×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

Int. Mex Spanish Podcast, Español Colombiano con Andrea de Spanishland School (1)

Español Colombiano con Andrea de Spanishland School (1)

14 - Español Colombiano May ¡Hola amigos! Bienvenidos al episodio número catorce de este, su podcast, Learn Spanish and Go. Jim Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante. May ¿Cómo estás, Jaime? Jim Estoy bien, ¿y tú? May Sí, yo también. Emocionada por este.. el tema de esta semana. Jim Yo también. Hoy estamos hablando sobre el español colombiano. May Así es, hoy vamos a hablar un poquito de las características más sobresalientes del español colombiano, vamos a explicar algunas frases bastante interesantes de ahí, y también vamos a hablar un poquito sobre la cultura de este país. Jim Y desafortunadamente ninguno de nosotros ha ido a Colombia pero tenemos la fortuna de tener algunos amigos colombianos entonces el día de hoy tenemos una invitada muy especial. May Sí. Jim Yo no voy a estar en esta conversación lo* voy a dejar para May y nuestra invitada. Pero hoy tenemos una anfitriona de dos Podcasts un canal de YouTube y la co- creadora de “Spanishland School” Andrea Alger ¿Estoy diciéndolo bien? Andrea Jajajaja Sí, sí, Andrea Alger.

1

SpanishandGo.com May Claro, ¡más gringo, Jaime! Jim ¡Oh, más gringo! “Alger.” Muy bien. Bueno, ah… muchachas, las dejo aquí. Espero que disfruten la conversación. May Pues muchas gracias, Jaime. Andrea, ¿cómo estás? Andrea ¡Muy bien! Y gracias Jaime por esa excelente introducción jaja, esa buena presentación. Gracias chicos por tenerme aquí hoy. May No, gracias a ti por aceptar la invitación. Este es un tema súper interesante porque el español colombiano siempre… pues sobresale mucho para los alumnos que empiezan a aprender español y están comenzando como a ver cuáles son sus opciones, ¿no? De cuál acento estudiar o cuál región… Andrea Aprender. May Seleccionar. Sí, para comenzar con su camino en el aprendizaje. Entonces, Andrea por qué no nos cuentas un poquito de ti, ¿de dónde eres? ¿A qué te dedicas? Andrea Ah… sí, “so”… yo soy colombiana, del interior de Colombia. Una ciudad que se llama Bucaramanga. Vivo ahora en Nashville, Tennessee porque mi esposo es americano. Y yo soy profesora de español. Fui a la universidad para ser profesora de inglés y español, pero antes sólo enseñaba inglés y gracias a una idea de mi esposo empecé a enseñar español. Y bueno, ya más tarde les contaremos sobre eso, pero sí ahora enseño español por internet. May Así es, perfecto. Bueno, entonces cuéntanos un poquito más a fondo sobre los inicios de tus múltiples proyectos porque no es sólo uno, ¿verdad? Andrea Sí, son muchas cosas al tiempo, es un poco loco a veces. Pues bueno de nuestros proyectos y lo que hacemos.

2

SpanishandGo.com La verdad, todo fue idea de… de mi esposo quien en ese entonces en el dos mil quince estaba aprendiendo español, en sus inicios. Él llevaba dos años aprendiendo español y en el dos mil quince empezamos nuestra relación de noviazgo, y él dijo: “tú y yo deberíamos hacer un podcast para intermedios porque no hay muchos podcast para intermedios y los que hay son de España”. Entonces, yo le dije: “no. No es una buena idea.” Jajajaja. Yo le dije: “¿Por qué vamos a hacer otro podcast? Ya hay muchos podcast.” May Sí. Andrea Pero él tiene una mentalidad muy emprendedora de hacer cosas nuevas y él dijo: “¡No, hagámoslo!” Entonces, en el dos mil quince creamos algunos episodios, pero era horrible porque teníamos mucho eco, estábamos leyendo todo, “so” no se escuchaba natural. Y ya, luego después de un año de… de parecido a ustedes, la historia de ustedes…. May Jajajaja. Andrea Grabamos unos episodios, nunca los publicamos y después de un año volvimos a la idea “so” en el dos mil diecises empezamos con un podcast que se llama “Españolistos” donde hacemos… parecido a lo que ustedes hacen, episodios de treinta minutos más o menos hablando de diferentes temas. Y ya, luego más tarde, otra vez mi esposo tuvo la idea de crear un canal de YouTube. Eso fue en abril del dos mil diecisiete. Y ya luego más tarde, otra vez, él es el de las ideas y yo sólo hago las cosas. May A ti te toca el estrés, ¿no? Jajajaja. Andrea Sí. Él tiene las ideas y yo hago el trabajo. Entonces, hicimos el canal de YouTube en abril del dos mil diecisiete, se llama: “Spanishland” es como el nombre de…. May De su marca de todo, ¿no?

