×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

Angst vor Atomkatastrophen

Angst vor Atomkatastrophen

In Belgien und Frankreich kam es in letzter Zeit oft zu Problemen und Schäden an Atomkraftwerken. Bei einem Atomunfall wäre auch Deutschland betroffen. Die Menschen haben Angst und fordern die Abschaltung der Kraftwerke.

Josie Bockholt demonstriert in Aachen gegen Atomkraft. Die 250.000 Einwohner der Stadt leben nur sechzig Kilometer vom belgischen Atomkraftwerk Tihange entfernt. In letzter Zeit machte es wegen der vielen Probleme und Störfälle Schlagzeilen. „Auch wir könnten in die gleiche Situation kommen wie die Menschen in Fukushima. Das ist realistisch und bedrohlich“, befürchtet Bockholt.

Tatsächlich: Von einer Atomkatastrophein Tihange wären auch Deutschland und die Niederlande betroffen. „Mit einer Wahrscheinlichkeit von zehn Prozent wird Aachen dann unbewohnbar“, sagt der ehemalige Leiter der Abteilung Reaktorsicherheit des Bundesumweltministeriums Wolfgang Renneberg. Auch Susanne Neubronner von Greenpeace sieht in Tihange eine „tickende Zeitbombe“: „Die Regierungen machen die Augen zu […] und schauen nur auf die kurzfristige Energieversorgung“, sagt sie.

Belgien produziert fünfzig Prozent des Stroms durch Atomkraft und die Abschaltung der Atomkraftwerke wäre für die Energieversorgung ein Problem. Die Verantwortung dafür, ob ein Kraftwerk noch sicher ist und weiter aktiv sein darf, hat die belgische Regierung allein. Bundesumweltministerin Barbara Hendricks hat aber mit ihr vereinbart, dass eine Kommission regelmäßig über die Sicherheit der Kraftwerke informieren soll.

Insgesamt sind in der EU und in der Schweiz noch 132 Reaktoren aktiv. Die Hälfte steht allein in Frankreich. Auch dort kam es zuletzt zu einer Explosion und die meisten Kraftwerke sind schon sehr alt. Einige sind deshalb momentan außerBetrieb. Frankreich will seinen Atomstrom bis 2025 von 75 Prozent auf 50 Prozent reduzieren. Wie dieses Ziel erreicht werden soll, ist allerdings noch unklar.


Angst vor Atomkatastrophen Fear of nuclear disasters

In Belgien und Frankreich kam es in letzter Zeit oft zu Problemen und Schäden an Atomkraftwerken. Belgium and France have recently been experiencing problems and damage to nuclear power plants. В последнее время Бельгия и Франция испытывают проблемы и наносят ущерб атомным электростанциям. Bei einem Atomunfall wäre auch Deutschland betroffen. An atomic accident would also affect Germany. Die Menschen haben Angst und fordern die Abschaltung der Kraftwerke. People are afraid and demand the shutdown of power plants.

Josie Bockholt demonstriert in Aachen gegen Atomkraft. Josie Bockholt demonstrates in Aachen against nuclear power. Die 250.000 Einwohner der Stadt leben nur sechzig Kilometer vom belgischen Atomkraftwerk Tihange entfernt. The town's 250,000 inhabitants live only sixty kilometers from the Belgian Tihange nuclear power plant. In letzter Zeit machte es wegen der vielen Probleme und Störfälle Schlagzeilen. Lately, it has been making headlines because of the many problems and incidents. „Auch wir könnten in die gleiche Situation kommen wie die Menschen in Fukushima. "We too could be in the same situation as the people in Fukushima. Das ist realistisch und bedrohlich“, befürchtet Bockholt. That's realistic and threatening, "Bockholt fears.

Tatsächlich: Von einer Atomkatastrophein Tihange wären auch Deutschland und die Niederlande betroffen. In fact, Germany and the Netherlands would also be affected by a nuclear disaster in Tihange. „Mit einer Wahrscheinlichkeit von zehn Prozent wird Aachen dann unbewohnbar“, sagt der ehemalige Leiter der Abteilung Reaktorsicherheit des Bundesumweltministeriums Wolfgang Renneberg. "With a probability of ten percent, Aachen then becomes uninhabitable," says former head of the reactor safety department of the Federal Ministry for the Environment, Wolfgang Renneberg. Auch Susanne Neubronner von Greenpeace sieht in Tihange eine „tickende Zeitbombe“: „Die Regierungen machen die Augen zu […] und schauen nur auf die kurzfristige Energieversorgung“, sagt sie. Susanne Neubronner of Greenpeace also sees in Tihange a "ticking time bomb": "The governments close their eyes [...] and look only at the short-term energy supply," she says.

Belgien produziert fünfzig Prozent des Stroms durch Atomkraft und die Abschaltung der Atomkraftwerke wäre für die Energieversorgung ein Problem. Belgium produces fifty percent of its electricity from nuclear power and shutting down nuclear power plants would be a problem for energy supplies. Die Verantwortung dafür, ob ein Kraftwerk noch sicher ist und weiter aktiv sein darf, hat die belgische Regierung allein. The responsibility for deciding whether a power plant is still safe and that it can continue to operate is left to the Belgian government alone. Bundesumweltministerin Barbara Hendricks hat aber mit ihr vereinbart, dass eine Kommission regelmäßig über die Sicherheit der Kraftwerke informieren soll. However, Federal Environment Minister Barbara Hendricks has agreed with her that a commission should regularly inform about the safety of the power plants.

Insgesamt sind in der EU und in der Schweiz noch 132 Reaktoren aktiv. In total, there are still 132 reactors active in the EU and in Switzerland. Die Hälfte steht allein in Frankreich. Half is alone in France. Auch dort kam es zuletzt zu einer Explosion und die meisten Kraftwerke sind schon sehr alt. There, too, there was an explosion last and most power plants are already very old. Einige sind deshalb momentan außerBetrieb. Some are currently out of order. Frankreich will seinen Atomstrom bis 2025 von 75 Prozent auf 50 Prozent reduzieren. France wants to reduce its nuclear power from 75 percent to 50 percent by 2025. Wie dieses Ziel erreicht werden soll, ist allerdings noch unklar. How this goal is to be achieved, however, is still unclear.