×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Québécois 101 - Wandering French, Québécois 101 : 8 expressions québécoises inspirées du hockey

Québécois 101 : 8 expressions québécoises inspirées du hockey

Le hockey, au Québec, c'est presque une religion !

Comment ça, « presque » ?

C'est pour ça qu'il y a plusieurs expressions inspirées du hockey qui sont passées dans la langue populaire. Aujourd'hui, je vous apprends quelques expressions inspirées du hockey !

Yes ! Je le savais que je portais pas ma tuque pour rien !

Bienvenue à « Québécois 101 », une série de vidéos pour vous aider à comprendre le français québécois et canadien.

Go, les Canadiens !

Les expressions que je vous apprends aujourd'hui sont inspirées du hockey, mais elles s'utilisent dans la vie de tous les jours.

Dans cette vidéo, je vais utiliser quelques mots de vocabulaire québécois, incluant quelques mots spécifiques au hockey. Si vous voyez un mot en bleu, dans les sous-titres, regardez dans la description de la vidéo pour une explication.

Bon ! On y va !

« Goaler »

Première expression : « goaler ».

Vous devinez sûrement le sens général de ce mot, mais ça s'utilise pas juste au hockey. « Goaler », bien sûr, c'est un anglicisme qui veut dire « garder les buts ». Le joueur de hockey qui « goale », c'est le « goaleur » ou le gardien de but.

Carey Price, c'est le meilleur « goaleur » de la ligue !

Mais de manière générale, « goaler », ça veut dire qu'on s'occupe bien de nos affaires.

J'ai fini tous mes devoirs de la semaine ! J'ai vraiment « goalé » ça.

Quelqu'un qui « goale », c'est quelqu'un qui s'en sort très bien sous pression.

Le restaurant était plein à craquer mais le serveur a vraiment « goalé » !

Niaiser avec la « puck »

Deuxième expression : niaiser avec la « puck ».

La « puck », en français québécois, c'est la rondelle de hockey. C'est un autre anglicisme.

Danault a passé la « puck » à Lehkonen pis Lehkonen a « scoré » !

Il y a une expression amusante qui utilise le mot « puck ». Pour parler de quelqu'un qui est vite en affaires, qui est efficace, on peut dire « Il niaise pas avec la « puck ». » Il a déjà fini son travail. Je te dis qu'il niaise pas avec la « puck » !

« Niaiser », ça veut dire perdre du temps, hésiter. Donc, quelqu'un qui niaise pas avec la « puck », c'est quelqu'un qui va droit au but.

Elle lui a dit exactement ce qu'elle pensait. Elle niaise pas avec la « puck » !

Mangeux « puck »

Troisième expression : mangeux de « puck ».

Une autre expression avec « puck » ! Un « mangeux », en français québécois, c'est quelqu'un qui mange. Mais ici, le sens est figuré. « Manger », ça veut dire s'accaparer quelque chose, pas le partager avec les autres. Donc, un mangeux de « puck », c'est quelqu'un qui passe pas la « puck » aux autres, qui la garde pour lui.

Ça donne rien d'être un bon joueur si tu es un mangeux de « puck ».

Au sens général, donc, un mangeux de « puck », c'est quelqu'un qui est individualiste, qui travaille mal en équipe.

J'aime pas ça, travailler en équipe avec lui. C'est vraiment un mangeux de « puck ».

Patiner

Expression numéro quatre : patiner.

« Patiner », ça veut dire se déplacer sur la glace avec des patins. Mais si on est pas très bon en patin, on peut avoir l'air ridicule ! Même juste rester debout, c'est très difficile. Ça nous mène à un sens figuré intéressant : « patiner », ça veut dire éviter les questions, essayer de changer de sujet.

Il m'a demandé ce que je pensais de son livre. Il a fallu que je patine pas mal.

Ça se dit surtout quand c'est évident que quelqu'un essaye de changer le sujet.

C'est ça ! Continue de patiner au lieu de me répondre !

Évidemment, les politiciens sont très habiles pour patiner !

Je l'aime pas, ce politicien-là. Il patine tout le temps au lieu de répondre aux questions.

Quiz

C'est l'heure de la question quiz ! La question d'aujourd'hui, c'est au sujet d'un mot de vocabulaire qui a été inventé par un entraîneur célèbre du Canadien de Montréal.

Qu'est-ce que ça veut dire, « la laine » ?

Est-ce que ça veut dire :

Un, les cheveux ?

Deux : l'intérieur de la cuisse ?

Trois : le chandail de hockey ?

La réponse à la fin de la vidéo !

Être vite sur ses patins

Cinquième expression : être vite sur ses patins.

Après l'expression « patiner », voici une deuxième expression à propos des patins. Être « vite sur ses patins », c'est être intelligent, comprendre vite.

Elle a compris l'explication tout de suite. Elle est vraiment vite sur ses patins !

Quelqu'un qui est « pas vite sur ses patins », ça veut dire que cette personne est un petit peu niaiseuse ou qu'elle comprend pas vite.

Il a pas compris la « joke ». Il est pas ben ben vite sur ses patins.

Accrocher ses patins

Sixième expression : accrocher ses patins.

Eh oui, une troisième expression avec les patins ! Au hockey, « accrocher ses patins », ça veut dire qu'un joueur prend sa retraite. Il enlève ses patins et les accroche, donc il les utilisera « pu ».

Georges Laraque a accroché ses patins en 2010.

Mais de nos jours, ça s'applique pas seulement au hockey. On peut utiliser l'expression pour parler de n'importe qui qui prend sa retraite.

Après 30 ans à la même « job », mon cousin a décidé d'accrocher ses patins.

Travailler fort dans les coins

Septième expression : travailler fort dans les coins.

