×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

El Batallón de Los San Patricios, El Batallón de Los San Patricios Episodio 9

El Batallón de Los San Patricios Episodio 9

La batalla comenzó en la mañana, un poco antes del mediodía y continuó hasta la noche. Ahora es de noche y ahora los batallones de los mexicanos y el batallón de los San Patricios están arrinconados, encerrados en el fortín, en la fortaleza. Las tropas americanas están bombardeando el fortín con sus cañones y ahora están entrando en el fortín. Riley y sus hombres ahora están luchando, combatiendo mano a mano contra los americanos.

Riley: ¡Sargento Daly! ¡Prepare el cañón y dispare! ¡De prisa! ¡Los otro también! ¡Los mosquetes! ¡Disparen!

Riley le pregunta a Daly si los mosquetes están cargado si todavía tienen balas para disparar.

Daly: Eso espero Señor.

Sean: ¡John! Se llegáramos a ese cañón le echo brío al infierno

Riley: Muy bien. ¡Soldados! ¡Iremos a la ciudadela!

(citadel) ¡Kineally! Traiga a los hombres aquí!

Kineally: ¡Yo lo habéis oido! ¡Moveos!

Riley: Kineally. Cúbrenos la espalda el tiempo que puedas. ¡Iremos a la ciudadela!

Riley: Patty. ¡Vamos!

Entonces, Riley y los hombres atacan el cañón en control de los soldados americanos y entran a la ciudadela del fortín. Cientos de soldados americanos ahora están entrando al fortín a caballo, a pie, y la situación definitivamente parece muy negativa para los San Patricios.

Riley: ¡Compañía! ¡Apunten! ¡Fuego! ¡Adelante! ¡Fuego! Ahora las tropas americanas y las tropas mexicanas de voluntarios y los San Patricios están en la plaza a una distancia de no más de cincuenta metros (50) media cuadra, y están en pleno tiroteo con los mosquetes y también peleando mano a mano. Los amerianos tienen la ventaja porque los americanos han rodeado el fortín y también están peleando contra los mexicanos dentro del fortín. Las tropas mexicanas y los San Patricios están rodeados, arrinconados. La derrota es inminente. No hay salida. Solamente es cuestión de minutos.

Kineally: ¡En la puerta!

Grabowski: ¡Sí señor!

Grabowski y los hombres tienen una viga de madera y están golpeando una puerta de acceso a otra plaza. Necesitan derrumbar la puerta para entrar a la plaza para tener más opciones en la batalla, porque ahora, en este momento, están rodeados.

Riley: ¡Vanguardia! ¡Vamos!

¡Vamos!

Ahora Kineally con sus hombres consigue romper la puerta y los San Patricios entran a la plaza y continúan luchando en la plaza, en el combate. Los hombres de Riley toman posesión de un cañón y dirigen, apuntan el cañón hacia la puerta principal donde las tropas americanas están entrando al fortín. Tienen la idea de usar el cañón para disparar contra la puerta principal y matar a cuantos soldados americanos que puedan (as many as they can)

Riley: ¡Que alguien ayude a esos hombres! ¡Vamos compañía! Vienen hacia la puerta. ¡Listos para disparar!

Justo en el momento que Riley y sus hombres van a disparar contra la puerta principal, en el campanario, uno de los soldados mexicanos toca la campana. La campana está sonando contínuamente y el soldado está hondeando una bandera blanca señalando la rendición. Las tropas mexicanas están rindiéndose. Riley y sus hombres están molestos, realmente alterados con el hombre que tocó la campana pero es demasiado tarde; las tropas mexicanas dejan de luchar y ponene sus armas en el suelo. Es el fin de la batalla y el ejército mexicano ha perdido la batalla. El ejército americano ha logrado invadir México y ha tomad posesión de la ciudad de Monterrey. En los ojos de los mexicanos, John Riley y sus hombres son héroes porque lucharon en defensa de México. En los ojos de los americanos, son traidores, cobardes.

Riley: Se han rendido

Próxima escena:

Nosotros vemos al general Zachary Taylor, a su asistente el Coronel Lacy. El general Taylor está sentado en un escritorio con Lacy parado al costado. Adelante, parado está el general Ampudia del ejército mexicano. El general Ampudia acaba de leer el documento. El documento de rendición. Ahora está firmando el documento, formalmente rindiéndose al ejército americano. El general Ampudia entonces saca su sabre y agarrándolo, extiende las dos manos ofreciéndole el sabre al general Taylor y pone el sabre en encima del escritorio.

Se le nota en la cara una frustración y tristeza.

