×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Int. Mex Spanish Podcast, Cómo Superar Tu Miedo a Hablar Español (1)

Cómo Superar Tu Miedo a Hablar Español (1)

15 - Cómo Superar Tu Miedo a Hablar Español Jim ¿Te da miedo hablar español? May ¿Se te van las palabras o no sabes qué decir? Jim ¿Conoces la gramática pero al momento de comunicarte simplemente no puedes hacerlo? May Hoy vamos a hablar sobre el miedo a hablar y algunas cosas que puedes hacer para superarlo. Empecemos. Jim ¡Hola amigos! Bienvenidos al episodio número quince de este, su Podcast, Learn Spanish and Go. May Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante. Jim ¿Cómo estás hoy, May? May Muy bien. ¿Tú qué tal? Jim ¡Super! Gracias. May Qué bueno. El tema de hoy es muy interesante, ¿no? Jim Sí, es algo que nuestros “patrons” nos pidieron que hagamos, ¿verdad? Y pues es un miedo muy común, ¿no? El miedo a hablar. May Sí, el miedo a utilizar la lengua que tanto tiempo has invertido en aprender. Y yo creo que este es un tema bien interesante porque todas las personas en el mundo, no

1

SpanishandGo.com importa cuál lengua estemos aprendiendo, yo creo que tenemos al menos un poquito de este miedo. Hay gente que es muy como… Jim Extrovertido. May Extrovertida, sí la gente. Pero de cualquier forma, yo creo que siempre hay un poquito de… como de duda, ¿no? al aprender una lengua y al decidir como “Ok, estoy listo para hablar la lengua finalmente.” Jim Pues sí. Así es, y pues es que mucha gente no quiere cometer errores. May Sí. Bueno, antes de empezar con el tema, vamos a leer otra de las reseñas que nos han dejado aquí en el podcast la reseña de hoy es de Nogales Norte. ¿Qué dice, Jaime? Jim I was into several Spanish learning podcast, but this is my new favorite. I'm an advanced begginer with a decent grasp of sentence structure, vocabulary, and usage. My biggest challenge is been comprehending what I hear. I am sixty five years old, so repetition is my friend. ¡Bien hecho Jim y May! May ¡Muchas gracias por la reseña, Nogales Norte! Jim Sí, ¡muchísimas gracias! May Nos encanta escuchar lo que tienen ustedes que decir sobre el Podcast. Así que, si quieres dejarnos una reseña para que la leamos en un futuro episodio, sólo tienes que ir al Podcast en ApplePodcast. Jim Así es, May Bueno, entonces ¿tú alguna vez has sentido miedo al hablar español, Jaime? Jim Claro que sí.

2

SpanishandGo.com May ¿Sí? Jim Claro que sí, mucha veces. Jaja. Bueno, para mí en el inicio todo me daba miedo como cada situación, básicamente, me daba miedo hablar español. Me sentía que no sabía lo suficiente para poder hablar fluidamente. Siempre tenía esa idea de que pues: “¿qué pasa si digo algo y no me entienden*, y luego me dicen* algo que yo no entiendo?” Y pues simplemente con eso me quedaba* congelado, ¿no? May Claro. Jim No quería decir nada porque iba a empezar toda* una cadena de eventos que no podía controlar. Entonces no quería empezar. May Claro. Como un dominó, no querías empujar la primera pieza porque después no ibas a poder parar todos los momentos incómodos. Jim Exacto. Sí, pero con unas herramientas, con unas frases puedes estar listo y saber cómo manejar situaciones así y eso también te puede ayudar con ese miedo, ¿no? Pero vamos a hablar sobre unos consejos en este episodio sobre cómo puedes superar ese miedo. Pero May, tú también has aprendido una lengua. ¿Te dio miedo hablar inglés en un inicio? May Definitivamente. Sí, justo como tú lo dices, “¡claro que sí!” Y bueno, mi historia de superar el miedo creo que es algo que únicamente hemos compartido con las personas que están suscritas a nuestro boletín a nuestro “newsletter”. Pero sí, la verdad es que para mí el miedo a hablar inglés fue algo que duró muchísimo tiempo. Yo soy una persona que me considero muy como… introvertida. Hay muchas cosas que me dan como… como ansiedad, como nervios, miedo. Y pues sí, hablar la lengua, hablar el inglés, y el francés también, era una de ellas. Pero antes de hablar de mi experiencia, ¿Jaime tu aún sientes nerviosismo o miedo al hablar? Jim Pues sí, a veces. Depende del contexto, porque en contextos más oficiales sí me da un poco de miedo o un poco de ansiedad. Por ejemplo….