Au hockey, un aspect difficile du jeu, c'est les coins arrondis de la patinoire. Quand on est dans un coin, un autre joueur peut venir nous enlever la « puck » ou nous faire une mise en échec. Donc, un joueur qui travaille fort dans les coins, c'est un joueur qui joue avec beaucoup d'énergie dans tous les aspects du jeu, même les détails.

Ils ont réussi à marquer un but, mais ils ont été obligés de travailler fort « din » coins.

Au Québec, on utilise cette expression pour parler de quelqu'un qui a tout donné, qui a mis vraiment beaucoup d'efforts pour réussir.

J'ai réussi mon examen mais il a fallu que je travaille fort « din » coins.

Ça peut aussi vouloir dire qu'une personne hésite pas à faire beaucoup d'efforts pour réussir.

Il y a beaucoup de compétition cette année. Il va falloir travailler fort « din » coins !

Donner son 110 %

Huitième expression : donner son 110 %.

Ça, c'est une autre belle expression qui vient du hockey ! Quelqu'un qui donne son 110 %, c'est quelqu'un qui donne vraiment toute son énergie pour réussir. C'est comme si, par miracle, un joueur arrivait à donner plus que 100 % de ses capacités.

Carey Price, il a vraiment donné son 110 % contre Vegas.

De nos jours, ça s'utilise pour parler d'une personne qui a vraiment mis tous les efforts pour réussir.

Jeanne nous a vraiment cuisiné un bon souper. Elle a donné son 110 %.

Conclusion

J'espère que vous avez aimé découvrir ces quelques expressions colorées inspirées du hockey. Ça montre vraiment à quel point le hockey, au Québec et au Canada, ça passionne les gens ! En passant, faites attention comment vous utilisez ces expressions. Certaines sont très colorées et informelles, donc c'est pas approprié dans tous les contextes. Mais maintenant que vous les connaissez, vous risquez de les entendre souvent.

Surtout quand les Canadiens se rendent en finale !

Si vous avez aimé cette vidéo, s'il vous plaît, cliquez sur « j'aime ». Ça va aider d'autres personnes qui apprennent le français québécois à découvrir mes vidéos.

Pour plus de contenu en français facile à comprendre, visitez ma page Patreon ! Je remercie d'ailleurs tous ceux et celles qui rendent ces vidéos possibles ! Je remercie en particulier mes abonnés VIP : Bridget, David, Ellen, Heather, Jin-Hee, Leanne, Maria et Paul !

La réponse à la question quiz, c'était deux, l'intérieur de la cuisse. En fait, ça veut dire « l'aine ».

J'ai trop fait de bicycle hier. J'ai mal à la laine !

Comme je le disais plus tôt, c'est Pat Burns, un célèbre entraîneur du Canadien de Montréal entre 1988 et 1992, qui a utilisé ce terme pendant une entrevue. Un de ses joueurs était blessé à l'aine, à l'entrejambe, mais Pat Burns connaissait pas le mot « aine ». Il a entendu « l'aine », et donc il a pensé qu'il s'était fait mal à « la laine ». « La laine » au lieu de « l'aine ». Il a ensuite dit quelque chose qui est devenu une citation célèbre :

« C'est médical pis ça fait mal ! » À bientôt pour la prochaine vidéo « Québécois 101 » !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Québécois 101 : 8 expressions québécoises inspirées du hockey Quebecois|expressions|Quebecois|inspired|of the|hockey québécois|expressões|québécoises|inspiradas|do|hóquei Québécois 101: 8 vom Eishockey inspirierte québecische Ausdrücke Québécois 101: 8 expresiones quebequesas inspiradas en el hockey ケベック101:ホッケーにインスパイアされたケベックの8つの表現 Québécois 101: 8 квебекских выражений, вдохновленных хоккеем Quebecois 101: 8 expressões quebequenses inspiradas no hóquei Quebecois 101: 8 Quebec expressions inspired by hockey

Le hockey, au Québec, c'est presque une religion ! The|hockey|in|Quebec|it's|almost|a|religion o|hóquei|em|Quebec|é|quase|uma|religião O hóquei, em Quebec, é quase uma religião! Hockey in Quebec is almost a religion!

Comment ça, « presque » ? How|that| como|isso|quase Como assim, "quase"? What do you mean, "almost"?

C'est pour ça qu'il y a plusieurs expressions inspirées du hockey qui sont passées dans la langue populaire. It's|for|that|that there|there|there is|several|expressions|inspired|of the|hockey|that|they are|passed|in|the|language|popular é|para|isso|que se|há|há|várias|expressões|inspiradas|do|hóquei|que|são|passadas|na|língua||popular É por isso que existem várias expressões inspiradas no hóquei que passaram para a língua popular. That's why there are several expressions inspired by hockey that have entered popular language. Aujourd'hui, je vous apprends quelques expressions inspirées du hockey ! Today|I|you|I teach|some|expressions|inspired|of the|hockey Hoje, eu vou ensinar algumas expressões inspiradas no hóquei! Today, I will teach you some expressions inspired by hockey!

Yes ! Yes Sim! Yes! Je le savais que je portais pas ma tuque pour rien ! I|it|I knew|that|I|I was wearing|not|my|tuque|for|nothing Eu sabia que não estava usando meu gorro à toa! I knew I wasn't wearing my tuque for nothing!

Bienvenue à « Québécois 101 », une série de vidéos pour vous aider à comprendre le français québécois et canadien. Welcome|to|Quebecois|a|series|of|videos|to|you|to help|to|to understand|the|French|Quebecois|and|Canadian Bem-vindo ao "Quebequense 101", uma série de vídeos para te ajudar a entender o francês quebequense e canadense. Welcome to "Quebecois 101", a series of videos to help you understand Quebecois and Canadian French.

Go, les Canadiens ! Go|the|Canadians vai|os|canadenses Vai, canadenses! Go, Canadiens!

