodge, où j'étais alors pendant un mois. Y luego fue todo el viaje se formó solo, simplemente siguiendo ese deseo que yo sentía para practicar y dar clases. Et puis tout le voyage s'est formé tout seul, simplement en suivant ce désir que je ressentais de pratiquer et d'enseigner.

-Y además en un ambiente, porque yo te veía por Instagram, en un ambiente y en unos lugares impresionantes; en unas playas paradisíacas… Bueno Giulia, yo la verdad es que no tengo mucha idea de yoga. -Et aussi dans un environnement, car je vous ai vu sur Instagram, dans un environnement et dans des endroits impressionnants; sur des plages paradisiaques ... Eh bien Giulia, je n'ai vraiment pas beaucoup d'idée du yoga. Lo he practicado alguna vez en algún gimnasio, peor ha sido muy superficial. Je l'ai déjà pratiqué dans un gymnase, mais c'était très superficiel. He estado leyendo tu blog que luego compartiré con los oyentes del podcast, el link y también para tu perfil de Instagram y hay una cita que tu nombras en tu blog que me gusta mucho que es: “El yoga nos enseña a cambiar lo que no se puede aceptar y aceptar lo que no se puede cambiar”. J'ai lu votre blog que je partagerai plus tard avec les auditeurs du podcast, le lien et aussi pour votre profil Instagram et il y a une citation que vous nommez sur votre blog que j'aime beaucoup, à savoir: «Le yoga nous apprend à changer ce qui n'est pas vous pouvez accepter et accepter ce que vous ne pouvez pas changer ». Esta cita me ha parecido muy interesante, me ha gustado mucho. ¿Por qué el yoga es tan poderoso y por qué cada vez más personas lo practican? Pourquoi le yoga est-il si puissant et pourquoi de plus en plus de gens le pratiquent-ils?

-Sí, bueno el yoga es una disciplina física pero lo más importante en el yoga es la respiración. La respiración entendida como puente entre el cuerpo y la mente y metafóricamente, la respiración y ese puente, es un puente también que podemos aplicar en la vida. La respiration comprise comme un pont entre le corps et l'esprit et métaphoriquement, la respiration et ce pont, est aussi un pont que nous pouvons appliquer dans la vie. O sea, podemos transformar las cosas a través de los recursos que ya tenemos como, el más simple, puede ser la respiración. En d'autres termes, nous pouvons transformer les choses grâce aux ressources dont nous disposons déjà, comme le plus simple peut être la respiration. Así que podemos cambiar lo que no podemos aceptar adaptándonos a los cambios y fluyendo con esos cambios sin intentar, sin digamos, sentir estancados en un lugar. Nous pouvons donc changer ce que nous ne pouvons pas accepter en nous adaptant aux changements et en suivant ces changements sans essayer, disons, de nous sentir coincés au même endroit. Y al mismo tiempo, el yoga nos enseña a aceptar lo que no podemos cambiar, o sea, en mi caso por ejemplo también aspectos de nuestra personalidad. Et en même temps, le yoga nous apprend à accepter ce que nous ne pouvons pas changer, c'est-à-dire dans mon cas, par exemple, aussi des aspects de notre personnalité. Y como lo enseña el yoga, a través de las asanas, de las posturas y por ejemplo muchas veces sentimos frustración porque no conseguimos alcanzar o estar en la postura y esta frustración es justo lo que luego podemos desarrollar para entender que hay que aceptar también la frustración o la rabia o los sentimientos, las emociones que nos llegan. Et comme le yoga l'enseigne, à travers les asanas, les postures et par exemple, nous ressentons souvent de la frustration parce que nous ne pouvons pas atteindre ou être dans la posture et cette frustration est juste ce que nous pouvons alors développer pour comprendre que nous devons également accepter la frustration ou la colère ou les sentiments. , les émotions qui nous viennent. Esta combinación entre cambiar adaptando, fluyendo la vida pero también aceptando lo que hace parte de nosotros. Cette combinaison de changement d'adaptation, de vie fluide mais aussi d'acceptation de ce qui fait partie de nous.

-Buenos, qué bueno. Ahora que has dicho lo de la respiración, me ha parecido muy interesante porque como yo he sufrido ansiedad y de vez en cuando todavía sufro ansiedad, como creo que la mayoría de la gente en el mundo moderno. Maintenant que vous avez dit le truc de la respiration, je l'ai trouvé très intéressant parce que j'ai souffert d'anxiété et de temps en temps je souffre encore d'anxiété, comme je crois que la plupart des gens dans le monde moderne le font. Una de las cosas que me doy cuenta cuando me siento un poco ansioso es que mi respiración es muy irregular o se entrecorta, no respiro bien, ¿no?… Porque tú cuando ves a un bebé le ves como respira con respiraciones profundas, levanta la barriga, ¿no?, y como adultos muchas veces respiramos mal, he escuchado, ¿no? Une des choses que je réalise quand je me sens un peu anxieuse, c'est que ma respiration est très irrégulière ou courte, je ne respire pas bien, non? ... Parce que quand tu vois un bébé tu le vois respirer avec de profondes respirations, élevez son ventre, non? Et en tant qu'adultes, nous respirons souvent mal, j'ai entendu, non?

