Zeit: Die Vergangenheit & Zukunft von allem
Time: The past & future of everything
Tempo: il passato e il futuro di ogni cosa
Tempo: O passado e o futuro de tudo
Tid: Alltings förflutna och framtid
Zaman: Her şeyin geçmişi ve geleceği
Час: минуле і майбутнє всього
.
Zeit kann man nur in kurzen Abschnitten begreifen.
, Time can only be understood in short sections.
Versucht man sich lange Zeiträume vorzustellen,
If you try to imagine long periods of time,
Se você tentar imaginar longos períodos de tempo,
stößt man schnell an seine Grenzen.
you quickly reach your limits.
você atinge rapidamente seus limites.
Fangen wir also klein an, mit Minuten, Stunden, Tagen.
So let's start small, with minutes, hours, days.
Então, vamos começar pequenos, com minutos, horas, dias.
Du hast in den letzten 24 Stunden
You have been in the last 24 hours
wahrscheinlich vor allem geschlafen und gearbeitet.
probably mostly slept and worked.
provavelmente dormiu e trabalhou principalmente.
Und bestimmt auch einen großen Teil deiner Zeit im Internet verschwendet.
And certainly a large part of your time wasted on the Internet.
E certamente uma grande parte do seu tempo desperdiçado na Internet.
Aus Tagen werden Wochen, aus Wochen Monate und aus Monaten ein Jahr.
Days become weeks, weeks weeks months and months a year.
Os dias se tornam semanas, semanas, semanas, meses e meses por ano.
Hier sehen wir 2017.
Here we see 2017.
Das ist das Jahr, in dem Frankreich Adler zur Drohnenjagd abrichtete,
This is the year that France trained eagles to hunt drones,
Este é o ano em que a França treinou águias para caçar drones,
ein tschechisches Atomkraftwerk neue Praktikanten
a Czech nuclear power plant new interns
uma usina nuclear checa novos estagiários
durch einen Bikini-Wettbewerb auswählte
selected through a bikini contest
selecionado através de um concurso de biquíni
und das Essen von Waschpulver im Internet zur Mutprobe wurde.
and eating washing powder online became a test of courage.
e comer sabão em pó online se tornou um teste de coragem.
Also alles wie immer.
So everything as always.
Então, tudo como sempre.
Lasst uns noch weiter zurückgehen.
Let’s go back even further.
Ein Kind, das 2000 geboren wurde, ist jetzt 18 Jahre alt.
A child who was born in 2000 is now 18 years old.
Unser Jahrhundert ist noch jung.
Our century is still young.
Nosso século ainda é jovem.
Auch wenn du es vielleicht nicht mehr bist.
Even if you may no longer be.
Mesmo que você não seja mais.
Es wurde vor allem von den Anschlägen vom 11. September geprägt
It was primarily shaped by the September 11 attacks
Foi moldado principalmente pelos ataques de 11 de setembro
und den darauf folgenden Kriegen in Afghanistan und im Irak.
and the subsequent wars in Afghanistan and Iraq.
e as guerras subsequentes no Afeganistão e no Iraque.
Im März 2011 begann der syrische Bürgerkrieg,
The Syrian Civil War started in March 2011,
der heute, nach sieben Jahren, immer noch andauert.
which is still going on today, after seven years.
Die meisten von uns wurden im 20. Jahrhundert geboren.
Most of us were born in the 20th century.
In diesem Jahrhundert gab es zwei der schlimmsten Kriege der Menschheit
There have been two of humanity's worst wars in this century
Houve duas das piores guerras da humanidade neste século
und den Kalten Krieg.
and the cold war.
e a guerra fria.
Zum ersten Mal konnten wir uns selbst mit Atomwaffen zerstören
For the first time, we were able to destroy ourselves with nuclear weapons
Pela primeira vez, fomos capazes de nos destruir com armas nucleares
und es ist uns auch fast gelungen.
and we almost succeeded.
e quase conseguimos.
Außerdem haben wir zum ersten Mal die Erde verlassen.
We also left Earth for the first time.
Também deixamos a Terra pela primeira vez.
Die Erfindung des Internets brachte uns Memes,
The invention of the internet brought us memes,
aber auch Facebook und Twitter.
but also Facebook and Twitter.
mas também Facebook e Twitter.
Es ist also schwer zu sagen, ob das eine gute Entwicklung war.
So it is difficult to say whether this was a good development.
Ein Mensch wird im Durchschnitt 79 Jahre alt.
On average, a person turns 79 years old.
Em média, uma pessoa tem 79 anos.
Das deckt ein gutes Stück der aktuellen Zeitgeschichte ab.
This covers a good deal of current history.
Isso cobre boa parte da história atual.
Der älteste derzeit lebende Mensch wurde 1905 geboren.
The oldest person currently living was born in 1905.