Les expressions que je vous apprends aujourd'hui sont inspirées du hockey, mais elles s'utilisent dans la vie de tous les jours. The|expressions|that|I|you|I teach|today|they are|inspired|of the|hockey|but|they|they are used|in|the|life|of|all|the|days as|expressões|que|eu|vocês|aprendo|hoje|são|inspiradas|do|hóquei|mas|elas|se usam|na|a|vida|de|todos|os|dias As expressões que eu vou te ensinar hoje são inspiradas no hóquei, mas podem ser usadas no dia a dia. The expressions I'm teaching you today are inspired by hockey, but they are used in everyday life.

Dans cette vidéo, je vais utiliser quelques mots de vocabulaire québécois, incluant quelques mots spécifiques au hockey. In|this|video|I|I will|to use|some|words|of|vocabulary|Quebecois|including|some|words|specific|to|hockey nesta|este|vídeo|eu|vou|usar|algumas|palavras|de|vocabulário|quebequense|incluindo||palavras|específicas|ao|hóquei Neste vídeo, eu vou usar algumas palavras do vocabulário quebequense, incluindo algumas palavras específicas do hóquei. In this video, I will use some Quebec vocabulary, including some words specific to hockey. Si vous voyez un mot en bleu, dans les sous-titres, regardez dans la description de la vidéo pour une explication. If|you|you see|a|word|in|blue|in|the|||look|in|the|description|of|the|video|for|an|explanation se|vocês|veem|uma|palavra|em|azul|nos|os|||olhem|na|a|descrição|do|vídeo||para|uma|explicação Se você ver uma palavra em azul, nas legendas, olhe na descrição do vídeo para uma explicação. If you see a word in blue in the subtitles, check the video description for an explanation.

Bon ! Good bom Bom! Good! On y va ! We|there|we go nós|lá|vamos Vamos lá! Let's go!

« Goaler » To score goaler « Goaler » "Goalie"

Première expression : « goaler ». First|expression|to score primeira|expressão|goaler Primeira expressão: « goaler ». First expression: "goalie."

Vous devinez sûrement le sens général de ce mot, mais ça s'utilise pas juste au hockey. You|guess|surely|the|meaning|general|of|this|word|but|it|it's used|not|just|in|hockey você|adivinha|certamente|o|sentido|geral|de|esta|palavra|mas|isso|se usa|não|apenas|no|hóquei Você provavelmente adivinha o sentido geral desta palavra, mas não é usada apenas no hóquei. You probably guess the general meaning of this word, but it's not just used in hockey. « Goaler », bien sûr, c'est un anglicisme qui veut dire « garder les buts ». Goalie|well|sure|it's|a|anglicism|which|it means|to say|to keep|the|goals goaleur|bem|certo|é|um|anglicismo|que|quer|dizer|guardar|os|gols « Goaler », claro, é um anglicismo que significa « guardar os gols ». "Goaler", of course, is an anglicism that means "to guard the goals." Le joueur de hockey qui « goale », c'est le « goaleur » ou le gardien de but. The|player|of|hockey|who|he goals|it's|the|goalie|or|the|keeper|of|goal o|jogador|de|hóquei|que|faz a função de goleiro|é|o|goaleur|ou|o|goleiro|de|gol O jogador de hóquei que « goale », é o « goaleur » ou o goleiro. The hockey player who "goals" is the "goalie" or the goaltender.

Carey Price, c'est le meilleur « goaleur » de la ligue ! Carey|Price|it's|the|best|goalie|of|the|league Carey|Price|é|o|melhor|goaleur|da|a|liga Carey Price é o melhor « goaleur » da liga! Carey Price is the best "goalie" in the league!

Mais de manière générale, « goaler », ça veut dire qu'on s'occupe bien de nos affaires. But|in|way|general|to 'goal'|it|it means|to say|that we|we take care|well|of|our|affairs Mas de maneira geral, "goalear" significa que estamos cuidando bem dos nossos assuntos. But generally speaking, "goal" means that we take good care of our business.

J'ai fini tous mes devoirs de la semaine ! I have|finished|all|my|homework|of|the|week Eu terminei todos os meus deveres da semana! I finished all my homework for the week! J'ai vraiment « goalé » ça. I have|really|'goal-ed'|it Eu realmente "goaley" isso. I really "nailed" that.

Quelqu'un qui « goale », c'est quelqu'un qui s'en sort très bien sous pression. Someone|who|'goal-ing'|it's|someone|who|themselves|they get by|very|well|under|pressure Alguém que "goaley", é alguém que se sai muito bem sob pressão. Someone who "goals" is someone who does very well under pressure.

Le restaurant était plein à craquer mais le serveur a vraiment « goalé » ! The|restaurant|it was|full|to|crack|but|the|waiter|he has|really|scored O restaurante estava lotado, mas o garçom realmente "mandou bem"! The restaurant was packed to the brim but the waiter really "scored"!

Niaiser avec la « puck » To mess around|with|the|puck Brincar com o "puck" Goofing around with the "puck"

Deuxième expression : niaiser avec la « puck ». Second|expression|to mess around|with|the|puck Segunda expressão: brincar com o "puck". Second expression: goofing around with the "puck".

La « puck », en français québécois, c'est la rondelle de hockey. The|puck|in|French|Quebecois|it's|the|disc|of|hockey O "puck", em francês canadense, é o disco de hóquei. The "puck", in Quebec French, is the hockey puck. C'est un autre anglicisme. It's|a|other|anglicism é|um|outro|anglicismo É um outro anglicismo. It's another anglicism.

Danault a passé la « puck » à Lehkonen pis Lehkonen a « scoré » ! Danault|he has|passed|the|puck|to|Lehkonen|and|Lehkonen|he has|scored Danault|ele tem|passado|o|puck|para|Lehkonen|e|Lehkonen|ele tem|marcado Danault passou o « puck » para Lehkonen e Lehkonen « marcou »! Danault passed the "puck" to Lehkonen and Lehkonen "scored"!