3

SpanishandGo.com May Sí, ¿a qué te refieres con oficiales? Jim Por ejemplo, cuando fuimos a la corte aquí en San Juan, no, en la isla, en Puerto Rico. Fuimos a la Corte para pelear en contra de una multa que nos habían dado. Y pues, yo sé que no tengo todo el vocabulario de la ley en español. Es casi otra lengua. Hasta en inglés es casi otra lengua, ¿no? Como, puede ser fluido en inglés, pero no tan fluido en el vocabulario de la ley en inglés, es casi toda* otra cosa. Entonces, yo sabía que así es en español. Entonces, no me sentía preparado para poder hablar usando términos así. May Sí, delante del juez ahí con un montón de personas, ¿no? Jim Sí, y me acuerdo que en el momento pues lo hice. Presenté mi caso y no podía entender al juez. May Sí, te mandaron a llamar para que te pararás frente al juez y la verdad es que yo tampoco podía entender exactamente lo que estaba diciendo el juez, pero te estaba diciendo como… como que si había algo más que querías agregar a tu caso, ¿no? Algo más aparte de lo que ya habías escrito en el documento. Jim Sí. May Y lo dijo de una forma que yo de verdad tampoco pude entender qué era, y lo tuvo que repetir varias veces porque tú estabas bien confundido, ¿no? Jim Sí. Y además ahí en el cuarto pues el juez estaba medio lejos de mí, pero el cuarto tenía mucha reverberación. Y pues sí, mucho eco. Y fue difícil, pero al final lo logré y es sólo otra situación que he logrado ¿cómo dirías “despite” mi miedo? May A pesar de. Jim A pesar de mi miedo, sí.

4

SpanishandGo.com May Sí. ¿De dónde crees que viene ese miedo? Jim Pues…. May Muy psicologa yo, “¿cómo te hizo sentir eso?” jajajaja. “¿De dónde viene el miedo, Jaime?” Jim No* lo pueden ver, pero estoy acostado en un sofá y May está ahí…. May Tomando notas jajajaja. Jim Sí. Jajajaja. Yo creo, que el miedo viene de nuestro querer de ser aceptado. May Nuestro deseo. Jim Ah, sí, nuestro deseo de ser aceptado. Siempre quiere ser parte de tu grupo o de la sociedad y se siente como un rechazo, a veces, cuando hablas y no dices algo bien o la gente te mira como “¿qué dijiste?” Se siente como que pues, que ya no eres parte de la sociedad o aceptado de una forma. Y una forma más fácil de decirlo es simplemente que tenemos casi todos el miedo de equivocarse. May De equivocarnos, sí. Tenemos ese miedo. Es verdad, lo comentaba en un inicio, esto es algo que nos pasa a todos. Y yo creo que es muy normal, ¿no? Como las primeras veces que te subes a la bicicleta, que si no tienes las llantitas entrenadoras pues te da miedo porque no sabes, ¿no? Sientes que te vas a caer y también que hay gente ahí a lo mejor se van a reír de ti. Entonces, eres muy cuidadoso en un inicio, pero después ¡uf! Ya vas como si nada una vez que pierdes ese miedo a caerte o a no hacerlo bien. Jim Así es. Más o menos, porque de verdad no me gusta equivocarme. May Pues no a nadie, yo creo.