-Exacto, justo por este hecho. -Exactement, juste à cause de ce fait. Has nombrado a un bebé, un ejemplo correcto porque un bebé no está… cuando decimos estar en el presente, el bebé está en el presente porque no tiene… sí tiene estímulos del exterior pero el bebé quiere jugar, quiere simplemente vivir lo que está viviendo. Vous avez nommé un bébé, un bon exemple car un bébé n'est pas ... quand on dit être dans le présent, le bébé est dans le présent parce qu'il n'a pas ... il a des stimuli externes mais le bébé veut jouer, il veut simplement vivre ce qu'il vit. Nosotros no, porque siempre tenemos mil preocupaciones o pensamos lo que tenemos que hacer después o mañana o en el futuro, y esto hace que nos llegue ansiedad. Nous n'avons pas, parce que nous avons toujours mille soucis ou que nous pensons à ce que nous devons faire dans le futur, demain ou dans le futur, et cela nous rend anxieux. Una modalidad para volver a centrarnos es justo volver con la atención a la respiración que es lo que nos recuerda que estamos vivos, y que podemos vivir un momento, un momento presente. One way to re-focus is just to pay attention to the breath, which is what reminds us that we are alive, and that we can live a moment, a present moment. Une façon de se recentrer est simplement de revenir avec l'attention sur le souffle, ce qui nous rappelle que nous sommes vivants, et que nous pouvons vivre un moment, un moment présent.

-Qué bueno, qué interesante. Muy bien y Giulia que ahora que te dedicas a la enseñanza, la docencia. Très bien et Giulia, maintenant que tu te consacres à l'enseignement, à l'enseignement. ¿Qué es lo que más te gusta de enseñar? Qu'est-ce que vous aimez le plus dans l'enseignement? Muchas veces yo digo que más que enseñar español, yo aprendo un montón, no de español, pero no muchas cosas de mis estudiantes. Plusieurs fois, je dis qu'en plus d'enseigner l'espagnol, j'apprends beaucoup, pas l'espagnol, mais pas beaucoup de choses de mes étudiants. Tengo estudiantes de diferentes partes del mundo, veo las cosas de una forma mucho más amplia, veo muchos puntos de vista diferentes y eso me encanta. J'ai des étudiants de différentes parties du monde, je vois les choses d'une manière beaucoup plus large, je vois beaucoup de points de vue différents et j'adore ça. ¿Qué es lo que más te gusta de enseñar?, ¿qué aprendes siendo profesora? Qu'est-ce que tu aimes le plus dans l'enseignement et qu'apprends-tu en tant qu'enseignant?

-Sí de hecho, como… como acabas de decir, por cierto (ciertamente) me gusta mucho ayudar a las personas a encontrar más “awareness”… -Oui en fait, comme ... comme tu viens de le dire, au fait (certainement) j'aime vraiment aider les gens à se sensibiliser ...

-Conciencia.

-Conciencia exacto, y al mismo tiempo me gusta mucho preparar las clases porque cada vez que preparo una clase yo también aprendo algo nuevo. Cada vez que preparamos una clase o un estudiante nos hace una pregunta, nos damos cuenta de que no sabemos todo porque claro, todo no se puede saber, y eso es un estímulo para volver a estudiar, a leer algo que igual nos habíamos olvidado.

-Claro, estupendo. -Sûr, super. Bueno Giulia, la entrevista ha llegado a su fin. Espero que hayas estado cómoda. J'espère que vous avez été à l'aise.

-Muy cómoda, gracias.

-También decirle a la comunidad de oyentes de Spanish Language Coach… voy a poner tu perfil de Instagram, voy a compartirlo con ellos. Tu perfil es normalmente en italiano y ahora durante este periodo de cuarentena estás ofreciendo lecciones en grupo gratuitas ¿no? a través de Facebook.

-Exacto, lo estamos haciendo en Facebook.

-Perfecto, así que se pueden unir porque muchos de los oyentes del podcast también hablan o estudian italiano, así que, si les gusta el yoga o quieren iniciarse en el yoga, es una combinación perfecta; yoga e italiano.

-Exacto. En el caso de clases privadas también lo puedo hacer en castellano, en español. Dans le cas des cours privés, je peux aussi le faire en espagnol, en espagnol.

-Y en inglés, efectivamente, hablas los tres idiomas. Pues nada Giulia, muchísimas gracias y estamos en contacto por supuesto.

-Sí, claro, espero hablar muy pronto.

-Gracias Giulia, un saludo.

-Gracias César, hasta pronto.

Gracias de nuevo a Mireille y a Giulia por participar en el episodio de hoy y hablarnos de su camino de aprendizaje. Gracias también a todos vosotros por escucharnos. Espero de verdad que podáis haber sacado algo bueno de estos minutos.

Os recuerdo que podéis leer la transcripción de todos los episodios en la web de Spanish Language Coach y os animo a dejarme unas estrellas a las personas que uséis iTunes, e incluso un pequeño comentario, para poder dar a conocer el podcast a otros estudiantes.

Os deseo un muy buen día y os espero en el próximo episodio.

¡Un abrazo grande y hasta la próxima!