Il y a une expression amusante qui utilise le mot « puck ». It|there|there is|a|expression|funny|that|it uses|the|word|puck há|existe|uma||expressão|divertida|que|usa|a|palavra|puck Há uma expressão engraçada que usa a palavra « puck ». There is a funny expression that uses the word "puck". Pour parler de quelqu'un qui est vite en affaires, qui est efficace, on peut dire « Il niaise pas avec la « puck ». To|to talk|about|someone|who|he is|quick|in|business|who|he is|efficient|we|we can|to say|He|he messes|not|with|the|puck para|falar|de|alguém|que|é|rápido|em|negócios|que|é|eficiente|a-se pode|pode|dizer|ele|não brinca|não|com|a|puck Para falar de alguém que é rápido nos negócios, que é eficiente, podemos dizer « Ele não enrola com o « puck ». To talk about someone who is quick in business, who is efficient, we can say "He doesn't mess around with the 'puck'." » Il a déjà fini son travail. He|he has|already|finished|his|work ele|tem|já|terminado|seu|trabalho » Ele já terminou seu trabalho. "He has already finished his work."},{ Je te dis qu'il niaise pas avec la « puck » ! I|you|I say|that he|he messes around|not|with|the|puck eu|te|digo|que ele|não brinca|não|com|a|puck Eu te digo que ele não enrola com o « puck »! I'm telling you, he's not messing around with the 'puck'!

« Niaiser », ça veut dire perdre du temps, hésiter. To mess around|it|it means|to say|to waste|some|time|to hesitate brincar|isso|quer|dizer|perder|tempo||hesitar « Enrolar » significa perder tempo, hesitar. 'Niaiser' means to waste time, to hesitate. Donc, quelqu'un qui niaise pas avec la « puck », c'est quelqu'un qui va droit au but. So|someone|who|he messes around|not|with|the|puck|it's|someone|who|goes|straight|to the|goal então|alguém|que|não brinca|não|com|a|puck|é|alguém|que|vai|direto|ao|objetivo Portanto, alguém que não enrola com o « puck » é alguém que vai direto ao ponto. So, someone who doesn't mess around with the 'puck' is someone who goes straight to the point.

Elle lui a dit exactement ce qu'elle pensait. She|to him|she has|said|exactly|what|that she|she was thinking ela|a ele|ela tem|dito|exatamente|o que|que ela|pensava Ela disse a ele exatamente o que pensava. She told him exactly what she thought. Elle niaise pas avec la « puck » ! She|she messes around|not|with|the|puck ela|não brinca|não|com|a|puck Ela não brinca com o « puck »! She's not messing around with the "puck"!

Mangeux « puck » Eater|puck comedor|puck Comedor de « puck » Puck eater.

Troisième expression : mangeux de « puck ». Third|expression|eater|of|puck terceira|expressão|comedor|de|puck Terceira expressão: comedor de « puck ». Third expression: puck eater.

Une autre expression avec « puck » ! Outra expressão com « puck »! Another expression with "puck"! Un « mangeux », en français québécois, c'est quelqu'un qui mange. Um « come-come », em francês canadense, é alguém que come. A "mangeux", in Quebec French, is someone who eats. Mais ici, le sens est figuré. Mas aqui, o sentido é figurado. But here, the meaning is figurative. « Manger », ça veut dire s'accaparer quelque chose, pas le partager avec les autres. « Comer » significa apropriar-se de algo, não compartilhar com os outros. "To eat" means to take something for oneself, not to share it with others. Donc, un mangeux de « puck », c'est quelqu'un qui passe pas la « puck » aux autres, qui la garde pour lui. So|a||||it's|someone|who|passes|not|it||to the|others|who|it|keeps|for|himself então|um|comilão|de|puck|é|alguém|que|passa|não|a||para os|outros|que|a|guarda|para|ele Portanto, um come-puck é alguém que não passa a puck para os outros, que a guarda para si. So, a "puck hog" is someone who doesn't pass the "puck" to others, who keeps it for themselves.

Ça donne rien d'être un bon joueur si tu es un mangeux de « puck ». It|gives|nothing|to be|a|good|player|if|you|you are|a|||puck isso|dá|nada|de ser|um|bom|jogador|se|você|é|um|comilão|de|puck Não adianta ser um bom jogador se você é um come-puck. There's no point in being a good player if you're a "puck hog."

Au sens général, donc, un mangeux de « puck », c'est quelqu'un qui est individualiste, qui travaille mal en équipe. In the|sense|general|so|a|||puck|it's|someone|who|is|individualistic|who|works|poorly|in|team no|sentido|geral|então|um|comilão|de|puck|é|alguém|que|é|individualista|que|trabalha|mal|em|equipe De forma geral, portanto, um come-puck é alguém que é individualista, que trabalha mal em equipe. In a general sense, then, a "puck hog" is someone who is individualistic, who doesn't work well in a team.

J'aime pas ça, travailler en équipe avec lui. I like|not|that|to work|in|team|with|him eu gosto|não|disso|trabalhar|em|equipe|com|ele Eu não gosto disso, trabalhar em equipe com ele. I don't like working in a team with him. C'est vraiment un mangeux de « puck ». It's|really|a|eater|of|puck isso é|realmente|um|comedor|de|puck É realmente um comilão de « puck ». He's really a puck eater.

Patiner To skate patinar Patinar To skate

Expression numéro quatre : patiner. Expression|number|four|to skate expressão|número|quatro|patinar Expressão número quatro: patinar. Expression number four: to skate.