3

SpanishandGo.com Andrea Pues, de nuestra marca, por decirlo así. Y luego, ya más tarde creamos otro podcast que se llama también “Spanishland,” que son episodios de diez minutos. Y ya, luego con todo eso, pues nos dimos cuenta que podíamos ofrecer cursos “online”. Y entonces, eso es lo que hacemos ahora. May ¡Súper! Bueno, sí es muy interesante que… yo creo que nos llevamos muy bien entre los cuatro aquí con Nate, con Jaime, nosotros. Porque tenemos una historia bastante similar, ¿no? Andrea Sí, es bien interesante. May Sí. Sí, porque también con nosotros, Jaime es él de las ideas locas y yo siempre soy la que está diciendo: “No. Es que eso no”. Y al final, es como: “Ah, pues sí. Tenías razón.” jajajaja. Andrea Exactamente, lo mismo con nosotros. May Bueno, entonces por qué no nos hablas ahora sí un poquito sobre tu país ¿qué nos puedes contar de Colombia? Andrea Ok, datos interesantes de Colombia: primera cosa, Colombia tiene los dos océanos, el océano Pacífico y el Océano Atlántico. Entonces, si tu vas Colombia puedes ir a la parte del Pacífico donde está el Chocó allá hay varios lugares interesantes hay un lugar que se llama Nuquí* que es muy bonito para visitar y de hecho tú puedes ver ballenas en esta parte del océano Pacífico. Ahora, si tú vas al océano Atlántico, en la parte de arriba, donde está el Caribe, tenemos unos lugares bien interesantes. Hay una ciudad que se llama Cartagena, que me imagino que ustedes la han escuchado. May Claro, sí. Andrea “So” es una ciudad muy popular, tiene mucha historia, tiene la playa, buena comida, es muy caliente, por supuesto. May Claro.

4

SpanishandGo.com Andrea Pero, playas muy bonitas, “so” cuando tú vas a Colombia eso tienes que saber, tienes las dos opciones de los dos océanos. May Claro. Andrea Son paisajes bien diferentes. May Sí. Sí, me imagino. Andrea Otra cosa que deben saber de Colombia… la comida. No es toda picante, jajajaja, como en México. May Claro. Andrea ¿Ok? En algo que siempre aclaro, por que…. he notado que la mayoría de gente tiene la idea de que toda la comida latina es como la mexicana. May Claro. Andrea Sí. No sé, si… si a ustedes les pasa, pero a mí sí. May Sí, sí la verdad que sí, mucha gente… digo las personas que visitan Puerto Rico se imaginan que aquí va a haber tacos y un montón de comida mexicana y es como: “Pues no. ¿Por qué habría aquí eso?” ¿No? Jajajaja. Andrea Exacto. La gente tiene la idea de que es como lo mismo, pero no, es diferente. Tenemos una gastronomía bien diferente. Tú no vas a encontrar tacos en Colombia, lo siento. Jajajaja. Pero, sí. ¿Por qué digo eso? Para que sepas que cuando vas a Colombia, de verdad que si tú has visitado Centroamérica, porque Centroamérica sí tiene como muchas

5

SpanishandGo.com cosas en común en cuanto a la gastronomía, pero cuando tú vas a Colombia la gastronomía es bien diferente. May Sí, me imagino. Andrea Así que, es bien interesante poder probar las diferentes comidas, y también Colombia tiene cinco regiones principales en que se divide el país y por eso vas a encontrar como cinco tipos de gastronomía diferentes. Y la última cosa, que quiero mencionar, pues que esto es el mismo caso para México y casi toda Latinoamérica, que nosotros pues no tenemos las estaciones marcadas como en Estados Unidos, y por eso el clima es perfecto depende del lugar donde vayas. O sea, puedes ir a una ciudad donde siempre es frío o una ciudad donde siempre el clima es como en los setenta. May Más templado. Andrea “So, yeah” eso es sobre Colombia. May Sí, a grandes rasgos Colombia. Por qué no nos cuentas ahora un poquito sobre el español de Colombia. ¿Por qué crees que el español colombiano es tan popular entre los estudiantes del español? ¿Qué tiene el español colombiano? Andrea Ok, sí. Buena pregunta, y de hecho yo he leído en varios artículos y varios estudiantes me lo han dicho que el español de Colombia es el más fácil de entender. Por mi experiencia he escuchado que la gente dice que algunas partes de México es fácil de entender. May Sí. Andrea Colombia y Ecuador también, “so” esos tres, pero sobre Colombia de hecho no es todo el país de Colombia. Tienes que saber que es el interior de Colombia porque si tú vas al oceano, la parte del Océano Pacífico, al Chocó o a las ciudades del Caribe, hablan muy rápido. May Sí, jajajaja.