5

SpanishandGo.com Jim No me gusta cometer errores. Siento que ya siendo alguien que ha estudiado el español por diez años que no debo equivocarme, casi. Pero yo sé que pues no es la realidad. No es realista esperar que no voy a cometer errores porque pues todos hasta nativos en español cometen errores. Así es… May Exacto. Sí. Así es, bueno, yo quería hablar un poquito sobre mi experiencia. Yo había comentado que la decisión de ser maestra para mí llegó desde que tengo uso de razón. Yo toda mi vida dije que iba a ser maestra. Y en un inicio no sabía que iba a enseñar, en un inicio pensaba como “Oh, maestra de preescolar, tal vez maestra de primaria” porque me gusta mucho trabajar con niños. Pero cuando cumplí más o menos como catorce años, por ahí, decidí que quería ser maestra de inglés. El inglés era como mi materia favorita en la escuela, en la secundaria y noté una facilidad muy grande que yo tenía con el idioma, con la gramática, con las estructuras de esta lengua. Entonces, sí pues joven decidí que iba a dar clases de inglés. Pero tenía un problema, yo entré a la universidad con… como ya dije una muy buena base de gramática, de conocimientos de la lengua. Podía leerlo, y comprenderlo, escribirlo muy bien… Jim ¡Qué presumida! May Jajajaja. Pero hablarlo era la cosa más difícil para mí. Me daba un pavor enorme hablar la lengua. O sea, hablar inglés para mí era… ¡grr! lo peor como… que un maestro o una maestra me llamara para participar en la clase ¡uf! era lo peor que me podía pasar, me ponía roja, sudaba de los nervios, siempre pensaba que con el simple hecho de decir una palabra en inglés en voz alta, que iba a haber alguien ahí juzgándome o riéndose de mí. Y esto continuó así como por los dos primeros años de mi carrera en la universidad. Y es un sentimiento muy feo, la verdad que sí, vivir con este nerviosismo y… y pues sí, con este… temor todos los días porque pues yo iba a la escuela todos… bueno, básicamente todos los días. Jim Casi todos los días. May Sí, bueno…. Jim Cuando querías. Jajajaja.

6

SpanishandGo.com May No, no, no, no, no. De lunes a viernes, quiero decir. Jim Ok, muy bien. May Pero sí, tener esto todos los días en la escuela, pues es cansado, es cansado sentirte con tanto miedo. Y la forma en la que para mí el miedo disminuyó mucho fue la primera vez que salí de… de mi país, de México para visitar un país angloparlante cuando fui a Canadá. Fui a Canadá un verano, justo después de mi segundo año de universidad. Y esto fue algo que definitivamente cambió para mí… mi… pues sí, este sentimiento de… de tanto miedo hablar la lengua. Y fue así únicamente porque estuve unas semanas durante el verano en un país en el que tenía que utilizar el inglés para comunicarme. Tenía clases, hice amigos que hablaban otras lenguas, entonces el inglés era la lengua que pues todos hablábamos ahí, todos íbamos con la intención de practicar y mejorar nuestro inglés. Entonces, eso me ayudó mucho. Pero regresando a México, pues sí, el miedo no desapareció por completo, ¿no? Pero me mostró que podía utilizar la lengua sin tanto temor a equivocarme. Aún me pongo nerviosa todavía pero desde que he hecho la lengua parte de mi vida, mi miedo es mucho menor. Porque ahora pues sí, ya he vivido en Estados Unidos contigo, con Jaime, ya he hecho amigos en inglés, ya he trabajado en este país, en Estados Unidos, entonces el idioma ya es tan parte de mi vida que el miedo poco a poco se ha ido desapareciendo. Jim ¡Súper! Pues, yo creo que dentro de tu experiencia y tu historia, nuestros oyentes, ustedes pueden sacar unos consejos de eso para disminuir tu miedo a hablar español. Y te muestra que lo más… o mientras más estés en situaciones donde estás usando tu español, menos y menos miedo vas a tener. May Claro, se vuelve más natural. Sí, yo decía aquí que he hecho el inglés parte de mi vida. Entonces, ahora y desde hace unos años ya, leo mucho en inglés, escucho audiolibros en inglés, la mayor parte del contenido que consumo, como en redes sociales, en YouTube, es en inglés también. Eso me ha ayudado muchísimo porque ahora, pues simplemente en un día normal, como si digo no estoy loca, esto es algo que hacemos mucho todos, pero hablándome a mí misma, ¿no? A veces me sorprendo hablándome en inglés y ya no lo siento tan lejano, ya no lo veo tan raro. Ya es mucho más normal para mí lo que lo hace que sea pues menos terrorífico, de alguna forma, ¿no?