« Patiner », ça veut dire se déplacer sur la glace avec des patins. 'To skate'|it|it means|to say|oneself|to move|on|the|ice|with|some|skates patinar|isso|quer|dizer|se|deslocar|sobre|o|gelo|com|uns|patins « Patinar » significa se deslocar sobre o gelo com patins. "To skate" means to move on ice with skates. Mais si on est pas très bon en patin, on peut avoir l'air ridicule ! But|if|we|we are|not|very|good|at|skating|we|we can|to have|the look|ridiculous mas|se|a gente|está|não|muito|bom|em|patinação|a gente|pode|ter|a aparência|ridículo Mas se não somos muito bons no patins, podemos parecer ridículos! But if you're not very good at skating, you can look ridiculous! Même juste rester debout, c'est très difficile. Even|just|to stay|standing|it's|very|difficult mesmo|apenas|ficar|em pé|é|muito|difícil Mesmo apenas ficar em pé, é muito difícil. Even just standing up is very difficult. Ça nous mène à un sens figuré intéressant : « patiner », ça veut dire éviter les questions, essayer de changer de sujet. It|us|it leads|to|a|sense|figurative|interesting|to skate|it|it means|to say|to avoid|the|questions|to try|to|to change|of|subject isso|nos|leva|a|um|sentido|figurado|interessante|patinar|isso|quer|dizer|evitar|as|perguntas|tentar|de|mudar|de|assunto Isso nos leva a um sentido figurado interessante: "patinar", significa evitar perguntas, tentar mudar de assunto. This leads us to an interesting figurative meaning: "to skate" means to avoid questions, to try to change the subject.

Il m'a demandé ce que je pensais de son livre. He|he asked me|asked|what|that|I|I thought|of|his|book ele|me|perguntou|o que|que|eu|pensava|sobre|seu|livro Ele me perguntou o que eu achava do livro dele. He asked me what I thought of his book. Il a fallu que je patine pas mal. It|he has|needed|that|I|I skate|not|badly ele|teve|que|eu|eu|patine|não|muito Eu tive que patinar bastante. I had to skate quite a bit.

Ça se dit surtout quand c'est évident que quelqu'un essaye de changer le sujet. It|itself|it is said|especially|when|it's|obvious|that|someone|he tries|to|to change|the|subject isso|pronome reflexivo|diz|especialmente|quando|é|evidente|que|alguém|tenta|de|mudar|o|assunto Isso se diz principalmente quando é óbvio que alguém está tentando mudar de assunto. It's mostly said when it's obvious that someone is trying to change the subject.

C'est ça ! It's|that isso é|isso É isso aí! That's right! Continue de patiner au lieu de me répondre ! Continue|to|skating|instead|place|to|me|to answer continue|de|patinar|em vez de|lugar|de|me|responder Continue patinando em vez de me responder! Keep skating instead of answering me!

Évidemment, les politiciens sont très habiles pour patiner ! Obviously|the|politicians|they are|very|skilled|to|to skate obviamente|os|políticos|são|muito|habilidosos|para|patinar Évidentemente, os políticos são muito habilidosos em patinar! Of course, politicians are very skilled at skating!

Je l'aime pas, ce politicien-là. I|I like|not|that|| eu||não|esse|político|lá Eu não gosto desse político. I don't like that politician. Il patine tout le temps au lieu de répondre aux questions. He|he skates|all|the|time|at|instead|to|to answer|to the|questions ele|patina|sempre|as|tempo|em vez de|lugar|de|responder|às|perguntas Ele patina o tempo todo em vez de responder às perguntas. He skates all the time instead of answering questions.

Quiz Quiz quiz Quiz Quiz

C'est l'heure de la question quiz ! It's|the time|to|the|question|quiz é|a hora|de|a|pergunta|quiz É hora da pergunta do quiz! It's quiz question time! La question d'aujourd'hui, c'est au sujet d'un mot de vocabulaire qui a été inventé par un entraîneur célèbre du Canadien de Montréal. The|question|of today|it's|about|subject|of a|word|of|vocabulary|which|it has|been|invented|by|a|coach|famous|of the|Canadiens|of|Montreal a|pergunta|de hoje|é|sobre|assunto|de uma|palavra|de|vocabulário|que|foi|inventada||por|um|treinador|famoso|do|Canadiens|de|Montreal A pergunta de hoje é sobre uma palavra de vocabulário que foi inventada por um famoso treinador do Canadense de Montreal. Today's question is about a vocabulary word that was invented by a famous coach of the Montreal Canadiens.

Qu'est-ce que ça veut dire, « la laine » ? ||that|it|it means|to say|| ||que|isso|significa|dizer|a|lã O que significa "a lã"? What does "la laine" mean?

Est-ce que ça veut dire : ||that|it|it means|to say ||que|isso|significa|dizer Significa: Does it mean:

Un, les cheveux ? One|the|hair um|os|cabelos Um, o cabelo? One, the hair?

Deux : l'intérieur de la cuisse ? Two|the inside|of|the|thigh dois|a parte interna|da|a|coxa Dois: a parte interna da coxa? Two: the inside of the thigh?

Trois : le chandail de hockey ? Three|the|sweater|of|hockey três|o|suéter|de|hóquei Três: a camisa de hóquei? Three: the hockey sweater?

La réponse à la fin de la vidéo ! The|answer|at|the|end|of|the|video a|resposta|no|o|final|do|| A resposta no final do vídeo! The answer at the end of the video!

Être vite sur ses patins Ser rápido em seus patins Be quick on your skates

Cinquième expression : être vite sur ses patins. Quinta expressão: ser rápido em seus patins. Fifth expression: to be quick on your skates.

Après l'expression « patiner », voici une deuxième expression à propos des patins. Após a expressão "patinar", aqui está uma segunda expressão sobre patins. After the expression "to skate", here is a second expression about skates. Être « vite sur ses patins », c'est être intelligent, comprendre vite. Ser "rápido em seus patins" significa ser inteligente, entender rapidamente. To be "quick on your skates" means to be smart, to understand quickly.

