×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

GERMANIA, OMIK K. | GERMANIA

OMIK K. | GERMANIA

Ich musste mich in der Schule und auf dem Heimweg durchkämpfen.

Ich musste mich wieder zur Schule durchkämpfen.

Damit ich überhaupt reindurfte. In der Pause musste ich mich durchkämpfen.

Bis ich irgendwann keine Lust mehr hatte auf Schule.

* Musik *

Mein Name ist Gilberto Ruben Guillen Hernandez

Ich bin Kubaner, 28 Jahre alt, wohne seit '96 in Deutschland in Leipzig.

Und ich bin Rapper und mein Name ist Omik K.

Wir hatten die Möglichkeit, '96 nach Deutschland zu kommen.

Haben halt das Leben genutzt, wie es war, halt so.

Und haben das Beste draus gemacht, sind halt hier geblieben.

Um halt der Familie drüben zu helfen

und gewisse Sachen auf Vordermann zu bringen.

Es war jetzt eine gute Chance und eine gute Option.

Da haben wir uns dafür entschieden, hierzubleiben.

Was eigentlich eine gute Entscheidung war, so.

Als Kind hatten wir gar nicht viel gehabt.

Wir hatten gar nichts Großartiges eigentlich. Keine Xbox, keine PlayStation.

Wir waren immer barfuß unterwegs oder mit Flip-Flops, kurzen Hosen, oben ohne.

Mit einem Fahrradreifen und einem Stock sind wir dann durch die Hood gerannt.

Ich war, als ich klein war, in 'ne Colaflasche getreten

und habe sogar so 'ne Splitter regelmäßig gehabt.

Kaputte Kinder halt einfach so.

Einfach treffen an der Corner, an der Ecke. Da hat man sich immer getroffen.

Dann sind wir raus und haben Faxen gemacht.

Natürlich hat man da viele Probleme, so.

Man hat viele Probleme, sage ich mal. Im Finanziellen könnte es immer besser sein.

Man könnte viel mehr haben, sage ich mal.

Aber das, was man da als Kind hatte in Kuba,

hat eigentlich völligst gereicht.

Nach der Ankunft war es schwierig, ich konnte kein Deutsch.

Ich bin direkt in die Grundschule rein. Hier, ins kalte Wasser.

Jetzt komm damit klar, so.

Und ich hatte sehr viele Probleme, mich zu integrieren.

Mit den anderen Kids klarzukommen.

Ich hatte Probleme mit der deutschen Sprache, den Lehrern, mit allen.

Ich war auch in psychologischer Behandlung als Kind schon.

Weil ich mit dem allen nicht klar kam, so.

War schwierig, so. Viel Hänselei, viel Mobbing.

Mich hat das halt seelisch geprägt, sage ich mal.

Und deswegen war ich immer so einsam als Kind in Deutschland. So die erste Zeit.

Und hab mein Ding alleine gemacht.

Ich habe Trickfilme geschaut, Filme geschaut. So dies, das.

So habe ich versucht, Deutsch zu lernen.

Ich wollte unbedingt Deutsch lernen, weil mich keiner verstanden hat.

Es ist schwierig als Kind so in der Schule. Mit 1000 verrückten Kindern.

Als einziger Ausländer teilweise. Und dann kein Deutsch. Schwierig.

Aber mit der Zeit habe ich alles hinbekommen.

Und habe versucht, mich zu integrieren und habe es halbwegs geschafft.

Und so kamen die ersten Freunde

und dann ging's dann los, das Leben hier so ein bisschen.

* Musik *

Nach der Schule musstest du ordentlich rennen.

Da gab es halt so Nazigruppen. Damals hatten wir auf jeden Fall krass gelitten.

Als Fremde so hier. Vor allen Dingen im Osten.

Und in Ostbezirken des Ostens noch so.

Wo es auf jeden Fall ein bisschen rauer zuging

und die Leute ein bisschen hinterher waren.

Was sich aber auch eingepegelt hat jetzt.

War schwer. Man musste sich halt durchkämpfen.

Ich habe irgendwann gesagt, "Mama, kein Bock. Ich bleibe zu Hause."

* Musik *

Wenn du dich benimmst, wenn du klarkommst mit dir selber,

ein bisschen was im Kopf hast -

egal, was du versuchst in diesem Land, irgendwas.

Und wenn das nicht klappt, klappt die nächste Tür auf oder die nächste Tür.

Und irgendwann findest du schon was für dich.

Wo du sagst, das ist mein Ding so. Das gibt dir Deutschland.

Und ich bin stolz, hier zu leben.

Ich bin froh, dass Deutschland mich so angenommen hat, so wie es passiert ist.

Ich bin Papa, hab zwei Kinder.

Einkaufen gehen, Essen machen.

So, dann mit meinen Jungs rausgehen, durchdrehen ein bisschen.

Ich bin ein normaler Mensch.

Ich mache Musik jetzt, ich nehme die ernst.

Ich sehe mich auch nicht als Gangsterrapper oder irgendwas.