Cómo Superar Tu Miedo a Hablar Español (1) So überwinden Sie Ihre Angst, Spanisch zu sprechen (1) How to Overcome Your Fear of Speaking Spanish (1) Comment surmonter votre peur de parler espagnol (1) Jak pokonać strach przed mówieniem po hiszpańsku (1) Como superar seu medo de falar espanhol (1) Hur du övervinner din rädsla för att prata spanska (1) 如何克服说西班牙语的恐惧 (1)

15 - Cómo Superar Tu Miedo a Hablar Español Jim ¿Te da miedo hablar español? 15 - How to Overcome Your Fear of Speaking Spanish Jim Are you afraid of speaking Spanish? May ¿Se te van las palabras o no sabes qué decir? May Are you running out of words or don't know what to say? Jim ¿Conoces la gramática pero al momento de comunicarte simplemente no puedes hacerlo? Jim Do you know the grammar but when it comes to communicating you just can't do it? May Hoy vamos a hablar sobre el miedo a hablar y algunas cosas que puedes hacer para superarlo. Empecemos. Jim ¡Hola amigos! Bienvenidos al episodio número quince de este, su Podcast, Learn Spanish and Go. May Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante. Jim ¿Cómo estás hoy, May? May Muy bien. ¿Tú qué tal? Jim ¡Super! Gracias. May Qué bueno. El tema de hoy es muy interesante, ¿no? Jim Sí, es algo que nuestros “patrons” nos pidieron que hagamos, ¿verdad? Jim Yeah, it's something our patrons asked us to do, right? Y pues es un miedo muy común, ¿no? And it's a very common fear, right? El miedo a hablar. May Sí, el miedo a utilizar la lengua que tanto tiempo has invertido en aprender. May Yes, the fear of using the language that you have invested so much time in learning. Y yo creo que este es un tema bien interesante porque todas las personas en el mundo, no

1

SpanishandGo.com importa cuál lengua estemos aprendiendo, yo creo que tenemos al menos un poquito de este miedo. SpanishandGo.com no matter what language we are learning, I think we have at least a little bit of this fear. Hay gente que es muy como… Jim Extrovertido. Some people are very like… Jim Extrovert. May Extrovertida, sí la gente. Pero de cualquier forma, yo creo que siempre hay un poquito de… como de duda, ¿no? But either way, I think there's always a bit of… sort of doubt, right? al aprender una lengua y al decidir como “Ok, estoy listo para hablar la lengua finalmente.” Jim Pues sí. learning a language and deciding like “Okay, I'm ready to finally speak the language.” Jim Well yes. Así es, y pues es que mucha gente no quiere cometer errores. That's right, and well, many people don't want to make mistakes. May Sí. Bueno, antes de empezar con el tema, vamos a leer otra de las reseñas que nos han dejado aquí en el podcast la reseña de hoy es de Nogales Norte. ¿Qué dice, Jaime? Jim I was into several Spanish learning podcast, but this is my new favorite. I'm an advanced begginer with a decent grasp of sentence structure, vocabulary, and usage. My biggest challenge is been comprehending what I hear. I am sixty five years old, so repetition is my friend. ¡Bien hecho Jim y May! May ¡Muchas gracias por la reseña, Nogales Norte! Jim Sí, ¡muchísimas gracias! May Nos encanta escuchar lo que tienen ustedes que decir sobre el Podcast. May We love hearing what you have to say about the Podcast. Así que, si quieres dejarnos una reseña para que la leamos en un futuro episodio, sólo tienes que ir al Podcast en ApplePodcast. So if you want to leave us a review for us to read in a future episode, just head over to the Podcast on ApplePodcast. Jim Así es, May Bueno, entonces ¿tú alguna vez has sentido miedo al hablar español, Jaime? Jim That's right, May Well, then, have you ever been afraid to speak Spanish, Jaime? Jim Claro que sí. Jim Sure I do.