Elle a compris l'explication tout de suite. She|she has|understood|the explanation|all|of|immediately ela|ela|compreendeu|a explicação|tudo|de|imediato Ela entendeu a explicação imediatamente. She understood the explanation right away. Elle est vraiment vite sur ses patins ! She|she is|really|quick|on|her|skates ela|é|realmente|rápida|em|seus|patins Ela é realmente rápida em seus patins! She is really quick on her skates!

Quelqu'un qui est « pas vite sur ses patins », ça veut dire que cette personne est un petit peu niaiseuse ou qu'elle comprend pas vite. Someone|who|is|not|quick|on|their|skates|that|it means|to say|that|this|person|is|a|little|bit|silly|or|that she|she understands|not|quickly alguém|que|é|não|rápido|em|seus|patins|isso|quer|dizer|que|essa|pessoa|é|um|pequeno|pouco|boba|ou|que ela|entende|não|rápido Alguém que não é "rápido em seus patins" significa que essa pessoa é um pouco boba ou que não entende rapidamente. Someone who is "not quick on their skates" means that this person is a bit silly or doesn't understand quickly.

Il a pas compris la « joke ». He|he has|not|understood|the|joke ele|ele|não|compreendeu|a|piada Ele não entendeu a "piada". He didn't get the "joke." Il est pas ben ben vite sur ses patins. It|is|not|very|very|fast|on|his|skates ele|está|não|muito|muito|rápido|sobre|seus|patins Ele não é muito rápido nos patins. He's not very quick on his skates.

Accrocher ses patins To hang|his|skates pendurar|seus|patins Pendurar os patins To hang up one's skates.

Sixième expression : accrocher ses patins. Sixth|expression|to hang|his|skates sexta|expressão|pendurar|seus|patins Sexta expressão: pendurar os patins. Sixth expression: to hang up one's skates.

Eh oui, une troisième expression avec les patins ! Oh|yes|a|third|expression|with|the|skates ah|sim|uma|terceira|expressão|com|os|patins Pois é, uma terceira expressão com os patins! Oh yes, a third expression with skates! Au hockey, « accrocher ses patins », ça veut dire qu'un joueur prend sa retraite. No hóquei, "pendurar os patins" significa que um jogador se aposentou. In hockey, "hanging up one's skates" means that a player is retiring. Il enlève ses patins et les accroche, donc il les utilisera « pu ». Ele tira os patins e os pendura, então ele não os usará mais. He takes off his skates and hangs them up, so he will no longer use them.

Georges Laraque a accroché ses patins en 2010. Georges Laraque pendurou seus patins em 2010. Georges Laraque hung up his skates in 2010.

Mais de nos jours, ça s'applique pas seulement au hockey. Mas hoje em dia, isso não se aplica apenas ao hóquei. But nowadays, it doesn't only apply to hockey. On peut utiliser l'expression pour parler de n'importe qui qui prend sa retraite. We|we can|to use|the expression|to|to talk|about|anyone|who||he takes|his|retirement a gente|pode|usar|a expressão|para|falar|de|qualquer|que||toma|sua|aposentadoria Podemos usar a expressão para falar de qualquer um que se aposenta. We can use the expression to talk about anyone who is retiring.

Après 30 ans à la même « job », mon cousin a décidé d'accrocher ses patins. After|years|at|the|same|job|my|cousin|he has|decided|to hang up|his|skates depois de|anos|no|mesmo||trabalho|meu|primo|ele decidiu|decidido|pendurar|seus|patins Depois de 30 anos no mesmo "trabalho", meu primo decidiu pendurar os patins. After 30 years in the same job, my cousin decided to hang up his skates.

Travailler fort dans les coins To work|hard|in|the|corners trabalhar|duro|em|os|cantos Trabalhar duro nos cantos Work hard in the corners.

Septième expression : travailler fort dans les coins. Seventh|expression|to work|hard|in|the|corners sétima|expressão|trabalhar|duro|em|os|cantos Sétima expressão: trabalhar duro nos cantos. Seventh expression: work hard in the corners.

Au hockey, un aspect difficile du jeu, c'est les coins arrondis de la patinoire. In|hockey|a|aspect|difficult|of the|game|it's|the|corners|rounded|of|the|rink no|hóquei|um|aspecto|difícil|do|jogo|é|os|cantos|arredondados|da|pista|de patinação No hóquei, um aspecto difícil do jogo são os cantos arredondados da pista. In hockey, a difficult aspect of the game is the rounded corners of the rink. Quand on est dans un coin, un autre joueur peut venir nous enlever la « puck » ou nous faire une mise en échec. When|we|we are|in|a|corner|another|other|player|he can|to come|us|to take away|the|puck|or|us|to make|a|check|in|failure quando|se|está|em|um|canto|outro||jogador|pode|vir|nos|tirar|a|disco|ou|nos|fazer|uma|jogada|em|cheque Quando estamos em um canto, outro jogador pode vir e tirar o disco ou nos dar um check. When you are in a corner, another player can come and take the puck from you or check you. Donc, un joueur qui travaille fort dans les coins, c'est un joueur qui joue avec beaucoup d'énergie dans tous les aspects du jeu, même les détails. So|a|player|who|he works|hard|in|the|corners|it's|a|player|who|he plays|with|a lot of|energy|in|all|the|aspects|of the|game|even|the|details portanto|um|jogador|que|trabalha|duro|em|os|cantos|é|um|jogador|que|joga|com|muita|energia|em|todos|os|aspectos|do|jogo|mesmo|os|detalhes Portanto, um jogador que trabalha duro nos cantos é um jogador que joga com muita energia em todos os aspectos do jogo, até nos detalhes. So, a player who works hard in the corners is a player who plays with a lot of energy in all aspects of the game, even the details.