6

SpanishandGo.com Andrea Como que estás en Cuba. May Ah, sí, sí. Andrea O en Puerto Rico, ¿verdad? donde es como “¡Hola! ¿Cómo estás?” May Sí, los costeños, ¿verdad? Andrea “Right!” May Siempre tienen un acento bien diferente, en México también. Andrea Exacto. Sí, me imagino. En todos los países en la costa por supuesto hablan más rápido. Entonces, en Colombia sucede lo mismo, pero si tú vas al interior principalmente a las ciudades Bogotá, Medellín y Bucaramanga vas a experimentar el hecho de que puedes entenderle más a la gente, ¿por qué? La verdad es que nosotros vocalizamos más. Como… abrimos más la boca cuando hablamos. Entonces, hacemos más los sonidos. También en Bogotá en particular la gente habla de forma más pausada y también en Medellín y en las áreas alrededor. En mi ciudad la gente habla un poco más rápido. May Sí. Andrea Pero sí vocalizamos más, hablamos un poco más lento, y algo importante, no cortamos las palabras. May Claro, sí. Andrea Como en la Costa que cortan la “S” o cambian la “R” y ponen la “L”, “right?” “So” Si tú vas a la parte norte de Colombia, vas a Cartagena, vas a escuchar que la gente dice algo como: “¡hola! ¿Cómo estás? ¿Estás en Cartagena?”

7

SpanishandGo.com May Ándale jajajaja. Andrea No creo que hayan entendido lo que acabo de decir: “¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Tú estás aquí en Cartagena?” “¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Tú estás aquí en Cartagena?” Pero ellos no dicen la “R” dicen: “Ca'tagena” o a veces cambian la “R” por una “L”. May Ajá, que interesante. Andrea Y dicen: “Caltagena”. ¿No sé si tú sabías? May ¡Oh! No sabía que se… que se hacía así también en Colombia, aquí lo vemos todos los días en Puerto Rico, es algo bien interesante que a veces la “R” cambia por “L” y a veces es al revés. Andrea Sí, o a veces no la dicen ni siquiera. May Sí, claro. Se pierde. Andrea Entonces, y hay otra cosa… es bien interesante “like” yo tengo un primo que es de la costa es muy costeño, y él dice por ejemplo: “yo tengo un perro que camina muy rápido”. Él dice: “yo tengo un perro que camina muy rápido”. May ¡Ay! Lo hacen así exactamente en la parte sur de la isla. Andrea ¿Sí, también? May Sí, que interesante. No sabía, sí las “R” las hacen como la “R” francesa. Andrea Sí. May ¿Verdad? Sí.

8

SpanishandGo.com Andrea “And it´s” como “what! like” ¿por qué? May ¿Por qué? jajajaja. Andrea “So”. May Aquí hubo… hubo mucha… ¿cómo se dice?… Mucha gente de Francia. Andrea ¿Influencia? May Sí, que se… que se vinieron para acá. Y entonces, la forma de hablar pues se les quedó por acá. Qué interesante, ¿verdad? Andrea “So” para que lo sepan. ¿Y por qué digo esto? Específicamente lo digo porque en Cartagena, en la costa, hay escuelas de español. Y sí, tú puedes ir allá y es genial porque estás cerca del mar pero, va a ser difícil para ti entender a la gente, a los nativos. Entonces, yo te aconsejaría primero ir a una escuela en Bogotá o Medellín y después sí exponerte a la costa. May Sí, ya a explorar otros lados, ¿verdad? Andrea Otros sí. May Sí, sí. Andrea Pero ya, es eso es en cuanto a… en cuanto al acento, yo creo que es por eso. May Sí, Bueno. Súper interesantes* todas las razones por las que los alumnos están muy atraídos al español colombiano y por ejemplo hay cosas que yo he notado así como esto que comentas de las “erres” y las “eles” que las cambian y eso. Yo he notado cosas como... más generales que son diferentes entre el español mexicano y el