2

SpanishandGo.com May ¿Sí? Jim Claro que sí, mucha veces. Jaja. Bueno, para mí en el inicio todo me daba miedo como cada situación, básicamente, me daba miedo hablar español. Well, for me at the beginning, everything scared me like every situation, basically, I was afraid to speak Spanish. Me sentía que no sabía lo suficiente para poder hablar fluidamente. I felt that I did not know enough to be able to speak fluently. Siempre tenía esa idea de que pues: “¿qué pasa si digo algo y no me entienden*, y luego me dicen* algo que yo no entiendo?” Y pues simplemente con eso me quedaba* congelado, ¿no? I always had this idea that well: “what happens if I say something and they don't understand me*, and then they tell me* something that I don't understand?” And well, simply with that I was* frozen, right? May Claro. Jim No quería decir nada porque iba a empezar toda* una cadena de eventos que no podía controlar. Jim didn't want to say anything because he was going to start a whole* chain of events that he couldn't control. Entonces no quería empezar. So I didn't want to start. May Claro. Como un dominó, no querías empujar la primera pieza porque después no ibas a poder parar todos los momentos incómodos. Like dominoes, you didn't want to push the first piece because then you weren't going to be able to stop all the awkward moments. Jim Exacto. Sí, pero con unas herramientas, con unas frases puedes estar listo y saber cómo manejar situaciones así y eso también te puede ayudar con ese miedo, ¿no? Yes, but with some tools, with some phrases, you can be ready and know how to handle situations like this, and that can also help you with that fear, right? Pero vamos a hablar sobre unos consejos en este episodio sobre cómo puedes superar ese miedo. But we're going to talk about some tips in this episode on how you can overcome that fear. Pero May, tú también has aprendido una lengua. But May, you too have learned a language. ¿Te dio miedo hablar inglés en un inicio? Were you afraid to speak English at first? May Definitivamente. May Definitely. Sí, justo como tú lo dices, “¡claro que sí!” Y bueno, mi historia de superar el miedo creo que es algo que únicamente hemos compartido con las personas que están suscritas a nuestro boletín a nuestro “newsletter”. Yes, just like you say, “hell yes!” And well, I think my story of overcoming fear is something that we have only shared with the people who are subscribed to our newsletter. Pero sí, la verdad es que para mí el miedo a hablar inglés fue algo que duró muchísimo tiempo. But yes, the truth is that for me the fear of speaking English was something that lasted a long time. Yo soy una persona que me considero muy como… introvertida. I am a person who considers myself very much like… an introvert. Hay muchas cosas que me dan como… como ansiedad, como nervios, miedo. There are many things that give me like... like anxiety, like nerves, fear. Y pues sí, hablar la lengua, hablar el inglés, y el francés también, era una de ellas. And yes, speaking the language, speaking English, and French too, was one of them. Pero antes de hablar de mi experiencia, ¿Jaime tu aún sientes nerviosismo o miedo al hablar? But before talking about my experience, Jaime, do you still feel nervous or afraid when speaking? Jim Pues sí, a veces. Depende del contexto, porque en contextos más oficiales sí me da un poco de miedo o un poco de ansiedad. Por ejemplo….

3

SpanishandGo.com May Sí, ¿a qué te refieres con oficiales? SpanishandGo.com May Yes, what do you mean by officers? Jim Por ejemplo, cuando fuimos a la corte aquí en San Juan, no, en la isla, en Puerto Rico. Jim For example, when we went to court here in San Juan, no, on the island, in Puerto Rico. Fuimos a la Corte para pelear en contra de una multa que nos habían dado. We went to court to fight against a fine that we had been given. Y pues, yo sé que no tengo todo el vocabulario de la ley en español. And well, I know that I do not have all the vocabulary of the law in Spanish. Es casi otra lengua. It's almost another language. Hasta en inglés es casi otra lengua, ¿no? Even in English it's almost another language, right? Como, puede ser fluido en inglés, pero no tan fluido en el vocabulario de la ley en inglés, es casi toda* otra cosa. Like, you can be fluent in English, but not so fluent in English law vocabulary, it's almost everything* else. Entonces, yo sabía que así es en español. So, I knew that this is how it is in Spanish. Entonces, no me sentía preparado para poder hablar usando términos así. So, I didn't feel prepared to be able to speak using terms like that. May Sí, delante del juez ahí con un montón de personas, ¿no? May Yes, in front of the judge there with a lot of people, right? Jim Sí, y me acuerdo que en el momento pues lo hice. Jim Yes, and I remember that at the time, well, I did. Presenté mi caso y no podía entender al juez. I presented my case and could not understand the judge. May Sí, te mandaron a llamar para que te pararás frente al juez y la verdad es que yo tampoco podía entender exactamente lo que estaba diciendo el juez, pero te estaba diciendo como… como que si había algo más que querías agregar a tu caso, ¿no? May Yes, they sent for you to stand in front of the judge and the truth is that I couldn't understand exactly what the judge was saying either, but he was telling you how… as if there was something else you wanted to add to your case, No? Algo más aparte de lo que ya habías escrito en el documento. Something else besides what you had already written in the document. Jim Sí. May Y lo dijo de una forma que yo de verdad tampoco pude entender qué era, y lo tuvo que repetir varias veces porque tú estabas bien confundido, ¿no? May And he said it in a way that I really couldn't understand what it was either, and he had to repeat it several times because you were so confused, right? Jim Sí. Y además ahí en el cuarto pues el juez estaba medio lejos de mí, pero el cuarto tenía mucha reverberación. And also there in the room because the judge was kind of far from me, but the room had a lot of reverberation. Y pues sí, mucho eco. Y fue difícil, pero al final lo logré y es sólo otra situación que he logrado ¿cómo dirías “despite” mi miedo? And it was hard, but in the end I did it and it's just another situation that I've achieved how would you say “despite” my fear? May A pesar de. Jim A pesar de mi miedo, sí.

4

SpanishandGo.com May Sí. ¿De dónde crees que viene ese miedo? Where do you think that fear comes from? Jim Pues…. May Muy psicologa yo, “¿cómo te hizo sentir eso?” jajajaja. May Very psychologist me, “how did that make you feel?” hahaha. “¿De dónde viene el miedo, Jaime?” Jim No* lo pueden ver, pero estoy acostado en un sofá y May está ahí…. "Where does the fear come from, Jaime?" Jim You can't* see him, but I'm lying on a couch and May is there…. May Tomando notas jajajaja. May Taking notes hahahaha. Jim Sí. Jajajaja. Yo creo, que el miedo viene de nuestro querer de ser aceptado. I believe that fear comes from our desire to be accepted. May Nuestro deseo. Jim Ah, sí, nuestro deseo de ser aceptado. Jim Ah yes, our desire to be accepted. Siempre quiere ser parte de tu grupo o de la sociedad y se siente como un rechazo, a veces, cuando hablas y no dices algo bien o la gente te mira como “¿qué dijiste?” Se siente como que pues, que ya no eres parte de la sociedad o aceptado de una forma. You always want to be a part of your group or society and it feels like a rejection, sometimes when you speak and you don't say something right or people look at you like “what did you say?” It feels like, well, you're no longer part of society or accepted in a way. Y una forma más fácil de decirlo es simplemente que tenemos casi todos el miedo de equivocarse. And an easier way of saying it is simply that most of us are afraid of being wrong. May De equivocarnos, sí. May Of being wrong, yes. Tenemos ese miedo. We have that fear. Es verdad, lo comentaba en un inicio, esto es algo que nos pasa a todos. It is true, I commented at the beginning, this is something that happens to all of us. Y yo creo que es muy normal, ¿no? And I think it's very normal, right? Como las primeras veces que te subes a la bicicleta, que si no tienes las llantitas entrenadoras pues te da miedo porque no sabes, ¿no? Like the first times you get on the bike, if you don't have the training wheels, it scares you because you don't know, right? Sientes que te vas a caer y también que hay gente ahí a lo mejor se van a reír de ti. You feel like you are going to fall and also that there are people there maybe they are going to laugh at you. Entonces, eres muy cuidadoso en un inicio, pero después ¡uf! Ya vas como si nada una vez que pierdes ese miedo a caerte o a no hacerlo bien. You're going like nothing once you lose that fear of falling or not doing it right. Jim Así es. Más o menos, porque de verdad no me gusta equivocarme. May Pues no a nadie, yo creo. May Well, not to anyone, I think.

