×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

La Historia de la Iglesia Cristiana, 17-Que Diferencia hace un Siglo

17-Que Diferencia hace un Siglo

Este episodio 17 se titula “Que Diferencia hace un Siglo.”

Empezando a la mitad del cuarto siglo, la Historia de la Iglesia caminó juntamente con la historia del Imperio Romano. Con la muerte de Constantino el Grande, el poder del Imperio se dividió entre sus 3 hijos, Constantino II, Constante y Constancio II. En las maniobras de hombres hambrientos por el poder que siguieron, ellos le dieron poco honor a su crianza en una educación cristiana. Ellos eliminaron rápidamente cualquier reto por parientes de su padre, y luego se puso a pelear entre ellos mismos. Tres años después de la muerte de su padre ya estaban ellos en una guerra de lucha por la supremacía exclusiva. Constantino II fue asesinado por Constante, quien a su vez fue asesinado por un Comandante de Galicia de la Guardia Imperial llamado Magnentius. Después de su derrota y el suicidio de Magnentius, Constancio se convirtió en el único Emperador y reinó hasta su muerte en el año 361 d.C..

Constancio se aparto de la sabia política de tolerancia religiosa de su padre Constantino. Constancio fue fuertemente influenciado por el obispo Arriano de Constantinopla Eusebio, que le inspiró a utilizar su autoridad de su posición para imponer la manera Arriana del Cristianismo no sólo sobre los paganos del Imperio, sino también en aquellos Cristianos que seguían a la Ortodoxia de Nicea. El paganismo fue reprimida violentamente. Los templos fueron saqueados y destruidos con el botín procedente de ellos dado a la Iglesia o a los que apoyaban a Constancio. Como los Cristianos habían sido previamente sometidos a detención y ejecución, ahora era en contra de los paganos. No inesperadamente, un gran número de antiguos paganos vinieron al Cristianismo; su conversión fingida. Una persecución similar fue aplicado hacia Cristianos que seguían a la Ortodoxia de Nicea. Fueron castigados con la confiscación de bienes y el destierro.

Constancio se entrometió en la mayoría de los asuntos de la Iglesia, la cual, durante su reinado estuvo plagado de controversia doctrinal. Llamó a una multitud de consejos; en Galia, Italia, Illyricum, y Asia. El se veía como un gran teólogo y le gustaba que lo llamaran el Obispo de los obispos.

Constancio justificó su violenta represión del paganismo diciendo que era como la orden de Dios a Israel de aniquilar la adoración y los ídolos de los Cananeos. Pero lideres inteligentes de la iglesia como Atanasio argumentaron en su lugar por la tolerancia. Atanasio escribió,

Satanás, porque no hay verdad en él, rompe con el hacha y la espada. Pero el Salvador es suave, y obliga a nadie a quien viene, pero toca y habla con el alma: “Abrir a mí, mi hermana?” Si estamos abiertos a Él, entra, pero si nosotros no estamos dispuestos se va. La verdad no es predicada por la espada y la mazmorra, por el poder de un ejército, sino por la persuasión y la exhortación. ¿Cómo puede haber persuasión donde el temor del Emperador es prioritario? Cómo exhortación, donde la contradicción solo tiene que esperar el destierro y la muerte?

La constante oscilación del péndulo de la historia, predice que la fuerza que obligó a la fe a muchos por Constancio provocaría una reacción pagana. Esa reacción se produjo inmediatamente después de Constancio durante el reinado de su primo, Juliano el Apóstata. Juliano sólo había evitado la purga anterior de su familia, porque él era demasiado joven para una amenaza. Pero los jóvenes crecen. Julián recibió una educación Cristiana y fue entrenado para tener una posición en el liderazgo de la iglesia. Pero tenia y alimentaba un odio secreto por la religión de la corte, una religión en la que casi todos de su familia había sido exterminada. El estudió los textos prohibidos de místicos orientales y filósofos griegos; y todo era más emocionante porque estaban prohibidos. Juliano se volvió tan inmerso en el paganismo, que se hizo el líder de una orden secreta dedicada a mantener viva la antigua religión.