Español Colombiano con Andrea de Spanishland School (1) Kolumbianisches Spanisch mit Andrea von der Spanishland School (1) Colombian Spanish with Andrea from Spanishland School (1) Kolumbijski hiszpański z Andreą z Spanishland School (1)

14 - Español Colombiano May ¡Hola amigos! 14 - Colombian Spanish May Hola amigos! Bienvenidos al episodio número catorce de este, su podcast, Learn Spanish and Go. Jim Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante. Jim We are Jim and May, a gringo and Mexican couple on a mission to help you improve your understanding of Spanish and bring you closer to the Spanish-speaking world. May ¿Cómo estás, Jaime? May How are you, Jaime? Jim Estoy bien, ¿y tú? May Sí, yo también. Emocionada por este.. el tema de esta semana. Excited about this... this week's theme. Jim Yo también. Jim Me too. Hoy estamos hablando sobre el español colombiano. Today we are talking about Colombian Spanish. May Así es, hoy vamos a hablar un poquito de las características más sobresalientes del español colombiano, vamos a explicar algunas frases bastante interesantes de ahí, y también vamos a hablar un poquito sobre la cultura de este país. May That's right, today we are going to talk a little about the most outstanding characteristics of Colombian Spanish, we are going to explain some quite interesting phrases from there, and we are also going to talk a little about the culture of this country. Jim Y desafortunadamente ninguno de nosotros ha ido a Colombia pero tenemos la fortuna de tener algunos amigos colombianos entonces el día de hoy tenemos una invitada muy especial. Jim And unfortunately none of us have been to Colombia but we are lucky to have some Colombian friends so today we have a very special guest. May Sí. May Yes. Jim Yo no voy a estar en esta conversación lo* voy a dejar para May y nuestra invitada. Jim I'm not going to be in this conversation* I'm going to leave it for May and our guest. Pero hoy tenemos una anfitriona de dos Podcasts un canal de YouTube y la co- creadora de “Spanishland School” Andrea Alger ¿Estoy diciéndolo bien? But today we have a host of two Podcasts a YouTube channel and the co-creator of "Spanishland School" Andrea Alger Am I saying it right? Andrea Jajajaja Sí, sí, Andrea Alger. Andrea Hahahaha Yes, yes, Andrea Alger.

1 1

SpanishandGo.com May Claro, ¡más gringo, Jaime! SpanishandGo.com May Sure, more gringo, Jaime! Jim ¡Oh, más gringo! Jim Oh, more gringo! “Alger.” Muy bien. "Alger." Very good. Bueno, ah… muchachas, las dejo aquí. Well, ah… girls, I'll leave you here. Espero que disfruten la conversación. I hope you enjoy the conversation. May Pues muchas gracias, Jaime. May Well, thank you very much, Jaime. Andrea, ¿cómo estás? Andrea, how are you? Andrea ¡Muy bien! Andrea Very good! Y gracias Jaime por esa excelente introducción jaja, esa buena presentación. And thanks Jaime for that excellent introduction haha, that good presentation. Gracias chicos por tenerme aquí hoy. Thanks guys for having me here today. May No, gracias a ti por aceptar la invitación. May No, thank you for accepting the invitation. Este es un tema súper interesante porque el español colombiano siempre… pues sobresale mucho para los alumnos que empiezan a aprender español y están comenzando como a ver cuáles son sus opciones, ¿no? This is a very interesting topic because Colombian Spanish always... stands out a lot for students who are beginning to learn Spanish and are starting to see what their options are, right? De cuál acento estudiar o cuál región… Andrea Aprender. Which accent to study or which region... Andrea Learn. May Seleccionar. May Select. Sí, para comenzar con su camino en el aprendizaje. Yes, to start your journey in learning. Entonces, Andrea por qué no nos cuentas un poquito de ti, ¿de dónde eres? So, Andrea, why don't you tell us a little bit about yourself, where are you from? ¿A qué te dedicas? What do you do for a living? Andrea Ah… sí, “so”… yo soy colombiana, del interior de Colombia. Andrea Ah… yes, “so”… I am Colombian, from the interior of Colombia. Una ciudad que se llama Bucaramanga. A city called Bucaramanga. Vivo ahora en Nashville, Tennessee porque mi esposo es americano. I now live in Nashville, Tennessee because my husband is American. Y yo soy profesora de español. And I am a Spanish teacher. Fui a la universidad para ser profesora de inglés y español, pero antes sólo enseñaba inglés y gracias a una idea de mi esposo empecé a enseñar español. I went to college to become an English and Spanish teacher, but before I only taught English and thanks to an idea of my husband I started teaching Spanish. Y bueno, ya más tarde les contaremos sobre eso, pero sí ahora enseño español por internet. And well, we'll tell you about that later, but yes, now I teach Spanish online. May Así es, perfecto. May That's right, perfect. Bueno, entonces cuéntanos un poquito más a fondo sobre los inicios de tus múltiples proyectos porque no es sólo uno, ¿verdad? Well, then tell us a little more in depth about the beginnings of your multiple projects because it's not just one, right? Andrea Sí, son muchas cosas al tiempo, es un poco loco a veces. Andrea Yes, there are many things at the same time, it's a bit crazy sometimes. Pues bueno de nuestros proyectos y lo que hacemos. Well good of our projects and what we do.