General Taylor: Adelante, Coronel Lacy

Coronel Lacy: General Ampudia. El general Taylor no quiere su sabre. Esto es una tregua. No una derrota.

General Taylor: No me gusta esta guerra, General Ampudia. Su honor está intacto.

General Ampudia: Usted es un hombre honorable. ¿Por qué ha invadido mi país?

General Taylor: Ordenes, amigo. Usted entiende de eso. No todos comparten los planes del Presidente Polk. Once congresistas piden su incapacitación (impeachment) y la mayoría de los periódicos abogan por el final de la guerra. John Quincy Adams dice que los esclavistas quieren esta tiera para tener más plantaciones.

General Ampudia: No hay esclavistas en México.

General Tayor: Bien. Mientras tanto, General Ampudia. Retire sus tropas de la ciudad con todos los honores que se dejan.


El Batallón de Los San Patricios Episodio 9

La batalla comenzó en la mañana, un poco antes del mediodía y continuó hasta la noche. The battle started in the morning, a little before noon and continued until night. Ahora es de noche y ahora los batallones de los mexicanos y el batallón de los San Patricios están arrinconados, encerrados en el fortín, en la fortaleza. Now it is night and now the Mexican battalions and the San Patricios battalion are cornered, locked in the fort, in the fort. Las tropas americanas están bombardeando el fortín con sus cañones y ahora están entrando en el fortín. The American troops are bombarding the fort with their cannons and are now entering the fort. Riley y sus hombres ahora están luchando, combatiendo mano a mano contra los americanos. Riley and his men are now fighting, fighting hand to hand against the Americans.

Riley:  ¡Sargento Daly! Riley: Sergeant Daly! ¡Prepare el cañón y dispare! Prepare the cannon and shoot! ¡De prisa! Fast! ¡Los otro también! The others too! ¡Los mosquetes! The muskets! ¡Disparen! Shoot!

Riley le pregunta a Daly si los mosquetes están cargado si todavía tienen balas para disparar. Riley asks Daly if the muskets are loaded if they still have bullets to fire.

Daly:  Eso espero Señor. Daly: I hope so, Lord.

Sean:  ¡John! Se llegáramos a ese cañón le echo brío al infierno If we reached that canyon, I kick hell

Riley:  Muy bien. ¡Soldados! ¡Iremos a la ciudadela! We will go to the citadel!

(citadel) ¡Kineally! Traiga a los hombres aquí! Bring the men here!

Kineally: ¡Yo lo habéis oido! Kineally: You heard it! ¡Moveos!

Riley:  Kineally. Cúbrenos la espalda el tiempo que puedas. Cover your back for as long as you can. ¡Iremos a la ciudadela! We will go to the citadel!

Riley:  Patty. ¡Vamos!

Entonces, Riley y los hombres atacan el cañón en control de los soldados americanos y entran a la ciudadela del fortín. Then, Riley and the men attack the cannon in control of the American soldiers and enter the citadel of the fort. Cientos de soldados americanos ahora están entrando al fortín a caballo, a pie, y la situación definitivamente parece muy negativa para los San Patricios. Hundreds of American soldiers are now entering the fort on horseback, on foot, and the situation definitely looks very negative for the St. Patricks.

Riley: ¡Compañía! ¡Apunten! ¡Fuego! ¡Adelante! ¡Fuego! Ahora las tropas americanas y las tropas mexicanas de voluntarios y los San Patricios están en la plaza a una distancia de no más de cincuenta metros (50) media cuadra, y están en pleno tiroteo con los mosquetes y también peleando mano a mano. Now the American troops and the Mexican volunteer troops and the San Patricios are in the plaza at a distance of no more than fifty meters (50) half a block, and they are in full fire with the muskets and also fighting hand to hand. Los amerianos tienen la ventaja porque los americanos han rodeado el fortín y también están peleando contra los mexicanos dentro del fortín. The Amerians have the advantage because the Americans have surrounded the fort and are also fighting the Mexicans inside the fort. Las tropas mexicanas y los San Patricios están rodeados, arrinconados. La derrota es inminente. Defeat is imminent. No hay salida. No exit. Solamente es cuestión de minutos. It is only a matter of minutes.

Kineally: ¡En la puerta! Kineally: At the door!

Grabowski:  ¡Sí señor!

Grabowski y los hombres tienen una viga de madera y están golpeando una puerta de acceso a otra plaza. Grabowski and the men have a wooden beam and are knocking on an access door to another plaza. Necesitan derrumbar la puerta para entrar a la plaza para tener más opciones en la batalla, porque ahora, en este momento, están rodeados. They need to break down the gate to enter the plaza to have more options in battle, because now, at this moment, they are surrounded.