Ich mache einfach Rap, aus meinem Leben gegriffen.

Und das ist mein Lifestyle, so.

Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2018


OMIK K. | GERMANIA OMIK K. | GERMANIA OMIK K. | ALMANYA

Ich musste mich in der Schule und auf dem Heimweg durchkämpfen. Okuldan ve eve giderken yolumu zorlamak zorunda kaldım.

Ich musste mich wieder zur Schule durchkämpfen. Okula geri dönmek için savaşmak zorunda kaldım.

Damit ich überhaupt reindurfte. In der Pause musste ich mich durchkämpfen. Böylece içeri girmeme izin verildi. Mola sırasında yolumu zorlamak zorunda kaldım.

Bis ich irgendwann keine Lust mehr hatte auf Schule. Bir güne kadar artık okula gitmek gelmiyordu.

* Musik * *müzik*

Mein Name ist Gilberto Ruben Guillen Hernandez Benim adım Gilberto Ruben Guillen Hernandez

Ich bin Kubaner, 28 Jahre alt, wohne seit '96 in Deutschland in Leipzig. Ben Kübalıyım, 28 yaşındayım, 1996'dan beri Almanya'nın Leipzig şehrinde yaşıyorum.

Und ich bin Rapper und mein Name ist Omik K. Ben bir rapçiyim ve adım Omik K.

Wir hatten die Möglichkeit, '96 nach Deutschland zu kommen. 96'da Almanya'ya gelme fırsatımız oldu.

Haben halt das Leben genutzt, wie es war, halt so. Hayatı olduğu gibi kullandım, aynen öyle.

Und haben das Beste draus gemacht, sind halt hier geblieben. Ve elinden gelenin en iyisini yaptı, sadece burada kaldı.

Um halt der Familie drüben zu helfen Sadece oradaki aileye yardım etmek için

und gewisse Sachen auf Vordermann zu bringen. ve bazı şeyleri şekle sokmak.

Es war jetzt eine gute Chance und eine gute Option. Artık iyi bir şans ve iyi bir seçenekti.

Da haben wir uns dafür entschieden, hierzubleiben. Bu yüzden burada kalmaya karar verdik.

Was eigentlich eine gute Entscheidung war, so. Bu aslında iyi bir karardı.

Als Kind hatten wir gar nicht viel gehabt. Biz çocukken pek bir şeyimiz yoktu.

Wir hatten gar nichts Großartiges eigentlich. Keine Xbox, keine PlayStation. Gerçekten harika bir şeyimiz yoktu. Xbox yok, PlayStation yok.

Wir waren immer barfuß unterwegs oder mit Flip-Flops, kurzen Hosen, oben ohne. Hep yalınayak veya parmak arası terlik, şort ve üstsüzdük.

Mit einem Fahrradreifen und einem Stock sind wir dann durch die Hood gerannt. Bir bisiklet lastiği ve bir sopayla kaportanın içinden geçtik.

Ich war, als ich klein war, in 'ne Colaflasche getreten Küçükken kola şişesine adım attım

und habe sogar so 'ne Splitter regelmäßig gehabt. ve hatta düzenli olarak böyle bir ayırıcıya sahipti.

Kaputte Kinder halt einfach so. Kırık çocuklar aynen böyle.

Einfach treffen an der Corner, an der Ecke. Da hat man sich immer getroffen. Sadece köşede buluşalım, köşede. Hep orada buluşurduk.

Dann sind wir raus und haben Faxen gemacht. Sonra dışarı çıktık ve faks çektik.

Natürlich hat man da viele Probleme, so. Elbette bununla ilgili birçok sorununuz var.

Man hat viele Probleme, sage ich mal. Im Finanziellen könnte es immer besser sein. Pek çok sorununuz var, derdim. Finansal olarak her zaman daha iyi olabilir.

Man könnte viel mehr haben, sage ich mal. Çok daha fazlasına sahip olabilirsin, derdim.

Aber das, was man da als Kind hatte in Kuba, Ama Küba'da bir çocukken sahip olduğunuz şey

hat eigentlich völligst gereicht. aslında yeterliydi.

Nach der Ankunft war es schwierig, ich konnte kein Deutsch. Geldikten sonra zordu, hiç Almanca bilmiyordum.

Ich bin direkt in die Grundschule rein. Hier, ins kalte Wasser. Direk ilkokula gittim. Burada, soğuk suda.

Jetzt komm damit klar, so. Şimdi onunla böyle ilgilen.

Und ich hatte sehr viele Probleme, mich zu integrieren. Ve kendimi entegre etmekte çok fazla sorun yaşadım.

Mit den anderen Kids klarzukommen. Diğer çocuklarla geçinmek.

Ich hatte Probleme mit der deutschen Sprache, den Lehrern, mit allen. Almanca ile, öğretmenlerle, herkesle sorunlarım vardı.

Ich war auch in psychologischer Behandlung als Kind schon. Ben de çocukken psikolojik tedavi görüyordum.

Weil ich mit dem allen nicht klar kam, so. Çünkü hepsini bu şekilde kaldıramazdım.