2

SpanishandGo.com La verdad, todo fue idea de… de mi esposo quien en ese entonces en el dos mil quince estaba aprendiendo español, en sus inicios. SpanishandGo.com To be honest, it was all the idea of… of my husband who at that time in two thousand and fifteen was learning Spanish, in his beginnings. Él llevaba dos años aprendiendo español y en el dos mil quince empezamos nuestra relación de noviazgo, y él dijo: “tú y yo deberíamos hacer un podcast para intermedios porque no hay muchos podcast para intermedios y los que hay son de España”. He had been learning Spanish for two years and in 2015 we began dating, and he said: "you and I should make a podcast for intermediates because there aren't many podcasts for intermediates and the ones that exist are from Spain." Entonces, yo le dije: “no. So I told him: “No. No es una buena idea.” Jajajaja. It's not a good idea." Hahaha. Yo le dije: “¿Por qué vamos a hacer otro podcast? I said to him: “Why are we going to do another podcast? Ya hay muchos podcast.” May Sí. There are already many podcasts.” May yes. Andrea Pero él tiene una mentalidad muy emprendedora de hacer cosas nuevas y él dijo: “¡No, hagámoslo!” Entonces, en el dos mil quince creamos algunos episodios, pero era horrible porque teníamos mucho eco, estábamos leyendo todo, “so” no se escuchaba natural. Andrea But he has a very entrepreneurial mindset of doing new things and he said, “No, let's do it!” So, in 2015 we created some episodes, but it was horrible because we had a lot of echo, we were reading everything, “so” it didn't sound natural. Y ya, luego después de un año de… de parecido a ustedes, la historia de ustedes…. And now, after a year of… similar to you, your story…. May Jajajaja. May Hahahaha. Andrea Grabamos unos episodios, nunca los publicamos y después de un año volvimos a la idea “so” en el dos mil diecises empezamos con un podcast que se llama “Españolistos” donde hacemos… parecido a lo que ustedes hacen, episodios de treinta minutos más o menos hablando de diferentes temas. Andrea We recorded a few episodes, we never published them and after a year we returned to the idea "so" in two thousand and sixteen we started with a podcast called "Españolistos" where we do... similar to what you do, episodes of thirty minutes more or less talking about different topics. Y ya, luego más tarde, otra vez mi esposo tuvo la idea de crear un canal de YouTube. And now, later, again my husband had the idea of creating a YouTube channel. Eso fue en abril del dos mil diecisiete. That was in April of two thousand and seventeen. Y ya luego más tarde, otra vez, él es el de las ideas y yo sólo hago las cosas. And then later, again, he's the one with the ideas and I just do things. May A ti te toca el estrés, ¿no? May You get stress, don't you? Jajajaja. Andrea Sí. Él tiene las ideas y yo hago el trabajo. Entonces, hicimos el canal de YouTube en abril del dos mil diecisiete, se llama: “Spanishland” es como el nombre de…. May De su marca de todo, ¿no? May of your brand of everything, right?