5

SpanishandGo.com Jim No me gusta cometer errores. SpanishandGo.com Jim I don't like to make mistakes. Siento que ya siendo alguien que ha estudiado el español por diez años que no debo equivocarme, casi. I feel that as someone who has studied Spanish for ten years that I shouldn't be wrong, almost. Pero yo sé que pues no es la realidad. But I know that it is not reality. No es realista esperar que no voy a cometer errores porque pues todos hasta nativos en español cometen errores. It is unrealistic to expect that I will not make mistakes because everyone, even native speakers of Spanish, makes mistakes. Así es… May Exacto. That's right… May Exactly. Sí. Así es, bueno, yo quería hablar un poquito sobre mi experiencia. That's right, well, I wanted to talk a little bit about my experience. Yo había comentado que la decisión de ser maestra para mí llegó desde que tengo uso de razón. I had commented that the decision to be a teacher came for me since I can remember. Yo toda mi vida dije que iba a ser maestra. All my life I said that I was going to be a teacher. Y en un inicio no sabía que iba a enseñar, en un inicio pensaba como “Oh, maestra de preescolar, tal vez maestra de primaria” porque me gusta mucho trabajar con niños. And at first I didn't know what I was going to teach, at first I thought like “Oh, preschool teacher, maybe an elementary school teacher” because I really like working with children. Pero cuando cumplí más o menos como catorce años, por ahí, decidí que quería ser maestra de inglés. But around the time I was around fourteen, I decided that I wanted to be an English teacher. El inglés era como mi materia favorita en la escuela, en la secundaria y noté una facilidad muy grande que yo tenía con el idioma, con la gramática, con las estructuras de esta lengua. English was like my favorite subject at school, in high school and I noticed a great facility that I had with the language, with the grammar, with the structures of this language. Entonces, sí pues joven decidí que iba a dar clases de inglés. So, yes, when I was young, I decided that I was going to teach English. Pero tenía un problema, yo entré a la universidad con… como ya dije una muy buena base de gramática, de conocimientos de la lengua. But I had a problem, I entered the university with... as I already said, a very good base of grammar, knowledge of the language. Podía leerlo, y comprenderlo, escribirlo muy bien… Jim ¡Qué presumida! She could read it, and understand it, write it very well… Jim What a smug! May Jajajaja. Pero hablarlo era la cosa más difícil para mí. Me daba un pavor enorme hablar la lengua. I was terrified of speaking the language. O sea, hablar inglés para mí era… ¡grr! I mean, speaking English for me was… grr! lo peor como… que un maestro o una maestra me llamara para participar en la clase ¡uf! the worst like... that a teacher called me to participate in the class, ugh! era lo peor que me podía pasar, me ponía roja, sudaba de los nervios, siempre pensaba que con el simple hecho de decir una palabra en inglés en voz alta, que iba a haber alguien ahí juzgándome o riéndose de mí. It was the worst thing that could happen to me, I would turn red, I would sweat from nerves, I always thought that with the simple fact of saying a word in English out loud, that there was going to be someone there judging me or laughing at me. Y esto continuó así como por los dos primeros años de mi carrera en la universidad. And this continued like this for the first two years of my college career. Y es un sentimiento muy feo, la verdad que sí, vivir con este nerviosismo y… y pues sí, con este… temor todos los días porque pues yo iba a la escuela todos… bueno, básicamente todos los días. And it's a very ugly feeling, the truth is, living with this nervousness and... and yes, with this... fear every day because, well, I went to school every... well, basically every day. Jim Casi todos los días. Jim Almost every day. May Sí, bueno…. May Yes, well…. Jim Cuando querías. Jim When you wanted. Jajajaja.