War schwierig, so. Viel Hänselei, viel Mobbing. Böyle zordu. Bir sürü alay, bir sürü zorbalık.

Mich hat das halt seelisch geprägt, sage ich mal. Beni zihinsel olarak şekillendirdi diyebilirim.

Und deswegen war ich immer so einsam als Kind in Deutschland. So die erste Zeit. İşte bu yüzden Almanya'da çocukken hep çok yalnızdım. Bu ilk kez.

Und hab mein Ding alleine gemacht. Ve kendi işimi kendim yaptım.

Ich habe Trickfilme geschaut, Filme geschaut. So dies, das. Çizgi film izledim, film izledim. Yani bu, bu.

So habe ich versucht, Deutsch zu lernen. Bu yüzden Almanca öğrenmeye çalıştım.

Ich wollte unbedingt Deutsch lernen, weil mich keiner verstanden hat. Gerçekten Almanca öğrenmek istiyordum çünkü kimse beni anlamıyordu.

Es ist schwierig als Kind so in der Schule. Mit 1000 verrückten Kindern. Okulda bir çocuk olarak zor. 1000 çılgın çocukla.

Als einziger Ausländer teilweise. Und dann kein Deutsch. Schwierig. Kısmen tek yabancı olarak. Ve sonra Almanca yok. Zor.

Aber mit der Zeit habe ich alles hinbekommen. Ama zamanla her şeyi anladım.

Und habe versucht, mich zu integrieren und habe es halbwegs geschafft. Kendimi bütünleştirmeye çalıştım ve bunu yarı yolda başardım.

Und so kamen die ersten Freunde Ve böylece ilk arkadaşlar geldi

und dann ging's dann los, das Leben hier so ein bisschen. ve sonra burada hayat biraz başladı.

* Musik * *müzik*

Nach der Schule musstest du ordentlich rennen. Okuldan sonra düzgün koşmak zorundaydın.

Da gab es halt so Nazigruppen. Damals hatten wir auf jeden Fall krass gelitten. Çok fazla Nazi grubu vardı. O zamanlar kesinlikle bariz bir şekilde acı çekmiştik.

Als Fremde so hier. Vor allen Dingen im Osten. Bir yabancı olarak burada. Özellikle doğuda.

Und in Ostbezirken des Ostens noch so. Ve Doğu'nun doğu bölgelerinde hala öyle.

Wo es auf jeden Fall ein bisschen rauer zuging Kesinlikle biraz daha sert olduğu yerde

und die Leute ein bisschen hinterher waren. ve insanlar biraz geride kaldı.

Was sich aber auch eingepegelt hat jetzt. Ama bu artık dengelendi.

War schwer. Man musste sich halt durchkämpfen. Ağırdı. Sadece ilerlemek için savaşmak zorundaydın.

Ich habe irgendwann gesagt, "Mama, kein Bock. Ich bleibe zu Hause." Bir ara dedim ki, "Anne, öyle hissetme. Evde kalıyorum."

* Musik * *müzik*

Wenn du dich benimmst, wenn du klarkommst mit dir selber, Uslu durursan, kendinle ilgilenirsen

ein bisschen was im Kopf hast - aklında küçük bir şey var -

egal, was du versuchst in diesem Land, irgendwas. Bu ülkede ne denersen dene, hiçbir şey.

Und wenn das nicht klappt, klappt die nächste Tür auf oder die nächste Tür. Ve bu işe yaramazsa, yandaki kapı ya da sonraki kapı açılır.

Und irgendwann findest du schon was für dich. Ve bir noktada kendiniz için bir şeyler bulacaksınız.

Wo du sagst, das ist mein Ding so. Das gibt dir Deutschland. Bunun benim işim olduğunu söylediğin yer. Almanya size bunu veriyor.

Und ich bin stolz, hier zu leben. Ve burada yaşamaktan gurur duyuyorum.

Ich bin froh, dass Deutschland mich so angenommen hat, so wie es passiert ist. Almanya'nın beni olduğu gibi kabul etmesine sevindim.

Ich bin Papa, hab zwei Kinder. Ben babayım, iki çocuğum var.

Einkaufen gehen, Essen machen. alışverişe git, yemek yap.

So, dann mit meinen Jungs rausgehen, durchdrehen ein bisschen. Yani, benim çocuklarla dışarı çık, biraz çıldır.

Ich bin ein normaler Mensch. ben normal bir insanım

Ich mache Musik jetzt, ich nehme die ernst. Artık müzik yapıyorum, ciddiye alıyorum.

Ich sehe mich auch nicht als Gangsterrapper oder irgendwas. Kendimi gangster rapçi falan olarak görmüyorum.

Ich mache einfach Rap, aus meinem Leben gegriffen. Ben sadece rap yapıyorum, hayatımdan alınmış.

Und das ist mein Lifestyle, so. Ve bu benim yaşam tarzım, böyle.

Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2018 ZDF tarafından funk için sipariş edilen altyazılar, 2018