A pesar de su hostilidad hacia el Cristianismo, Juliano reconoció que la fe era demasiado arraigada en el Imperio para volver atrás el reloj a una época en la cual los cristianos eran persona non grata. Él decidió en lugar de simplemente soltarse la influencia que habían establecido en el ámbito civil. Nombró a los no cristianos a puestos importantes y recupero algunos de los antiguos templos paganos que se habían convertido en iglesias y los puso de vuelta a su uso original.

Juliano promulgó una política de tolerancia religiosa. Cada uno era libre de practicar la fe que quería. Pero no nos equivoquemos, Juliano quería eliminar al Cristianismo. Sentía que la mejor manera de conseguirlo, no era atacarla abiertamente. Después de todo, 200 años de persecución ya habían demostrado que ese método no era eficaz. Más bien, Juliano se enfoco en que todas las diversas sectas del Cristianismo acabarían yendo a la guerra las unas con la otros y el movimiento moriría la muerte de mil cortes, todas auto infligidas. Su plan no funcionó, por supuesto, pero era una astuta observación de que tan facciosos los seguidores de Cristo puede ser.

Cuando Juliano fue asesinado en el año 363 d.C. en una mal aconsejada guerra en contra los Sasánidas, el renacimiento pagano que esperaba, fracasó. Las razones de su desaparición eran muchas. Desde que el paganismo era una amalgama de diversas cosmovisiones y creencias contradictorias que a menudo carecian de la unidad necesaria para enfrentar al Cristianismo. Y comparado con las virtudes, moralidad y prioridades éticas del Cristianismo, el paganismo era insignificante.

Juliano esperaba eliminar al Cristianismo, permitiendo que sus diversas sectas operaran unas al lado de otras igual nunca se materializó. Al contrario, se dieron avances importantes hacia un entendimiento mutuo en los debates doctrinales que los dividian. El antiguo Atanasio seguía vivo y como un anciano lider de la iglesia se había puesto menos combativo, que lo hizo un punto de encuentro para los diferentes grupos. Llamó a una reunión de los líderes de la iglesia en Alejandría, en el año 362, justo en el medio del reinado de Juliano, para reconocer al Credo de Nicea como la declaración oficial de la deidad de Cristo para la Iglesia. Su resolución fue aprobada.

Pero un gran problema estaba creciendo en la importante ciudad de Antioquía. Mientras que las iglesias del Oeste bajo el liderazgo del Obispo de Roma permanecieron firmes en su lealtad al Credo de Nicea, el Imperio del Oriente se inclinaba hacia el Arrianismo. Antioquía de Siria Oriental fue una ciudad clave dividida entre los partidarios de Nicea y el Arrianismo. La iglesia oficial, es decir, reconocida por el Emperador de Constantinopla tenia un Obispo Arriano. Los Cristianos pro-Nicea y estaban encabezados por el Obispo Paulino de una iglesia cercana. Pero en el año 360 d.C., un nuevo obispo subió a encabezar la Iglesia Arriana en Antioquía – y él era un devoto de la Ortodoxia de Nicea llamado Meletius! Esto ocurrió justo en un momento en que más y más obispos orientales salían en favor del Credo de Nicea. Estos Obispos Orientales apoyaron al nuevo Obispo Meletius de Antioquía. Se podría pensar que esta sería una fusión de los viejos seguidores de Nicea bajo Paulino con el nuevo obispo, y → asumiríamos equivocadamente. Roma y la Iglesia Occidental consideraban a Paulino como el legítimo Obispo de Antioquía y seguían siendo sospechosos de Meletius y el nuevo enfoque que traía de Nicea. Sus esfuerzos para negociar con y ser aceptados por la iglesia Occidental fueron rechazados. Esto sirvió para aumentar las diferencias entre Oriente y Occidente, que ya había venido creciendo durante las últimas décadas.