A pessoa viva mais velha nasceu em 1905.
Das bedeutet, dass seine Geburt näher an der Herrschaft Napoleons liegt,
That means that his birth is closer to Napoleon's rule,
Isso significa que seu nascimento é mais próximo do governo de Napoleão,
als am heutigen Tag.
than today.
do que hoje.
Vor nur 250 Jahren verwandelte die Industrielle Revolution
The industrial revolution transformed only 250 years ago
die Welt in eine wahre Fortschrittsmaschine.
the world into a true machine of progress.
Aus Bauern wurden Arbeiter und das allgemeine Bildungsniveau nahm zu.
Peasants became workers and the general level of education increased.
Os camponeses se tornaram trabalhadores e o nível geral de educação aumentou.
Ungefähr zu diesem Zeitpunkt haben wir auch den Grundstein
At about this point, we also have the cornerstone
Nesse ponto, também temos a pedra angular
für die Klimaerwärmung gelegt und das ist gar nicht mal so lange her.
laid for global warming and that was not so long ago.
previsto para o aquecimento global e isso não foi há muito tempo.
Durch die Evolutionstheorie veränderte sich unsere Wahrnehmung
Our perception changed due to the theory of evolution
von der Welt und die von uns selbst.
of the world and that of ourselves.
do mundo e de nós mesmos.
Newton entdeckte die Schwerkraft.
Newton discovered gravity.
Wir erforschten gigantische Sterne und winzige Bakterien.
We researched giant stars and tiny bacteria.
Pesquisamos estrelas gigantes e bactérias minúsculas.
Das 15. Jahrhundert war sehr ereignisreich:
The 15th century was very eventful:
O século XV foi muito agitado:
Mit der Entdeckung Amerikas
With the discovery of America
Com a descoberta da América
und dem Untergang Konstantinopels endete das Mittelalter.
and the fall of Constantinople ended the Middle Ages.
e a queda de Constantinopla terminou a Idade Média.
Im Mittelalter ging es eigentlich nur um Krieg,
In the Middle Ages it was all about war,
Na Idade Média, tudo era guerra,
aber letztlich fielen die meisten Menschen Krankheiten zum Opfer.
but ultimately most people fell victim to disease.
mas, em última análise, a maioria das pessoas foi vítima de doenças.
Die Pest tötete jeden dritten Europäer,
The plague killed every third European,
A praga matou todos os terceiros europeus,
und das in nur 6 Jahren.
in just 6 years.
Wir haben einen Zeitpunkt vor 2000 Jahren
We have a date 2000 years ago
Temos uma data de 2000 anos atrás
willkürlich als Beginn für unseren Kalender ausgewählt
arbitrarily selected as the start of our calendar
arbitrariamente selecionado como o início do nosso calendário
und der ist heute immer noch gültig.
and it is still valid today.
e ainda é válido hoje.
Aber für die Römer war die Welt damals schon sehr alt.
But the world was very old for the Romans.
Mas naquela época o mundo era muito antigo para os romanos.
Die Pyramiden wurden vor 4500 Jahren gebaut.
The pyramids were built 4500 years ago.
Für einen Römer waren die Pyramiden also älter,
So for a Roman, the pyramids were older,
Então, para um romano, as pirâmides eram mais antigas,
als es die Römer heute für uns sind.
than the Romans are to us today.
do que os romanos são para nós hoje.
Der Bau der Pyramiden ist so lange her,
The construction of the pyramids was so long ago
A construção das pirâmides foi há muito tempo
dass es damals sogar noch Mammuts auf der Erde gab.
that there were even mammoths on Earth at that time.
que havia até mamutes na Terra naquele tempo.
Und ein großer Teil der Geschichte ereignete sich noch früher.
And much of the story happened earlier.
E grande parte da história aconteceu antes.
Vor ca. 7000 Jahren begannen Menschen erstmals Dinge aufzuschreiben.
About 7000 years ago people started writing things down for the first time.
Cerca de 7000 anos atrás, as pessoas começaram a escrever as coisas pela primeira vez.
Vor ungefähr 12.000 Jahren
About 12,000 years ago
nahm unsere Zusammenarbeit richtig Fahrt auf.
our collaboration really took off.
nossa cooperação realmente decolou.
Wir errichteten den ersten großen Tempel und betrieben Ackerbau.
We built the first large temple and farmed it.
Nós construímos o primeiro templo grande e o cultivamos.
Größere Gemeinschaften entstanden und die Herrschaft der Menschen
Larger communities emerged and the rule of the people
Surgiram comunidades maiores e o governo das pessoas
über den Planeten nahm ihren Anfang.
started over the planet.
começou sobre o planeta.
Homo Sapiens Sapiens, der moderne Mensch,
Homo Sapiens Sapiens, the modern man,
entwickelte sich vor 200.000 Jahren.
developed 200,000 years ago.