Ils ont réussi à marquer un but, mais ils ont été obligés de travailler fort « din » coins. They|they have|succeeded|to|to score|a|goal|but|they|they have|been|forced|to|to work|hard|in|corners eles|têm|conseguido|a|marcar|um|gol|mas|eles|têm|sido|obrigados|a|trabalhar|duro|em|cantos Eles conseguiram marcar um gol, mas tiveram que trabalhar duro nos cantos. They managed to score a goal, but they had to work hard in the corners.

Au Québec, on utilise cette expression pour parler de quelqu'un qui a tout donné, qui a mis vraiment beaucoup d'efforts pour réussir. No Quebec, usamos essa expressão para falar de alguém que deu tudo de si, que realmente se esforçou muito para ter sucesso. In Quebec, we use this expression to talk about someone who has given their all, who has really put in a lot of effort to succeed.

J'ai réussi mon examen mais il a fallu que je travaille fort « din » coins. Eu passei no meu exame, mas tive que trabalhar duro "de todos os lados". I passed my exam but I had to work hard "from all angles."

Ça peut aussi vouloir dire qu'une personne hésite pas à faire beaucoup d'efforts pour réussir. Isso também pode significar que uma pessoa não hesita em fazer muitos esforços para ter sucesso. It can also mean that a person is not hesitant to put in a lot of effort to succeed.

Il y a beaucoup de compétition cette année. Há muita competição este ano. There is a lot of competition this year. Il va falloir travailler fort « din » coins ! It|we are going to|to be necessary|to work|hard|in|corners ele|vai|ter que|trabalhar|duro|em|cantos Vai ser preciso trabalhar duro « din » cantos! We will have to work hard "in" corners!

Donner son 110 % To give|one's dar|seu Dar 110 % Give it your 110 %

Huitième expression : donner son 110 %. Eighth|expression|to give|one's oitava|expressão|dar|seu Oitava expressão: dar 110 %. Eighth expression: give it your 110 %.

Ça, c'est une autre belle expression qui vient du hockey ! That|it's|a|other|beautiful|expression|that|it comes|from the|hockey isso|é|uma|outra|bela|expressão|que|vem|do|hóquei Isso é outra bela expressão que vem do hóquei! That's another nice expression that comes from hockey! Quelqu'un qui donne son 110 %, c'est quelqu'un qui donne vraiment toute son énergie pour réussir. Someone|who|gives|his|it's|someone|who|gives|really|all|his|energy|to|to succeed alguém|que|dá|seu|é|alguém|que|dá|realmente|toda|sua|energia|para|ter sucesso Alguém que dá 110 %, é alguém que realmente coloca toda a sua energia para ter sucesso. Someone who gives their 110% is someone who truly puts all their energy into succeeding. C'est comme si, par miracle, un joueur arrivait à donner plus que 100 % de ses capacités. It's|like|if|by|miracle|a|player|he was able|to|to give|more|than|of|his|abilities é|como|se|por|milagre|um|jogador|chegasse|a|dar|mais|do que|de|suas|capacidades É como se, por milagre, um jogador conseguisse dar mais de 100 % de suas capacidades. It's as if, by miracle, a player manages to give more than 100% of their abilities.

Carey Price, il a vraiment donné son 110 % contre Vegas. Carey|Price|he|he has|really|given|his|against|Vegas Carey|Price|ele|ele tem|realmente|dado|seu|contra|Vegas Carey Price realmente deu seu 110 % contra o Vegas. Carey Price really gave his 110% against Vegas.

De nos jours, ça s'utilise pour parler d'une personne qui a vraiment mis tous les efforts pour réussir. Of|our|days|it|it's used|to|to talk|of a|person|who|she has|really|put|all|the|efforts|to|to succeed de|nossos|dias|isso|se usa|para|falar|de uma|pessoa|que|que|realmente|colocado|todos|os|esforços|para|ter sucesso Hoje em dia, isso é usado para falar de uma pessoa que realmente se esforçou ao máximo para ter sucesso. Nowadays, it's used to talk about a person who has really put in all the effort to succeed.

Jeanne nous a vraiment cuisiné un bon souper. Jeanne|us|she has|really|cooked|a|good|dinner Jeanne|nós|ela|realmente|cozinhou|um|bom|jantar Jeanne realmente nos cozinhou um bom jantar. Jeanne really cooked us a nice dinner. Elle a donné son 110 %. She|she has|given|her ela|ela|deu|seu Ela deu 110 %. She gave her 110%.

Conclusion Conclusion conclusão Conclusão Conclusion

J'espère que vous avez aimé découvrir ces quelques expressions colorées inspirées du hockey. I hope|that|you|you have|liked|to discover|these|some|expressions|colorful|inspired|of|hockey eu espero|que|vocês|vocês têm|gostado|descobrir|essas|algumas|expressões|coloridas|inspiradas|do|hóquei Espero que vocês tenham gostado de descobrir essas algumas expressões coloridas inspiradas no hóquei. I hope you enjoyed discovering these colorful expressions inspired by hockey. Ça montre vraiment à quel point le hockey, au Québec et au Canada, ça passionne les gens ! It|it shows|really|at|how|point|the|hockey|in|Quebec|and|in|Canada|it|it excites|the|people isso|mostra|realmente|a|quão|ponto|o|hóquei|em|Quebec|e|em|Canadá|isso|apaixona|as|pessoas Isso realmente mostra o quanto o hóquei, no Quebec e no Canadá, apaixona as pessoas! It really shows how much hockey, in Quebec and Canada, excites people! En passant, faites attention comment vous utilisez ces expressions. By|passing|you all make|attention|how|you|you use|these|expressions ao|passar|façam|atenção|como|vocês|usam|essas|expressões A propósito, tenha cuidado com como você usa essas expressões. By the way, be careful how you use these expressions. Certaines sont très colorées et informelles, donc c'est pas approprié dans tous les contextes. Some|they are|very|colorful|and|informal|so|it's|not|appropriate|in|all|the|contexts algumas|são|muito|coloridas|e|informais|portanto|não é|não|apropriado|em|todos|os|contextos Algumas são muito coloridas e informais, então não são apropriadas em todos os contextos. Some are very colorful and informal, so they're not appropriate in all contexts. Mais maintenant que vous les connaissez, vous risquez de les entendre souvent. But|now|that|you|them|you know|you|you risk|to|them|to hear|often mas|agora|que|vocês|as|conhecem|vocês|correm o risco|de|as|ouvir|frequentemente Mas agora que você as conhece, é provável que as ouça com frequência. But now that you know them, you might hear them often.