3

SpanishandGo.com Andrea Pues, de nuestra marca, por decirlo así. SpanishandGo.com Andrea Well, our brand, so to speak. Y luego, ya más tarde creamos otro podcast que se llama también “Spanishland,” que son episodios de diez minutos. And then, later on, we created another podcast that is also called “Spanishland,” which are ten-minute episodes. Y ya, luego con todo eso, pues nos dimos cuenta que podíamos ofrecer cursos “online”. And now, after all that, we realized that we could offer online courses. Y entonces, eso es lo que hacemos ahora. And so, that's what we do now. May ¡Súper! Bueno, sí es muy interesante que… yo creo que nos llevamos muy bien entre los cuatro aquí con Nate, con Jaime, nosotros. Well, it is very interesting that… I think the four of us here get along very well with Nate, with Jaime, us. Porque tenemos una historia bastante similar, ¿no? Because we have a pretty similar story, right? Andrea Sí, es bien interesante. Andrea Yes, it's very interesting. May Sí. Sí, porque también con nosotros, Jaime es él de las ideas locas y yo siempre soy la que está diciendo: “No. Yes, because also with us, Jaime is the one with the crazy ideas and I am always the one who is saying: “No. Es que eso no”. It's not that." Y al final, es como: “Ah, pues sí. Tenías razón.” jajajaja. You were right." hahaha. Andrea Exactamente, lo mismo con nosotros. Andrea Exactly, the same with us. May Bueno, entonces por qué no nos hablas ahora sí un poquito sobre tu país ¿qué nos puedes contar de Colombia? May Well, then why don't you tell us now a little bit about your country, what can you tell us about Colombia? Andrea Ok, datos interesantes de Colombia: primera cosa, Colombia tiene los dos océanos, el océano Pacífico y el Océano Atlántico. Andrea Ok, interesting facts about Colombia: first thing, Colombia has two oceans, the Pacific Ocean and the Atlantic Ocean. Entonces, si tu vas Colombia puedes ir a la parte del Pacífico donde está el Chocó allá hay varios lugares interesantes hay un lugar que se llama Nuquí* que es muy bonito para visitar y de hecho tú puedes ver ballenas en esta parte del océano Pacífico. So, if you go to Colombia you can go to the part of the Pacific where the Chocó is, there are several interesting places there is a place called Nuquí* that is very beautiful to visit and in fact you can see whales in this part of the Pacific Ocean. Ahora, si tú vas al océano Atlántico, en la parte de arriba, donde está el Caribe, tenemos unos lugares bien interesantes. Now, if you go to the Atlantic Ocean, at the top, where the Caribbean is, we have some very interesting places. Hay una ciudad que se llama Cartagena, que me imagino que ustedes la han escuchado. There is a city called Cartagena, which I imagine you have heard of. May Claro, sí. Andrea “So” es una ciudad muy popular, tiene mucha historia, tiene la playa, buena comida, es muy caliente, por supuesto. Andrea “So” is a very popular city, it has a lot of history, it has the beach, good food, it is very hot, of course. May Claro.

4

SpanishandGo.com Andrea Pero, playas muy bonitas, “so” cuando tú vas a Colombia eso tienes que saber, tienes las dos opciones de los dos océanos. SpanishandGo.com Andrea But, very beautiful beaches, "so" when you go to Colombia you have to know that, you have the two options of the two oceans. May Claro. Andrea Son paisajes bien diferentes. Andrea They are very different landscapes. May Sí. Sí, me imagino. Yes I imagine. Andrea Otra cosa que deben saber de Colombia… la comida. Andrea Another thing you should know about Colombia... the food. No es toda picante, jajajaja, como en México. It's not all spicy, lol, like in Mexico. May Claro. Andrea ¿Ok? En algo que siempre aclaro, por que…. In something that I always clarify, why…. he notado que la mayoría de gente tiene la idea de que toda la comida latina es como la mexicana. I have noticed that most people have the idea that all Latin food is like Mexican food. May Claro. Andrea Sí. No sé, si… si a ustedes les pasa, pero a mí sí. I don't know, if… if it happens to you, but it does to me. May Sí, sí la verdad que sí, mucha gente… digo las personas que visitan Puerto Rico se imaginan que aquí va a haber tacos y un montón de comida mexicana y es como: “Pues no. ¿Por qué habría aquí eso?” ¿No? Why would that be here?" No? Jajajaja. Andrea Exacto. La gente tiene la idea de que es como lo mismo, pero no, es diferente. People have the idea that it's like the same thing, but no, it's different. Tenemos una gastronomía bien diferente. We have a very different gastronomy. Tú no vas a encontrar tacos en Colombia, lo siento. You won't find tacos in Colombia, sorry. Jajajaja. Pero, sí. ¿Por qué digo eso? Why do I say that? Para que sepas que cuando vas a Colombia, de verdad que si tú has visitado Centroamérica, porque Centroamérica sí tiene como muchas So that you know that when you go to Colombia, you really have visited Central America, because Central America does have as many