_

Un nuevo centro de fuerza espiritual se desarrollo durante este tiempo en Capadocia, en el centro-este de Asia Menor. Se formó alrededor de la vida de 3 líderes de la Iglesia, Basilio el Grande, su hermano Gregorio de Nisa y su amigo Gregorio de Nacianzo. Su trabajo respondió a las persistentes preocupaciones que rodeaban las palabras que el Consejo de Nicea había elegido para describir a Jesús como siendo de la misma sustancia que el Padre. Estos 3 Padres Capadocios fueron capaces de convencer a sus hermanos que el original Credo de Nicea era la mejor formulación que iban a poder producir y que aceptaran que Jesús era de la misma sustancia que el Padre, y por lo tanto Dios, no una sustancia similar y por lo tanto algo distinto o inferior a Dios, como los Arrianos enseñaban. Lo expresaron en términos que hacían evidente que existía sólo un Dios, pero en 3 personas que individualmente son, y que juntos forman un solo Dios, Padre, Hijo y Espíritu Santo. Dijeron que los 3 operaban inseparablemente, ninguno nunca actuaba independientemente de los demás. Cada acción divina comienza desde el Padre, continúa a través del Hijo, y se completa en el Espíritu Santo.

En el año 381 d.C. en el Concilio de Constantinopla, la Iglesia Oriental demostró su aceptación de la teología de los Padres Capadocios' al afirmar su adhesión al Credo de Nicea. Efectivamente, esto marcó el fin del Arrianismo dentro del Imperio. Y a diferencia de los 3 anteriores Concilios Ecuménicos, el Concilio de Constantinopla no fue seguido por años de contiendas amargas. Lo que el Consejo no pudo hacer era resolver la división en la iglesia de Antioquía. El Occidente continuó apoyando a los originales seguidores de Nicea mientras el Oriente apoyó los nuevos. Era evidente para todos que la tensión entre la antigua sede del poder Imperial y la nueva capital; entre Roma y Constantinopla estaba creciendo. Y que Obispo de cual iglesia sería el líder reconocido por la totalidad de la Iglesia? Antioquía se convirtió en el sitio donde esta batalla fue vivida a través de sus representantes, Paulino y Meletius.

El Concilio de Constantinopla intento parar esta contienda mediante el desarrollo de un sistema de leyes de como las iglesias serían dirigidas. Las resoluciones del Consejo, y de todos los concilios de la Iglesia celebrado durante estos años, se denominaban Ley Canónica, que establecía la política por la cual la Iglesia habría de funcionar. Una de las resoluciones del Concilio de Constantinopla estableció lo que se conoce como Diócesis. La diócesis era un grupo de provincias, que se convertían en una región en la que el Obispo presidia con la eucaristía. La regla era que una diócesis no pueden interferir en el funcionamiento de otra. Cada cual tenía que ser autónoma.

_

Aunque Joviano siguió a Juliano como Emperador en el año 363, Su reinado fue corto. Siguió una política de tolerancia religiosa, como hizo Valentiniano I que le sucedió. Valentiniano reconoció que el Imperio era demasiado vasto para un hombre de estado y nombró a su hermano menor Valente para dominar al Oriente. Valente fue menos tolerante que su hermano y ataco tanto el paganismo y al los Ortodoxos de Nicea. Pero Valente fue el último Arriano en reinar en el Oriente o en el Occidente. Todos los Emperadores posteriores fueron Ortodoxos; es decir, siguieron el Credo de Nicea.

Cuando Valentiniano murió en el año 375 d.C., el Imperio el imperio de Occidente cayó a su hijo Graciano. Y cuando Valente murió, Graciano eligió un experimentado soldado llamado Teodosio para dominar el Oriente.