Vor 50.000 Jahren kam die kognitive Wende:
The cognitive turn came 50,000 years ago:
A virada cognitiva ocorreu 50.000 anos atrás:
unsere Gehirne entwickelten sich und machten Innovation möglich.
our brains developed and made innovation possible.
nossos cérebros se desenvolveram e tornaram possível a inovação.
Damals teilten wir uns die Erde noch mit mind. 5 weiteren Menschenarten,
At that time we shared the earth with at least 5 other types of people,
Naquela época, compartilhamos a Terra com pelo menos 5 outros tipos de pessoas,
die entweder ausstarben oder von uns ausgerottet wurden.
that either died out or were wiped out by us.
que morreram ou foram exterminados por nós.
Vor mindestens 2 Mio Jahren entdeckten unsere Vorfahren
Our ancestors discovered at least 2 million years ago
Nossos ancestrais descobriram há pelo menos 2 milhões de anos
das Feuer und benutzten bereits Holz- und Steinwerkzeuge.
the fire and were already using wood and stone tools.
o fogo e já estavam usando ferramentas de madeira e pedra.
Und vor 6 Mio Jahren
And 6 million years ago
existierte der letzte gemeinsame Vorfahre von Schimpanse und Mensch.
existed the last common ancestor of chimpanzee and human.
existia o último ancestral comum do chimpanzé e humano.
Dieser Abschnitt zeigt die gesamte Menschheitsgeschichte.
This section shows the entire history of mankind.
Esta seção mostra toda a história da humanidade.
Unser enger Verwandter Homo Erectus
Our close relative Homo Erectus
Nosso parente próximo Homo Erectus
hat zehnmal so lange existiert wie wir.
has existed ten times as long as we have.
existe dez vezes mais do que temos.
Dieser winzige Teil ist die Ära der Menschen.
This tiny part is the human era.
Esta pequena parte é a era humana.
Wir müssen ganz schön reinzoomen,
We have to zoom in quite a bit,
Temos que ampliar um pouco,
um deine Lebenszeit überhaupt sehen zu können.
to be able to see your lifetime at all.
para poder ver a sua vida.
Aber auch die gesamte Menschheitsgeschichte
But also the entire history of mankind
Mas também toda a história da humanidade
ist nicht besonders lang.
is not particularly long.
não é particularmente longo.
Vor 65.000.000 Jahren
65 million years ago
endete das Zeitalter der Dinosaurier mit einer riesigen Explosion.
the age of the dinosaurs ended with a huge explosion.
a era dos dinossauros terminou com uma enorme explosão.
Die Dinosaurier hatten bis dahin 165.000.000 Jahre lang geherrscht.
The dinosaurs had ruled for 165,000,000 years.
Os dinossauros governaram por 165.000.000 de anos.
Das ist 27 mal so lang wie das Zeitalter der Menschen.
That is 27 times as long as the human age.
Ein T-Rex, der vor 65.000.000 Jahren lebte,
A T-Rex that lived 65 million years ago
ist zeitlich näher an uns dran als an einem lebenden Stegosaurus.
is closer to us in time than to a living Stegosaurus.
está mais perto de nós do que com um estegossauro vivo.
Übrigens: Dinosaurier in Form von Hühnern gibt es auch heute noch.
By the way: Dinosaurs in the form of chickens still exist today.
A propósito: Os dinossauros em forma de galinhas ainda existem hoje.
Tierisches Leben gibt es seit 600.000.000 Jahren.
Animal life has existed for 600 million years.
A vida animal existe há 600 milhões de anos.
Die ersten Tiere waren Fische und andere einfache Meereskreaturen.
The first animals were fish and other simple marine creatures.
Os primeiros animais foram peixes e outras criaturas marinhas simples.
Dann kamen Insekten, dann Reptilien und schließlich,
Then came insects, then reptiles, and finally,
vor ca. 200.000.000 Jahren, entstanden auch Säugetiere.
About 200 million years ago, mammals also emerged.
Cerca de 200 milhões de anos atrás, também surgiram mamíferos.
Aber die allerersten Lebensformen entstanden schon viel früher:
But the very first life forms came much earlier:
Mas as primeiras formas de vida vieram muito antes:
Vermutlich schon vor 4,1 Mrd Jahren.
Probably 4.1 billion years ago.
Provavelmente 4,1 bilhões de anos atrás.
In den ersten 3,5 Mrd Jahren
In the first 3.5 billion years
gab es allerdings nur einzellige Lebensformen.
however, there were only one-celled life forms.
no entanto, havia apenas formas de vida unicelulares.
Vor 4,5 Mrd Jahren wurde die Sonne aus einer gigantischen,
4.5 billion years ago, the sun was created from a gigantic,
4,5 bilhões de anos atrás, o sol foi criado a partir de um gigantesco
implodierenden Gaswolke geboren.
imploding gas cloud born.
nuvem de gás implodindo nascido.