5

SpanishandGo.com cosas en común en cuanto a la gastronomía, pero cuando tú vas a Colombia la gastronomía es bien diferente. SpanishandGo.com things in common in terms of gastronomy, but when you go to Colombia the gastronomy is very different. May Sí, me imagino. Andrea Así que, es bien interesante poder probar las diferentes comidas, y también Colombia tiene cinco regiones principales en que se divide el país y por eso vas a encontrar como cinco tipos de gastronomía diferentes. Andrea So, it's very interesting to be able to try the different foods, and Colombia also has five main regions into which the country is divided and that's why you'll find about five different types of gastronomy. Y la última cosa, que quiero mencionar, pues que esto es el mismo caso para México y casi toda Latinoamérica, que nosotros pues no tenemos las estaciones marcadas como en Estados Unidos, y por eso el clima es perfecto depende del lugar donde vayas. And the last thing that I want to mention, because this is the same case for Mexico and almost all of Latin America, that we do not have the seasons marked as in the United States, and that is why the weather is perfect depending on the place where you go. O sea, puedes ir a una ciudad donde siempre es frío o una ciudad donde siempre el clima es como en los setenta. I mean, you can go to a city where it's always cold or a city where the weather is always like the seventies. May Más templado. May More temperate. Andrea “So, yeah” eso es sobre Colombia. Andrea “So, yeah” that's about Colombia. May Sí, a grandes rasgos Colombia. May Yes, broadly speaking Colombia. Por qué no nos cuentas ahora un poquito sobre el español de Colombia. Why don't you tell us now a little bit about Colombian Spanish. ¿Por qué crees que el español colombiano es tan popular entre los estudiantes del español? ¿Qué tiene el español colombiano? What does Colombian Spanish have? Andrea Ok, sí. Buena pregunta, y de hecho yo he leído en varios artículos y varios estudiantes me lo han dicho que el español de Colombia es el más fácil de entender. Good question, and in fact I have read several articles and several students have told me that Colombian Spanish is the easiest to understand. Por mi experiencia he escuchado que la gente dice que algunas partes de México es fácil de entender. From my experience I have heard that people say that some parts of Mexico are easy to understand. May Sí. Andrea Colombia y Ecuador también, “so” esos tres, pero sobre Colombia de hecho no es todo el país de Colombia. Andrea Colombia and Ecuador too, “so” those three, but about Colombia in fact it is not the entire country of Colombia. Tienes que saber que es el interior de Colombia porque si tú vas al oceano, la parte del Océano Pacífico, al Chocó o a las ciudades del Caribe, hablan muy rápido. You have to know that it is the interior of Colombia because if you go to the ocean, the part of the Pacific Ocean, Chocó or the cities of the Caribbean, they speak very fast. May Sí, jajajaja.

6

SpanishandGo.com Andrea Como que estás en Cuba. SpanishandGo.com Andrea As you are in Cuba. May Ah, sí, sí. Andrea O en Puerto Rico, ¿verdad? Andrea Or in Puerto Rico, right? donde es como “¡Hola! where it's like “Hello! ¿Cómo estás?” May Sí, los costeños, ¿verdad? How are you?" May Yes, the costeños, right? Andrea “Right!” May Siempre tienen un acento bien diferente, en México también. Andrea Exacto. Sí, me imagino. En todos los países en la costa por supuesto hablan más rápido. In all the countries on the coast of course they speak faster. Entonces, en Colombia sucede lo mismo, pero si tú vas al interior principalmente a las ciudades Bogotá, Medellín y Bucaramanga vas a experimentar el hecho de que puedes entenderle más a la gente, ¿por qué? So, in Colombia the same thing happens, but if you go to the interior, mainly to the cities of Bogotá, Medellín and Bucaramanga, you will experience the fact that you can understand people more, why? La verdad es que nosotros vocalizamos más. The truth is that we vocalize more. Como… abrimos más la boca cuando hablamos. Entonces, hacemos más los sonidos. So, we make more sounds. También en Bogotá en particular la gente habla de forma más pausada y también en Medellín y en las áreas alrededor. Also in Bogotá in particular people speak more slowly and also in Medellín and the surrounding areas. En mi ciudad la gente habla un poco más rápido. In my city people speak a little faster. May Sí. Andrea Pero sí vocalizamos más, hablamos un poco más lento, y algo importante, no cortamos las palabras. May Claro, sí. Andrea Como en la Costa que cortan la “S” o cambian la “R” y ponen la “L”, “right?” “So” Si tú vas a la parte norte de Colombia, vas a Cartagena, vas a escuchar que la gente dice algo como: “¡hola! Andrea As in the Coast they cut the "S" or change the "R" and put the "L", "right?" “So” If you go to the northern part of Colombia, you go to Cartagena, you're going to hear people say something like: “hello! ¿Cómo estás? ¿Estás en Cartagena?”