Graciano y Teodosio presidieron en la desaparición definitiva del paganismo. Ambos hombres apoyaron firmemente la fe ortodoxa, y a peticion del Obispo Ambrosio de Milán, promulgaron políticas que pusieron el fin a la adoración pagana. Por supuesto, los individuos dispersos por todo el imperio continuaron secretamente a ofrecer sacrificios a los ídolos, a través de los rituales supersticiosos del pasado, pero como una institución social con templos y un sacerdocio, el paganismo había sido erradicado. Bajo el reinado de Teodosio, el Cristianismo fue nombrada la religión oficial del Imperio.

Terminaremos este episodio con un vistazo a cómo la iglesia en Roma surgió a ser la líder de la Iglesia en el Imperio durante los 4º y 5º siglos.

En teoría, todos los Obispos de las muchas iglesias del imperio eran iguales. En realidad, desde el tiempo de los Padres Apostólicos, algunos habían ganado mayor importancia porque sus iglesias estaban en las ciudades más importantes. Durante el 2º y primera parte del 3º siglo, Alejandría, Antioquía, Roma y Cartago eran los lugares de mayor fuerza espiritual; sus pastores principales reconocidos como líderes, no sólo de sus iglesias, sino de toda La Iglesia. El Concilio de Nicea en el año 325 d.C. reconoció la iglesia de Alejandría como la iglesia principal de todo el norte de África, en el oriente era Antioquía y Roma como preeminente en el Oeste.

Constantinopla, la nueva capital política oriental, se agregó a esa lista en el año 381 por el Concilio de Constantinopla. Como uno de sus decretos de la Ley Canónica, el Consejo declaro a Constantinopla segunda sólo a Roma en términos de primacía para decidir asuntos de la iglesia.

Se puede suponer que el Obispo de Roma aceptaría con mucho agrado esta declaración del Consejo, siendo que reconocía a la “sede” Romana, (es decir, un territorio de la autoridad del obispo) como principal. Él no! Él se opuso porque la decisión del Consejo implicaba que la posición de una iglesia y su Obispo dependía de la importancia de su ciudad en el Imperio. En otras palabras, la cercanía al centro del poder político es lo que era más importante. El Obispo de Roma mantuvo que la preeminencia de Roma no dependia de la proximidad política pero de un precedente histórico. El dijo que el decreto de un sínodo o consejo no podía transmitir la primacía. El Obispo Romano alegó que Roma tenia la importancia porque Dios lo había decretado así. En un concilio en Roma un año después del Concilio de Constantinopla, el Obispo Romano Dámaso dijo que la primacía de Roma recaía sobre el Apóstol Pedro que fundo la iglesia Romana. Desde mediados del 3º siglo, los cristianos Romanos habían utilizado Mateo 16, Lucas 22 y Juan 21 para reclamar que su iglesia poseía una única autoridad sobre otras iglesias y obispos. Esta Teoria Petrina como se llego a conocer, fue generalmente aceptada por el final del siglo 6º. Esta alegaba que Pedro había sido dado primacía en respecto a sus compañeros apóstoles, y que su posición superior habia sido transmitida desde él a sus sucesores, los Obispos de Roma, en virtud de la sucesión apostólica.

En verdad, ya existía una importante comunidad Cristiana en Roma cuando Pedro llegó a Roma y fue martirizado. Los cristianos honraban a Pedro como lo hicieron a todos sus mártires, haciendo que su tumba, un lugar popular de reunión. Eventualmente, se convirtió en un santuario. Entonces, cuando la persecución terminó, el santuario se convirtió en una Iglesia. El líder de esa iglesia se asoció con Pedro, cuya tumba era su característica central.

Cuando Constantino llegó al poder, ordenó una basílica construida en el sitio de la Colina Vaticana. Para marcar que un nuevo día de favor hacia la Iglesia había llegado, Constantino dio el Palacio Lateranense, donde la Emperatriz Romana había vivido, al Obispo de Roma como su residencia. Pero la historia que surgió más tarde que pone al Emperador Constantino arrodillado delante de Silvestre, el Obispo de Roma, pidiendo perdón en cilicio y cenizas y entregándole el reino de Italia y de Roma, es una ficción.