Riley:  ¡Vanguardia! Riley: Vanguard! ¡Vamos!

¡Vamos!

Ahora Kineally con sus hombres consigue romper la puerta y los San Patricios entran a la plaza y continúan luchando en la plaza, en el combate. Los hombres de Riley toman posesión de un cañón y dirigen, apuntan el cañón hacia la puerta principal donde las tropas americanas están entrando al fortín. Riley's men take possession of a cannon and direct, aim the cannon at the main gate where American troops are entering the fort. Tienen la idea de usar el cañón para disparar contra la puerta principal y matar a cuantos soldados americanos que puedan (as many as they can) They have the idea to use the cannon to shoot at the front door and kill as many American soldiers as they can (as many as they can)

Riley:  ¡Que alguien ayude a esos hombres! Riley: Someone help those men! ¡Vamos compañía! Vienen hacia la puerta. They come towards the door. ¡Listos para disparar! Ready to shoot!

Justo en el momento que Riley y sus hombres van a disparar contra la puerta principal, en el campanario, uno de los soldados mexicanos toca la campana. Just as Riley and his men are going to shoot at the front door, in the bell tower, one of the Mexican soldiers rings the bell. La campana está sonando contínuamente y el soldado está hondeando una bandera blanca señalando la rendición. The bell is ringing continuously and the soldier is waving a white flag signaling surrender. Las tropas mexicanas están rindiéndose. Mexican troops are surrendering. Riley y sus hombres están molestos, realmente alterados con el hombre que tocó la campana pero es demasiado tarde; las tropas mexicanas dejan de luchar y ponene sus armas en el suelo. Riley and her men are upset, really upset with the man who rang the bell but it's too late; Mexican troops stop fighting and put their weapons on the ground. Es el fin de la batalla y el ejército mexicano ha perdido la batalla. It is the end of the battle and the Mexican army has lost the battle. El ejército americano ha logrado invadir México y ha tomad posesión de la ciudad de Monterrey. En los ojos de los mexicanos, John Riley y sus hombres son héroes porque lucharon en defensa de México. En los ojos de los americanos, son traidores, cobardes.

Riley:  Se han rendido Riley: They've given up

Próxima escena:

Nosotros vemos al general Zachary Taylor, a su asistente el Coronel Lacy. We see General Zachary Taylor, his assistant Colonel Lacy. El general Taylor está sentado en un escritorio con Lacy parado al costado. General Taylor is sitting at a desk with Lacy standing next to him. Adelante, parado está el general Ampudia del ejército mexicano. Ahead, standing is General Ampudia of the Mexican Army. El general Ampudia acaba de leer el documento. General Ampudia has just read the document. El documento de rendición. The surrender document. Ahora está firmando el documento, formalmente rindiéndose al ejército americano. He is now signing the document, formally surrendering to the American Army. El general Ampudia entonces saca su sabre y agarrándolo, extiende las dos manos ofreciéndole el sabre al general Taylor y pone el sabre en encima del escritorio. General Ampudia then takes out his saber and grabs it, extends both hands offering the saber to General Taylor and places the saber on the desk.

Se le nota en la cara una frustración y tristeza. Frustration and sadness show on his face.

General Taylor:  Adelante, Coronel Lacy General Taylor: Go ahead, Colonel Lacy

Coronel Lacy:   General Ampudia. El general Taylor no quiere su sabre. General Taylor does not want his saber. Esto es una tregua. This is a truce. No una derrota. Not a defeat.

General Taylor:  No me gusta esta guerra, General Ampudia. General Taylor: I don't like this war, General Ampudia. Su honor está intacto. His honor is intact.

General Ampudia:  Usted es un hombre honorable. General Ampudia: You are an honorable man. ¿Por qué ha invadido mi país? Why has my country invaded?

General Taylor:  Ordenes, amigo. General Taylor: Orders, friend. Usted entiende de eso. You understand that. No todos comparten los planes del Presidente Polk. Not everyone shares President Polk's plans. Once congresistas piden su incapacitación (impeachment) y la mayoría de los periódicos abogan por el final de la guerra. Eleven congressmen call for his impeachment and most newspapers advocate for the end of the war. John Quincy Adams dice que los esclavistas quieren esta tiera para tener más plantaciones. John Quincy Adams says that slavers want this land to have more plantations.

General Ampudia:  No hay esclavistas en México. General Ampudia: There are no slavers in Mexico.

General Tayor: Bien. Mientras tanto, General Ampudia. Meanwhile, General Ampudia. Retire sus tropas de la ciudad  con todos los honores que se dejan. Remove your troops from the city with all the honors left behind.