×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Simple Bulgarian, 114

114

Здравейте, Добре дошли! Това е епизод No114 на Simple Bulgarian – подкастът за средно напреднали ученици, българи зад граница и чужденци в България, които искат лесно и бързо да упражняват български. Днешният епизод е ONE SHOT или, както обяснихме в края на септември, това е такъв епизод, който записваме наведнъж, вместо да го сглабяме от различни части, да го редактираме. Тоест правим още веднъж уговорката, че при него може да има паузи, повторения, лапсуси. Но това в никакъв случай не трябва да ни притеснява, тъй като все пак по този начин се доближаваме до най-разговорния български, в най-чистата му форма. Все пак това е и идеята да слушаме разговорен български, за да може да го опознаем, да го ползваме самите ние. И така, сега преминаваме към темата на днешния епизод. Това са чуждите думи в българския. Съвсем логично чужди думи са онези, които идват от чужди езици. Разграничаваме между два вида чужди думи. Едните наричаме заемки. Това са такива чужди думи, които обогатяват езика ни, тъй като в него няма еквивалент за тях. Другият вид чужди думи са т. нар. чуждици. Те са ненужни, заместват съществуващи названия в езика. Нека започнем с няколко примера за заемките, които, още веднъж казваме, е напълно нормално да използваме, тъй като еквивалент за тях няма в българския. Това са например някои думички от турски език като: чешма, памук, зехтин. Освен това в контекста на подкаста това е самата дума подкаст, също така епизод и текст. Всъщност сега пред мен имам „Речник на чуждите думи в българския език“. Отварям на буквата „Е“ и там откривам епизод – идва от гръцки език и означава прибавка. Както знаете, това е отделно събитие или случка от поредица събития, които образуват едно цяло. По-конкретно в контекста на художествените произведения това е повече или по-малко завършена част, която има относителна самостоятелност. Отваряйки пък на буквата „Т“, намираме текст. Както знаете, текстовете към епизодите намирате в Patreon. Текст – това е от латински означава свързан и са думите и изреченията, които съставят книга, документ, писмо и др. И така освен от турски език, виждате, това са от латински, гръцки, от английски. Изобщо от всякакви езици взимаме „на заем“ (затова наричаме заемки) различни думички. Сега преминаваме към чуждиците. Или, както казахме вече, това са думи, които ненужно ползваме. В далечния епизод No 002, който също може да намерите в Patreon както всички епизоди досега, говорихме за чуждиците. Всъщност тогава обърнахме внимание, че наистина се прекалява с тях. Какво означава това? Например: вместо да кажем ситуация, може да кажем положение; вместо абсурд – имаме си думичката безсмислица; вместо да кажем има резон, може да кажем има право; вместо постигам консенсус – постигам съгласие; вместо да кажем нанесоха корекции в законопроекта, нормално е да кажем нанесоха поправки. И достигаме до някои абсолютно вече ненужни чуждици. Това са ивент вместо събитие; лайфстайл вместо начин на живот; фешън вместо модерно. Сами виждате, че може да се прекали сериозно с чуждиците. Съветът е, ако имате възможност, старайте се да научите думите на български. Това е един много богат език. В крайна сметка това е Вашата цел – да обогатявате речника си. Разбира се, винаги е по-лесно да ползваме чуждица, но, ако имате възможност, научете еквивалента на български. Това беше всичко за днешния ONE SHOT епизод. Надявам се да Ви е харесал и да Ви е бил полезен. Бъдете упорити с българския! Ще се чуем отново следващата неделя. Дотогава хубав ден, успешна седмица и чао-чао!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE