×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

TEDx Turkey, Yetenek Sınavında Yeteksiz Çıktım: Neslihan Demir at TEDxIhlasCollegeED

Yetenek Sınavında Yeteksiz Çıktım: Neslihan Demir at TEDxIhlasCollegeED

Gözden geçirme: Selen Yetiş

Bugün burada olmaktan dolayı çok gurur duyuyorum. Sizinle hikayemi paylaşacağım

ne kadar şans eseri burada olduğumu anlayın diye. 1983 yılında Eskişehir'de doğdum

ve ailemin tek çocuğuydum.

Tek çocuk olmak çok güzel bir şey

ama bazı handikapları da oldu benim için. Çünkü bütün dikkatler benim üzerimdeydi

ve dikkat dağıtacak yaramaz bir kardeşim de yoktu. Ailemin bana planlamış olduğu bir eğitim düzeni de vardı.

Bu benim için çok zorlu bir dönemdi.

İlkokulu bitirdim.

Hiçbir zaman çok parlak bir öğrenci olmadım ama idare ediyordum anlayacağınız gibi

ve hayatımı değiştiren şey

1995 yılında voleybolla tanışmam oldu.

1995 yılında voleybolla tanıştıktan sonra dedim ki:

"Evet ben voleybolcu olmak istiyorum."

İki yıl Eskişehir'de devam ettim voleybol oynamaya

ve başarılıydım ve antrenörüm dedi ki:

"Haydi kalk. Senin artık İstanbul'da oynaman lazım." dedi.

"Bütün iyi kulüpler ve milli takımda şans bulabilmen için İstanbul'da oynaman lazım." dedi

ve İstanbul'a gittim.

Ama gitmeden önce ailemin tek çocuğu olduğum için biraz zorluk yaşadım.

Anneme, babama iyi bir evlat olmak; onların istediği gibi bir hayat kurmak için çok çabaladım

ve böyle bir şans çıkınca karşıma

annem ve babam karşı çıktılar.

"Hayır gidemezsin!" dediler.

"Orada yapamazsın. 2 ay sonra dönersin.

Biz seni burada, pamuklar içinde büyüttük. Tek başına orada hiçbir şey yapamazsın." dediler ve ben orada belki de hayatımın en büyük kararını aldım.

Anneme babama dedim ki:

"Bu benim hayatım. Eğer yapamazsam da yapamadığımı görmek istiyorum." dedim

ve İstanbul'a gittim.

2 ay sonra annemle babam yanıma taşındılar, dayanamadılar.

15 senedir yaklaşık İstanbul'da yaşıyoruz. Annem, babam, ben.

Çok önemliydi benim için o kararı almak.

Bir hayalim vardı.

Belki de aileme karşı ilk zaferimi o zaman kazanmıştım. Ondan sonra oynamaya devam ettim.

Liseyi İstanbul'da okudum ve üniversite sınavına girdim. Dediğim gibi hiçbir zaman parlak bir öğrenci değildim ama üniversiteyi gayet güzel, yüksek bir puanla kazandım.

Bütün ailemi ve arkadaşlarımı şaşırttı bu

ve Spor Akademisi'ne girmek istedim.

O dönemde genç milli takımda oynuyorduk ve Dünya Şampiyona'mız vardı.

O yüzden Bursa'da kamptaydık.

Antrenörümüzden izin aldık, okula kayıt yaptırmak için.

Yani biz kayıt yaptıracağımızı düşünüyorduk.

Ancak gittiğimizde önce bizden bir sağlık raporu istediler. Yetkililere dedik ki: "Hani biz kamptan geliyoruz. Sporcuyuz.

Sağlıklı olmasak nasıl yapacağız?"

"Üzgünüz." dediler.

"Sağlık raporu almanız gerek."

Gittik sağlık raporumuzu aldık.

"Son olarak bir yetenek sınavına girmeniz gerekiyor."

"Tamam ona da girelim." dedik

ve yeteneksiz olduğum o sınavdan sonra tescillendi.

Geçemedim yetenek sınavını

ve okula kabul edilmedim.

Benim için çok, yani gerçekten,

"Allahım gerçekten yeteneksiz miyim?" diye düşünmeye başladım.

Ama ondan sonra pes etmedim, devam ettim bir şeyler yapmaya.

Sporuma devam ettim.

Profesyonel olmak istiyordum

ve o sene Türkiye'de hiçbir voleybolcunun yapamadığı

ilk defa 16 yaşında A milli takıma girip; ilk altıda oynadım.

Bu da benim kendime karşı kazandığım bir zafer.

Ama hala benim için yeterli değil bu.

Benim hayallerim her zaman adım adım biraz daha büyüyor. Çok, nasıl söyleyeyim size anlayacağınız bir şekilde, yani çok mutluyum burada olmaktan,

voleybolcu olmaktan,

kendimi bu spora adamaktan

çok mutluyum.

Umarım bundan sonra da sakatlıksız bir şekilde devam ederim

ve kendimi

(Alkışlar)

aşarak devam etmek istiyorum.

(Alkışlar)

Özür dilerim biraz duraklıyorum.

Yolda gelirken ufak bir kaza geçirdim.

O yüzden biraz geç kaldım.

Onun için de özür dilerim.

Ama elimden geldiğince sizinle hayat hikayemi paylaşmak istedim. ve bu hayat hikayemin başında da İstanbul'a gelirken, üç arkadaşımla beraber İstanbul'a transfer olduk.

İstanbul'a gelirken hani iki arkadaşımdan çok daha fazla şey bekleniyordu, daha iyi yerlere gelecekleri düşünülüyordu

ve ben birazcık nasıl derler ona

iki alana bir bedava şeklinde, bedava olandım ben.

Ama sonra o iki arkadaşım voleybolu bıraktılar ve döndüler Eskişehir'e. Ben kaldım.

Benim bir hayalim vardı, gerçekleştirdim.

Bunun için de çok mutluyum.

Ama aileme karşı kazandığım zafer diyordum ya. Ailemde tek bir kişiye karşı zafer kazanamadım:

o da anneannemdi.

Anneannem her geldiğimde:

-Kızım sen ne iş yapıyorsun?

-Anneannecim voleybolcuyum,

mill takımında oynuyorum.

Ülkemizi temsil ediyoruz

-Ah be yavrum keşke öğretmen olsaydın.

Demeye devam ediyor.

(Alkışlar)

Benim bir hayalim vardı, gerçekleştirdim.

Sizin de hayallerinizin gerçek olması dileğiyle.

Çok teşekkür ederim dinlediğiniz için.

(Alkışlar)


Yetenek Sınavında Yeteksiz Çıktım: Neslihan Demir at TEDxIhlasCollegeED Beim Eignungstest war ich unbegabt: Neslihan Demir bei TEDxIhlasCollegeED I Failed in the Aptitude Exam: Neslihan Demir at TEDxIhlasCollegeED Je n'avais aucun talent lors du test d'aptitude : Neslihan Demir à TEDxIhlasCollegeED 適性検査では才能がありませんでした:ネスリハン・デミル(TEDxIhlasCollegeEDにて Я провалил экзамен на способности: Неслихан Демир в TEDxIhlasCollegeED

Gözden geçirme: Selen Yetiş

Bugün burada olmaktan dolayı çok gurur duyuyorum. I am very proud to be here today. Я очень горжусь тем, что сегодня здесь. Sizinle hikayemi paylaşacağım

ne kadar şans eseri burada olduğumu anlayın diye. Just so you can understand how lucky I am here. Просто чтобы вы могли понять, как мне повезло здесь. 1983 yılında Eskişehir'de doğdum

ve ailemin tek çocuğuydum.

Tek çocuk olmak çok güzel bir şey

ama bazı handikapları da oldu benim için. but there were some handicaps for me as well. Çünkü bütün dikkatler benim üzerimdeydi

ve dikkat dağıtacak yaramaz bir kardeşim de yoktu. And I didn't have a naughty brother to distract you. И у меня не было непослушного брата, чтобы отвлекать тебя. Ailemin bana planlamış olduğu bir eğitim düzeni de vardı. There was also a training scheme that my family had planned for me. Была также схема обучения, которую моя семья запланировала для меня.

Bu benim için çok zorlu bir dönemdi.

İlkokulu bitirdim.

Hiçbir zaman çok parlak bir öğrenci olmadım I've never been a very bright student Я никогда не был очень способным учеником ama idare ediyordum anlayacağınız gibi But I was managing, as you can see. Но я справлялся, как видите.

ve hayatımı değiştiren şey and what changed my life и что изменило мою жизнь

1995 yılında voleybolla tanışmam oldu. I met volleyball in 1995.

1995 yılında voleybolla tanıştıktan sonra dedim ki:

"Evet ben voleybolcu olmak istiyorum."

İki yıl Eskişehir'de devam ettim voleybol oynamaya I continued playing volleyball in Eskişehir for two years.

ve başarılıydım ve antrenörüm dedi ki:

"Haydi kalk. Senin artık İstanbul'da oynaman lazım." dedi. "Come on, get up. You have to play in Istanbul now." said.

"Bütün iyi kulüpler ve milli takımda şans bulabilmen için İstanbul'da oynaman lazım." dedi You have to play in Istanbul."

ve İstanbul'a gittim.

Ama gitmeden önce ailemin tek çocuğu olduğum için biraz zorluk yaşadım. I had some difficulty.

Anneme, babama iyi bir evlat olmak; onların istediği gibi To be a good son to my mother and father; as they want Быть хорошим сыном для моей матери и отца; как они хотят bir hayat kurmak için çok çabaladım I tried so hard to make a life Я так старался сделать жизнь

ve böyle bir şans çıkınca karşıma And when I get a chance like this И когда я получаю такой шанс

annem ve babam karşı çıktılar. My mom and dad were against it. Мама и папа были против.

"Hayır gidemezsin!" dediler.

"Orada yapamazsın. 2 ay sonra dönersin.

Biz seni burada, pamuklar içinde büyüttük. We raised you here, in cotton wool. Мы вырастили тебя здесь, в вате. Tek başına orada hiçbir şey yapamazsın." dediler You can't do anything there alone." В одиночку там ничего не сделаешь». ve ben orada belki de hayatımın en büyük kararını aldım. И там я принял, пожалуй, самое важное решение в своей жизни.

Anneme babama dedim ki:

"Bu benim hayatım. Eğer yapamazsam da yapamadığımı görmek istiyorum." dedim "This is my life. If I can't, I want to see if I can." I said

ve İstanbul'a gittim.

2 ay sonra annemle babam yanıma taşındılar, Через 2 месяца мои родители переехали ко мне, dayanamadılar. they couldn't stand it. они не выдержали.

15 senedir yaklaşık İstanbul'da yaşıyoruz. Annem, babam, ben. Мы живем в Стамбуле около 15 лет. Мама, папа, я.

Çok önemliydi benim için o kararı almak.

Bir hayalim vardı.

Belki de aileme karşı ilk zaferimi o zaman kazanmıştım. Может быть, именно тогда я одержал свою первую победу над своей семьей. Ondan sonra oynamaya devam ettim.

Liseyi İstanbul'da okudum ve üniversite sınavına girdim. Dediğim gibi hiçbir zaman parlak bir öğrenci değildim Как я уже сказал, я никогда не был способным учеником ama üniversiteyi gayet güzel, yüksek bir puanla kazandım.

Bütün ailemi ve arkadaşlarımı şaşırttı bu

ve Spor Akademisi'ne girmek istedim.

O dönemde genç milli takımda oynuyorduk ve Dünya Şampiyona'mız vardı. At that time, we were playing in the youth national team and we had the World Championship. В то время мы играли в молодежной сборной и у нас был чемпионат мира.

O yüzden Bursa'da kamptaydık.

Antrenörümüzden izin aldık, okula kayıt yaptırmak için. We got permission from our coach to enroll in the school. Мы получили разрешение от нашего тренера записаться в школу.

Yani biz kayıt yaptıracağımızı düşünüyorduk. So we thought we were going to register. Так что мы думали, что собираемся зарегистрироваться.

Ancak gittiğimizde önce bizden bir sağlık raporu istediler. However, when we went, they asked us for a medical report first. Однако, когда мы пошли, они сначала попросили у нас медицинское заключение. Yetkililere dedik ki: "Hani biz kamptan geliyoruz. Sporcuyuz.

Sağlıklı olmasak nasıl yapacağız?" How are we going to do it if we're not healthy?"

"Üzgünüz." dediler. "We are sad." they said.

"Sağlık raporu almanız gerek."

Gittik sağlık raporumuzu aldık.

"Son olarak bir yetenek sınavına girmeniz gerekiyor." «Наконец, ты должен пройти тест на способности».

"Tamam ona da girelim." dedik «Хорошо, давай займемся этим». мы сказали

ve yeteneksiz olduğum o sınavdan sonra tescillendi. And after that exam, it was proven that I was incapable. И после этого экзамена было доказано, что я неспособен.

Geçemedim yetenek sınavını Я не смог пройти тест на пригодность

ve okula kabul edilmedim. And I was not accepted into the school. И меня не приняли в школу.

Benim için çok, yani gerçekten, Так много для меня, правда,

"Allahım gerçekten yeteneksiz miyim?" diye düşünmeye başladım.

Ama ondan sonra pes etmedim, devam ettim bir şeyler yapmaya. But after that, I did not give up, I continued to do something. Но после этого я не сдавался, продолжал что-то делать.

Sporuma devam ettim.

Profesyonel olmak istiyordum

ve o sene Türkiye'de hiçbir voleybolcunun yapamadığı and what no volleyball player in Turkey did that year. и чего не сделал ни один волейболист в Турции в том году.

ilk defa 16 yaşında A milli takıma girip; ilk altıda oynadım. entered the national team for the first time at the age of 16; I played in the top six. впервые попал в сборную в 16 лет; Я играл в первой шестерке.

Bu da benim kendime karşı kazandığım bir zafer. This is my victory over myself.

Ama hala benim için yeterli değil bu. Но мне все равно мало.

Benim hayallerim her zaman adım adım biraz daha büyüyor. My dreams are always getting bigger step by step. Мои мечты всегда становятся больше шаг за шагом. Çok, nasıl söyleyeyim size anlayacağınız bir şekilde, Очень, как я могу сказать вам так, чтобы вы могли понять, yani çok mutluyum burada olmaktan, Так что я очень рад быть здесь,

voleybolcu olmaktan, быть волейболистом

kendimi bu spora adamaktan посвятить себя этому виду спорта

çok mutluyum.

Umarım bundan sonra da sakatlıksız bir şekilde devam ederim Надеюсь, теперь я смогу продолжать без травм.

ve kendimi

(Alkışlar)

aşarak devam etmek istiyorum. I want to go beyond.

(Alkışlar)

Özür dilerim biraz duraklıyorum.

Yolda gelirken ufak bir kaza geçirdim. I had a small accident on the way. По дороге у меня случилась небольшая авария.

O yüzden biraz geç kaldım. That's why I'm a little late.

Onun için de özür dilerim. Sorry for that too.

Ama elimden geldiğince sizinle hayat hikayemi paylaşmak istedim. But I wanted to share my life story with you as much as I could. ve bu hayat hikayemin başında da İstanbul'a gelirken, and at the beginning of this life story, when I came to Istanbul, и в начале этой истории жизни, когда я приехал в Стамбул, üç arkadaşımla beraber İstanbul'a transfer olduk.

İstanbul'a gelirken hani iki arkadaşımdan çok daha fazla şey bekleniyordu, When I came to Istanbul, much more was expected from my two friends, Когда я приехал в Стамбул, от двух моих друзей ожидали гораздо большего, daha iyi yerlere gelecekleri düşünülüyordu

ve ben birazcık nasıl derler ona and how do i call him a little bit и как мне его немного назвать

iki alana bir bedava şeklinde, bedava olandım ben. I was the free one, buy two get one free. Я был бесплатным, купи два, получи один бесплатно.

Ama sonra o iki arkadaşım voleybolu bıraktılar ve döndüler Eskişehir'e. Ben kaldım.

Benim bir hayalim vardı, gerçekleştirdim. У меня была мечта, я ее осуществил.

Bunun için de çok mutluyum.

Ama aileme karşı kazandığım zafer diyordum ya. Но я говорил о своей победе над семьей. Ailemde tek bir kişiye karşı zafer kazanamadım: I have not been able to triumph over a single person in my family: Я не смог победить ни одного человека в моей семье:

o da anneannemdi. she was also my grandmother. она также была моей бабушкой.

Anneannem her geldiğimde: Every time my grandmother came: Каждый раз приходила бабушка:

-Kızım sen ne iş yapıyorsun?

-Anneannecim voleybolcuyum,

mill takımında oynuyorum. Я играю за сборную.

Ülkemizi temsil ediyoruz

-Ah be yavrum keşke öğretmen olsaydın. -Oh baby, I wish you were a teacher. - О, детка, я бы хотел, чтобы ты был учителем.

Demeye devam ediyor. He continues to say.

(Alkışlar)

Benim bir hayalim vardı, gerçekleştirdim. У меня была мечта, я ее осуществил.

Sizin de hayallerinizin gerçek olması dileğiyle. Hope your dreams come true too.

Çok teşekkür ederim dinlediğiniz için.

(Alkışlar)