60.000.000 Jahre später entstand unsere Erde.
Our earth came into being 60,000,000 years later.
Nossa terra surgiu 60.000.000 anos depois.
Zu dieser Zeit wurde die Erde von Kometen und Asteroiden bombardiert,
At that time the earth was bombarded by comets and asteroids,
Naquela época, a Terra foi bombardeada por cometas e asteróides,
die schließlich unsere Ozeane formten.
that eventually formed our oceans.
que eventualmente formaram nossos oceanos.
Im Vergleich zum gesamten Universum, ist unser Sonnensystem ziemlich jung.
Compared to the entire universe, our solar system is quite young.
Comparado a todo o universo, nosso sistema solar é bastante jovem.
Vor 13,75 Mrd Jahren entstand das Universum
The universe was created 13.75 billion years ago
und 500.000.000 Jahre später bildete sich unsere Galaxie
and 500,000,000 years later our galaxy was formed
e 500.000.000 anos depois, nossa galáxia foi formada
aus Mrd von Sternen.
out of billions of stars.
de bilhões de estrelas.
Aber was kam vor dem Urknall?
But what came before the Big Bang?
Mas o que aconteceu antes do Big Bang?
Wir wissen es nicht.
We do not know it.
Und vielleicht werden wir es nie herausfinden.
And maybe we'll never find out.
E talvez nunca descobriremos.
Und das war sie, die Vergangenheit.
And that was it, the past.
E foi isso, o passado.
Lasst uns jetzt einmal einen Blick in die Zukunft werfen.
Now let's take a look into the future.
In ungefähr einer Mrd Jahren wird die Sonne so heiß werden,
In about a billion years the sun will be so hot
dass Leben auf der Erde unmöglich wird.
that life on earth becomes impossible.
que a vida na terra se torna impossível.
Der anschließende Tod der Sonne 4 Mrd Jahre später,
The subsequent death of the sun 4 billion years later,
bedeutet das Ende allen Lebens im Sonnensystem.
means the end of all life in the solar system.
Um dem zu entkommen,
To escape
müssen wir bis dahin schon zu den Sternen aufgebrochen sein.
by then we must have left for the stars.
a essa altura, devemos partir para as estrelas.
Und was passiert dann?
And what happens then?
E o que acontece então?
In den nächsten 100 Mrd Jahren sterben die meisten größeren Sterne
Most of the larger stars will die in the next 100 billion years
A maioria das estrelas maiores morrerá nos próximos 100 bilhões de anos
in unserer Nachbarschaft.
in our neighborhood.
em nosso bairro.
Das Universum wird immer dunkler
The universe is getting darker
O universo está ficando mais escuro
und wird nur noch von kleineren Roten und Weißen Zwergen erleuchtet.
and is only illuminated by smaller red and white dwarfs.
e é iluminado apenas por anãs vermelhas e brancas menores.
Bis auch sie schließlich verglühen
Until they finally burn up
Até que finalmente queimem
und damit der letzte Stern im Universum stirbt.
and thus the last star in the universe dies.
Das Universum versinkt in Dunkelheit
The universe sinks into darkness
und irgendwann verdampfen sogar alle Schwarzen Löcher.
and eventually all black holes evaporate.
e eventualmente todos os buracos negros evaporam.
Wenn es soweit ist, dann naht das Ende des Universums: der Wärmetod.
When the time comes, the end of the universe is near: heat death.
Quando chegar a hora, o fim do universo está próximo: a morte por calor.
Nichts bewegt sich mehr, das Universum ist tot, für immer.
Nothing moves anymore, the universe is dead, forever.
Nada se move mais, o universo está morto, para sempre.
Jetzt fühlst du dich ganz schön komisch, oder?
Now you feel pretty weird, don't you?
Agora você se sente muito estranho, não é?
Wir auch.
We also.
Das ist ganz normal.
This is completely normal.
Aber es gibt auch gute Nachrichten:
But there is also good news:
Mas também há boas notícias:
Bis dahin ist es noch sehr, sehr lange hin.
Until then, it's still a very, very long time.
Até então, ainda é um tempo muito, muito longo.
Das Einzige, was zählt, ist jetzt!
The only thing that matters is now!
A única coisa que importa é agora!
Es gibt jemanden den du magst?
Is there someone you like?
Existe alguém que você gosta?
Trau dich einfach und frag nach einem Date.
Just dare and ask for a date.
Apenas ouse e peça um encontro.
Jeder Augenblick zählt.
Every moment counts.
Todo momento conta.
Mach das Beste draus!
Make the best of it!
Faça o melhor disso!
Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2018)
Subtitle: ARD Text on behalf of Funk (2018)