Surtout quand les Canadiens se rendent en finale ! Especialmente quando os canadenses vão para a final! Especially when the Canadians make it to the finals!

Si vous avez aimé cette vidéo, s'il vous plaît, cliquez sur « j'aime ». Se você gostou deste vídeo, por favor, clique em « gostei ». If you liked this video, please click 'like'. Ça va aider d'autres personnes qui apprennent le français québécois à découvrir mes vidéos. Isso vai ajudar outras pessoas que estão aprendendo francês canadense a descobrir meus vídeos. It will help other people learning Quebec French discover my videos.

Pour plus de contenu en français facile à comprendre, visitez ma page Patreon ! Para mais conteúdo em francês fácil de entender, visite minha página no Patreon! For more content in easy-to-understand French, visit my Patreon page! Je remercie d'ailleurs tous ceux et celles qui rendent ces vidéos possibles ! I|I thank|by the way|all|those|and|those|who|they make|these|videos|possible eu|agradeço|aliás|todos|aqueles|e|aquelas|que|tornam|esses|vídeos|possíveis Agradeço, aliás, a todos aqueles e aquelas que tornam esses vídeos possíveis! I would like to thank all those who make these videos possible! Je remercie en particulier mes abonnés VIP : Bridget, David, Ellen, Heather, Jin-Hee, Leanne, Maria et Paul ! I|I thank|in|particular|my|subscribers|VIP|Bridget|David|Ellen|Heather|||Leanne|Maria|and|Paul eu|agradeço|em|particular|meus|assinantes|VIP|Bridget|David|Ellen|Heather|||Leanne|Maria|e|Paul Agradeço em particular aos meus assinantes VIP: Bridget, David, Ellen, Heather, Jin-Hee, Leanne, Maria e Paul! I especially want to thank my VIP subscribers: Bridget, David, Ellen, Heather, Jin-Hee, Leanne, Maria, and Paul!

La réponse à la question quiz, c'était deux, l'intérieur de la cuisse. The|answer|to|the|question|quiz|it was|two|the inside|of|the|thigh a|resposta|à|a|pergunta|quiz|era|dois|a parte interna|da|a|coxa A resposta à pergunta do quiz era dois, a parte interna da coxa. The answer to the quiz question was two, the inner thigh. En fait, ça veut dire « l'aine ». In|fact|it|it means|to say|the groin na|verdade|isso|significa|dizer|a virilha Na verdade, isso significa "a virilha". In fact, it means "the groin."

J'ai trop fait de bicycle hier. Eu fiz muita bicicleta ontem. I rode my bike too much yesterday. J'ai mal à la laine ! Estou com dor na virilha! My groin hurts!

Comme je le disais plus tôt, c'est Pat Burns, un célèbre entraîneur du Canadien de Montréal entre 1988 et 1992, qui a utilisé ce terme pendant une entrevue. Como eu disse mais cedo, é Pat Burns, um famoso treinador do Canadiens de Montreal entre 1988 e 1992, que usou esse termo durante uma entrevista. As I was saying earlier, it's Pat Burns, a famous coach of the Montreal Canadiens from 1988 to 1992, who used this term during an interview. Un de ses joueurs était blessé à l'aine, à l'entrejambe, mais Pat Burns connaissait pas le mot « aine ». Um de seus jogadores estava machucado na virilha, na parte interna da coxa, mas Pat Burns não conhecia a palavra "virilha". One of his players was injured in the groin, but Pat Burns didn't know the word 'groin'. Il a entendu « l'aine », et donc il a pensé qu'il s'était fait mal à « la laine ». Ele ouviu "a virilha", e então pensou que tinha machucado "a lã". He heard "the groin," and so he thought he had hurt "the wool." « La laine » au lieu de « l'aine ». "A lã" em vez de "a virilha". "The wool" instead of "the groin." Il a ensuite dit quelque chose qui est devenu une citation célèbre : Ele então disse algo que se tornou uma citação famosa : He then said something that became a famous quote:

« C'est médical pis ça fait mal ! "É médico e dói!" "It's medical and it hurts!" » À bientôt pour la prochaine vidéo « Québécois 101 » ! Until|soon|for|the|next|video|Quebecois até|breve|para|o|próximo|vídeo|Québécois » Até breve para o próximo vídeo « Québécois 101 » ! "See you soon for the next video 'Quebecers 101'!"

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.6 PAR_CWT:AufDIxMS=14.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.44 PAR_CWT:AufDIxMS=31.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.01 PAR_CWT:AufDIxMS=27.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=38.52 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.52 PAR_CWT:AufDIxMS=12.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.21 PAR_CWT:AufDIxMS=37.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.34 PAR_CWT:AufDIxMS=10.15 en:AufDIxMS en:AufDIxMS en:AufDIxMS pt:B7ebVoGS en:AufDIxMS en:AufDIxMS en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=10.29%) translation(all=133 err=2.26%) cwt(all=1330 err=24.89%)