Hasta el Obispo Dámaso, a mediados del 4º siglo, los Obispos Romanos fueron líderes competentes de la iglesia pero que tendían a ceder con debilidad al tratar con los Emperadores que a menudo intentaban dominar la fe. Se produjo un cambio dramático hacia el final del 4º siglo, cuando el Obispo de la Iglesia Ambrosio de Milán, le dictada al Emperador que debía hacer.

El Obispo Dámaso, contemporáneo de Ambrosio, instaló la primacía de Pedro como un elemento central de la doctrina de la Iglesia. Afirmó que la iglesia Romana fue iniciada por Pedro, quien había pasado su autoridad al próximo Obispo, quien había, a su vez, la había entregó a su sucesor y que cada Obispo de Roma era un destinatario de la autoridad apostólica de Pedro. Puesto que Pedro era el líder de los Apóstoles, esto significaba que la Iglesia Romana era la iglesia principal y su Obispo el líder, no sólo de Roma sino de toda la Cristiandad. Dámaso fue el primero en referirse a los otros Obispos como ‘hijos' en lugar de ‘hermanos'.

Eventos históricos durante el 4º y 5º siglo crecieron el poder del Obispo de Roma. Cuando Constantino trasladó la capital política a Constantinopla en el año 330 d.C., dejó al Obispo de Roma como el individuo más poderoso en Roma durante largos períodos de tiempo. La gente del Occidente buscaba de él liderazgo terrenal, así como el liderazgo espiritual cuando surgía una crisis.

Constantinopla, y el Emperador estaban cientos de kilómetros y a semanas de distancia; el Obispo Romano estaba cerca; así que la gente se dirigió a él para ejercer la autoridad en tratar con una crisis política, al igual con una crisis espiritual. En el año 410 d.C. cuando Alaric y los Visigodos vinieron a saquear Roma, El Obispo Inocente uso la diplomacia y inteligencia para salvar a la ciudad de la antorcha. Cuando el Imperio de Occidente cayó finalmente en el año 476 d.C., el pueblo de Italia esperaba que el Obispo Romano para asuntos civiles, así como el liderazgo religioso.

Grandes líderes como Cipriano, Tertuliano y Agustín eran hombres sobresalientes de la iglesia occidental, que se habían puesto bajo el liderazgo del Obispo de Roma. El Imperio del Occidente también había logrado mantenerse libre de las herejías y los desafíos que habían sacudido al Imperio del Oriente, especialmente, el problema con Arrío y sus seguidores. Esta solidaridad doctrinal se debió en gran parte al liderazgo de los Obispos de Roma.

Otro factor que contribuyó al aumento del dominio de Roma fue la caida de los otros grandes centros Cristianos. Jerusalén perdió su lugar debido a la rebelión de Bar Kochba en el 2º siglo. Alejandría y Antioquía fueron invadidos por los Musulmanes en el 6º y 7º siglo; dejando a Constantinopla y Roma como los únicos centros de poder.

En un edicto Imperial en el año 445 d.C., el emperador Valentiniano III reconoció la supremacía del Obispo de Roma en los asuntos espirituales. Lo que dijo se convirtió en Ley Canónica para todos.

Otra gran ventaja para la influencia y el prestigio del Obispo Romano fue la labor misionera de monjes leales a Roma. Clovis & Agustín plantaron iglesias en el Norte de Francia y Gran Bretaña, todos con lealtad a Roma. Pero por encima de todo, la Iglesia Romana fue encabezada por varios obispos muy capaces durante este tiempo; hombres que no perdían ninguna oportunidad para mejorar y ampliar su poder.

Leo I fue el Obispo en Roma desde el año 440 al 461 d.C. y fue el mas capaz ocupante de la posición de Obispo hasta Gregorio I, 150 años más tarde. Su habilidad le llevo a recibir el título de “Leo Magno o Leo el Grande.”