6

SpanishandGo.com May No, no, no, no, no. De lunes a viernes, quiero decir. From Monday to Friday, I mean. Jim Ok, muy bien. May Pero sí, tener esto todos los días en la escuela, pues es cansado, es cansado sentirte con tanto miedo. May But yes, having this every day at school, well, it's tiring, it's tiring to feel so afraid. Y la forma en la que para mí el miedo disminuyó mucho fue la primera vez que salí de… de mi país, de México para visitar un país angloparlante cuando fui a Canadá. And the way in which the fear decreased a lot for me was the first time I left my country, from Mexico to visit an English-speaking country when I went to Canada. Fui a Canadá un verano, justo después de mi segundo año de universidad. I went to Canada one summer right after my sophomore year of college. Y esto fue algo que definitivamente cambió para mí… mi… pues sí, este sentimiento de… de tanto miedo hablar la lengua. And this was something that definitely changed for me… my… well yes, this feeling of… of being so afraid to speak the language. Y fue así únicamente porque estuve unas semanas durante el verano en un país en el que tenía que utilizar el inglés para comunicarme. And it was like that only because I spent a few weeks during the summer in a country where I had to use English to communicate. Tenía clases, hice amigos que hablaban otras lenguas, entonces el inglés era la lengua que pues todos hablábamos ahí, todos íbamos con la intención de practicar y mejorar nuestro inglés. I had classes, I made friends who spoke other languages, so English was the language that we all spoke there, we all went with the intention of practicing and improving our English. Entonces, eso me ayudó mucho. So, that helped me a lot. Pero regresando a México, pues sí, el miedo no desapareció por completo, ¿no? But returning to Mexico, well yes, the fear did not completely disappear, right? Pero me mostró que podía utilizar la lengua sin tanto temor a equivocarme. But it showed me that I could use the language without so much fear of being wrong. Aún me pongo nerviosa todavía pero desde que he hecho la lengua parte de mi vida, mi miedo es mucho menor. I still get nervous but since I have made the language part of my life, my fear is much less. Porque ahora pues sí, ya he vivido en Estados Unidos contigo, con Jaime, ya he hecho amigos en inglés, ya he trabajado en este país, en Estados Unidos, entonces el idioma ya es tan parte de mi vida que el miedo poco a poco se ha ido desapareciendo. Jim ¡Súper! Pues, yo creo que dentro de tu experiencia y tu historia, nuestros oyentes, ustedes pueden sacar unos consejos de eso para disminuir tu miedo a hablar español. Well, I think that based on your experience and your story, our listeners, you can get some advice from that to reduce your fear of speaking Spanish. Y te muestra que lo más… o mientras más estés en situaciones donde estás usando tu español, menos y menos miedo vas a tener. And it shows you that the more... or the more you are in situations where you are using your Spanish, the less and less fear you are going to have. May Claro, se vuelve más natural. May Sure, it becomes more natural. Sí, yo decía aquí que he hecho el inglés parte de mi vida. Yes, I was saying here that I have made English part of my life. Entonces, ahora y desde hace unos años ya, leo mucho en inglés, escucho audiolibros en inglés, la mayor parte del contenido que consumo, como en redes sociales, en YouTube, es en inglés también. So, now and for a few years now, I read a lot in English, I listen to audiobooks in English, most of the content I consume, such as on social networks, on YouTube, is also in English. Eso me ha ayudado muchísimo porque ahora, pues simplemente en un día normal, como si digo no estoy loca, esto es algo que hacemos mucho todos, pero hablándome a mí misma, ¿no? That has helped me a lot because now, well, simply on a normal day, as if to say I'm not crazy, this is something that we all do a lot, but talking to myself, right? A veces me sorprendo hablándome en inglés y ya no lo siento tan lejano, ya no lo veo tan raro. Sometimes I surprise myself speaking to myself in English and it no longer feels so distant, I no longer see it as strange. Ya es mucho más normal para mí lo que lo hace que sea pues menos terrorífico, de alguna forma, ¿no? It's much more normal for me now, which makes it less terrifying, in a way, right?