7

SpanishandGo.com May Ándale jajajaja. SpanishandGo.com May Come on lol. Andrea No creo que hayan entendido lo que acabo de decir: “¡Hola! Andrea I don't think you understood what I just said: “Hello! ¿Cómo estás? ¿Tú estás aquí en Cartagena?” “¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Tú estás aquí en Cartagena?” Pero ellos no dicen la “R” dicen: “Ca'tagena” o a veces cambian la “R” por una “L”. May Ajá, que interesante. Andrea Y dicen: “Caltagena”. ¿No sé si tú sabías? I don't know if you knew? May ¡Oh! No sabía que se… que se hacía así también en Colombia, aquí lo vemos todos los días en Puerto Rico, es algo bien interesante que a veces la “R” cambia por “L” y a veces es al revés. I didn't know that I know… that it was done that way in Colombia as well, here we see it every day in Puerto Rico, it's something very interesting that sometimes the “R” changes to “L” and sometimes it's the other way around. Andrea Sí, o a veces no la dicen ni siquiera. Andrea Yes, or sometimes they don't even say it. May Sí, claro. Se pierde. is lost. Andrea Entonces, y hay otra cosa… es bien interesante “like” yo tengo un primo que es de la costa es muy costeño, y él dice por ejemplo: “yo tengo un perro que camina muy rápido”. Andrea So, and there is another thing… it is very interesting “like” I have a cousin who is from the coast, he is very coastal, and he says for example: “I have a dog that walks very fast”. Él dice: “yo tengo un perro que camina muy rápido”. May ¡Ay! Lo hacen así exactamente en la parte sur de la isla. Andrea ¿Sí, también? May Sí, que interesante. No sabía, sí las “R” las hacen como la “R” francesa. Andrea Sí. May ¿Verdad? Sí.

8

SpanishandGo.com Andrea “And it´s” como “what! like” ¿por qué? May ¿Por qué? jajajaja. Andrea “So”. May Aquí hubo… hubo mucha… ¿cómo se dice?… Mucha gente de Francia. Andrea ¿Influencia? May Sí, que se… que se vinieron para acá. May Yes, I know… they came here. Y entonces, la forma de hablar pues se les quedó por acá. And then, the way of speaking, well, they stayed here. Qué interesante, ¿verdad? Andrea “So” para que lo sepan. Andrea "So" so you know. ¿Y por qué digo esto? And why am I saying this? Específicamente lo digo porque en Cartagena, en la costa, hay escuelas de español. I say this specifically because in Cartagena, on the coast, there are Spanish schools. Y sí, tú puedes ir allá y es genial porque estás cerca del mar pero, va a ser difícil para ti entender a la gente, a los nativos. And yes, you can go there and it's great because you're close to the sea, but it's going to be difficult for you to understand the people, the natives. Entonces, yo te aconsejaría primero ir a una escuela en Bogotá o Medellín y después sí exponerte a la costa. So, I would advise you first to go to a school in Bogotá or Medellín and then to expose yourself to the coast. May Sí, ya a explorar otros lados, ¿verdad? Andrea Otros sí. May Sí, sí. Andrea Pero ya, es eso es en cuanto a… en cuanto al acento, yo creo que es por eso. Andrea But now, that's what it is about... about the accent, I think that's why. May Sí, Bueno. Súper interesantes* todas las razones por las que los alumnos están muy atraídos al español colombiano y por ejemplo hay cosas que yo he notado así como esto que comentas de las “erres” y las “eles” que las cambian y eso. Super interesting * all the reasons why students are very attracted to Colombian Spanish and for example there are things that I have noticed as well as what you say about the "r's" and "l's" that change them and that. Yo he notado cosas como... más generales que son diferentes entre el español mexicano y el I have noticed things like... more general that are different between Mexican Spanish and