No estamos seguros cuando los Obispos de Roma comenzaron a llamarse “Papa”, un título que durante años había sido utilizado por el Obispo de Alejandría. Pero Leo I fue el primero en referirse constantemente a sí mismo como Papa – del Latín, un término afectuoso de un niño a su papa. En el año 452, Leo convenció a Atila el Huno dejar la ciudad de Roma, y no saquearla. A continuación, 3 años más tarde cuando los Vándalos vinieron a destruir la ciudad, Leo los convenció a limitar su destrucción a 2 semanas. El líder Vándalo Gaiseric mantuvo su palabra, y los Romanos siempre después de esto estimado a Leo como el que salvó a la ciudad de la destrucción.

El Papa Leo insistió en que todos los tribunales de la iglesia y las sentencias de todos los Obispos debían de ser sometidas a él para que el tomara la decisión definitiva. Esto es lo que el edicto de Valentiniano III del año 445 d.C. le había concedido y estaba decidido a aplicarlo.

El Papa Gelasio I, quien gobernó desde el año 492 al 496 d.C., decia que Dios le daba poder sagrado al Papa y poder real al Rey. Pero debido a que el Papa tenia que rendir cuentas a Dios por el Rey en el juicio final, el poder sagrado de la Papa era más importante que el poder real. Por tanto, los gobernantes civiles deberían someterse al Papa. Mientras que todos los emperadores no se sometieron automáticamente a los Papas, la mayoría de ellos si renuncio una gran parte de su autoridad y influencia política a los Obispos Romanos.

17-Que Diferencia hace un Siglo 17-Was für ein Unterschied ein Jahrhundert macht 17-What a Difference a Century Makes 17-La différence d'un siècle 17 - Jaką różnicę robi stulecie 17-Que diferença faz um século

Este episodio 17 se titula “Que Diferencia hace un Siglo.” This 17th episode is titled “What a Difference a Century Makes.”

Empezando a la mitad del cuarto siglo, la Historia de la Iglesia caminó juntamente con la historia del Imperio Romano. Beginning in the middle of the fourth century, the history of the Church walked hand in hand with the history of the Roman Empire. Con la muerte de Constantino el Grande, el poder del Imperio se dividió entre sus 3 hijos, Constantino II, Constante y Constancio II. With the death of Constantine the Great, the power of the Empire was divided between his 3 sons, Constantine II, Constant and Constantius II. En las maniobras de hombres hambrientos por el poder que siguieron, ellos le dieron poco honor a su crianza en una educación cristiana. In the maneuvers of hungry men for the power that followed, they gave little honor to their upbringing in a Christian education. Ellos eliminaron rápidamente cualquier reto por parientes de su padre, y luego se puso a pelear entre ellos mismos. They quickly eliminated any challenges by their father's relatives, and then proceeded to fight among themselves. Tres años después de la muerte de su padre ya estaban ellos en una guerra de lucha por la supremacía exclusiva. Three years after his father's death, they were already engaged in a war of struggle for exclusive supremacy. Constantino II fue asesinado por Constante, quien a su vez fue asesinado por un Comandante de Galicia de la Guardia Imperial llamado Magnentius. Constantine II was killed by Constant, who in turn was killed by a Galician Commander of the Imperial Guard named Magnentius. Después de su derrota y el suicidio de Magnentius, Constancio se convirtió en el único Emperador y reinó hasta su muerte en el año 361 d.C.. After his defeat and the suicide of Magnentius, Constantius became sole Emperor and reigned until his death in 361 AD.

Constancio se aparto de la sabia política de tolerancia religiosa de su padre Constantino. Constantius departed from his father Constantine's wise policy of religious tolerance. Constancio fue fuertemente influenciado por el obispo Arriano de Constantinopla Eusebio, que le inspiró a utilizar su autoridad de su posición para imponer la manera Arriana del Cristianismo no sólo sobre los paganos del Imperio, sino también en aquellos Cristianos que seguían a la Ortodoxia de Nicea. El paganismo fue reprimida violentamente. Paganism was violently suppressed. Los templos fueron saqueados y destruidos con el botín procedente de ellos dado a la Iglesia o a los que apoyaban a Constancio. The temples were looted and destroyed with the booty from them given to the Church or to those who supported Constantius. Como los Cristianos habían sido previamente sometidos a detención y ejecución, ahora era en contra de los paganos. As Christians had previously been subjected to arrest and execution, now it was against the pagans. No inesperadamente, un gran número de antiguos paganos vinieron al Cristianismo; su conversión fingida. Not unexpectedly, a large number of ancient pagans came to Christianity; his feigned conversion. Una persecución similar fue aplicado hacia Cristianos que seguían a la Ortodoxia de Nicea. A similar persecution was applied to Christians who followed the Nicene Orthodoxy. Fueron castigados con la confiscación de bienes y el destierro. They were punished with confiscation of property and banishment.

Constancio se entrometió en la mayoría de los asuntos de la Iglesia, la cual, durante su reinado estuvo plagado de controversia doctrinal. Constantius meddled in most of the affairs of the Church, which, during his reign, was plagued with doctrinal controversy. Llamó a una multitud de consejos; en Galia, Italia, Illyricum, y Asia. He called in a multitude of tips; in Gaul, Italy, Illyricum, and Asia. El se veía como un gran teólogo y le gustaba que lo llamaran el Obispo de los obispos. He saw himself as a great theologian and liked to be called the Bishop of Bishops.

Constancio justificó su violenta represión del paganismo diciendo que era como la orden de Dios a Israel de aniquilar la adoración y los ídolos de los Cananeos. Constantius justified his violent repression of paganism by saying that it was like God's command to Israel to annihilate the worship and idols of the Canaanites. Pero lideres inteligentes de la iglesia como Atanasio argumentaron en su lugar por la tolerancia. But intelligent church leaders like Athanasius argued instead for tolerance. Atanasio escribió, Athanasius wrote,

Satanás, porque no hay verdad en él, rompe con el hacha y la espada. Satan, because there is no truth in him, breaks with ax and sword. Pero el Salvador es suave, y obliga a nadie a quien viene, pero toca y habla con el alma: “Abrir a mí, mi hermana?” Si estamos abiertos a Él, entra, pero si nosotros no estamos dispuestos se va. But the Savior is gentle, and forces no one to whom he comes, but touches and speaks with the soul: "Open to me, my sister?" If we are open to him, he enters, but if we are not willing, he leaves. La verdad no es predicada por la espada y la mazmorra, por el poder de un ejército, sino por la persuasión y la exhortación. The truth is not preached by the sword and the dungeon, by the might of an army, but by persuasion and exhortation. ¿Cómo puede haber persuasión donde el temor del Emperador es prioritario? How can there be persuasion where the fear of the Emperor takes precedence? Cómo exhortación, donde la contradicción solo tiene que esperar el destierro y la muerte? As an exhortation, where the contradiction only has to wait for exile and death?

La constante oscilación del péndulo de la historia, predice que la fuerza que obligó a la fe a muchos por Constancio provocaría una reacción pagana. The constant swing of the pendulum of history predicts that the force that forced faith on many by Constantius would provoke a pagan reaction. Esa reacción se produjo inmediatamente después de Constancio durante el reinado de su primo, Juliano el Apóstata. Juliano sólo había evitado la purga anterior de su familia, porque él era demasiado joven para una amenaza. Juliano had only prevented the earlier purge of his family, because he was too young for a threat. Pero los jóvenes crecen. But the young grow. Julián recibió una educación Cristiana y fue entrenado para tener una posición en el liderazgo de la iglesia. Julian received a Christian education and was trained for a position in church leadership. Pero tenia y alimentaba un odio secreto por la religión de la corte, una religión en la que casi todos de su familia había sido exterminada. But he had and nurtured a secret hatred for the religion of the court, a religion in which almost all of his family had been exterminated. El estudió los textos prohibidos de místicos orientales y filósofos griegos; y todo era más emocionante porque estaban prohibidos. He studied the forbidden texts of Eastern mystics and Greek philosophers; and everything was more exciting because they were prohibited. Juliano se volvió tan inmerso en el paganismo, que se hizo el líder de una orden secreta dedicada a mantener viva la antigua religión. Julian became so steeped in paganism that he became the leader of a secret order dedicated to keeping the ancient religion alive.

A pesar de su hostilidad hacia el Cristianismo, Juliano reconoció que la fe era demasiado arraigada en el Imperio para volver atrás el reloj a una época en la cual los cristianos eran persona non grata. Despite his hostility to Christianity, Julian recognized that the faith was too entrenched in the Empire to turn back the clock to a time when Christians were persona non grata. Él decidió en lugar de simplemente soltarse la influencia que habían establecido en el ámbito civil. He decided instead to just let go of the influence they had established in the civilian arena. Nombró a los no cristianos a puestos importantes y recupero algunos de los antiguos templos paganos que se habían convertido en iglesias  y los puso de vuelta a su uso original. He appointed non-Christians to important positions and recovered some of the ancient pagan temples that had been converted into churches and put them back to their original use.

Juliano promulgó una política de tolerancia religiosa. Julian promulgated a policy of religious tolerance. Cada uno era libre de practicar la fe que quería. Each one was free to practice the faith they wanted. Pero no nos equivoquemos, Juliano quería eliminar al Cristianismo. But make no mistake, Juliano wanted to eliminate Christianity. Sentía que la mejor manera de conseguirlo, no era atacarla abiertamente. He felt that the best way to achieve this was not to openly attack her. Después de todo, 200 años de persecución ya habían demostrado que ese método no era eficaz. After all, 200 years of persecution had already shown that this method was not effective. Más bien, Juliano se enfoco en que todas las diversas sectas del Cristianismo acabarían yendo a la guerra las unas con la otros y el movimiento moriría la muerte de mil cortes, todas auto infligidas. Rather, Julian pointed out that all the various sects of Christianity would end up going to war with each other and the movement would die the death of a thousand cuts, all self-inflicted. Su plan no funcionó, por supuesto, pero era una astuta observación de que tan facciosos los seguidores de Cristo puede ser. His plan didn't work, of course, but it was an astute observation of how factious followers of Christ can be.

Cuando Juliano fue asesinado en el año 363 d.C. When Julian was assassinated in 363 AD. en una mal aconsejada guerra en contra los Sasánidas, el renacimiento pagano que esperaba, fracasó. in an ill-advised war against the Sassanids, the pagan revival he had hoped for failed. Las razones de su desaparición eran muchas. The reasons for his disappearance were many. Desde que el paganismo era una amalgama de diversas cosmovisiones y creencias contradictorias que a menudo carecian de la unidad necesaria para enfrentar al Cristianismo. Since paganism was an amalgamation of diverse worldviews and conflicting beliefs that often lacked the necessary unity to confront Christianity. Y comparado con las virtudes, moralidad y prioridades éticas del Cristianismo, el paganismo era insignificante. And compared to Christianity's virtues, morality, and ethical priorities, paganism dwarfed.

Juliano esperaba eliminar al Cristianismo, permitiendo que sus diversas sectas operaran unas al lado de otras igual nunca se materializó. Julian hoped to eliminate Christianity, allowing its various sects to operate side by side just as it never materialized. Al contrario, se dieron avances importantes hacia un entendimiento mutuo en los debates doctrinales que los dividian. On the contrary, important advances were made towards a mutual understanding in the doctrinal debates that divided them. El antiguo Atanasio seguía vivo y como un anciano lider de la iglesia se había puesto menos combativo, que lo hizo un punto de encuentro para los diferentes grupos. The old Athanasius was still alive and as an older church leader he had become less combative, which made him a meeting point for different groups. Llamó a una reunión de los líderes de la iglesia en Alejandría, en el año 362, justo en el medio del reinado de Juliano, para reconocer al Credo de Nicea como la declaración oficial de la deidad de Cristo para la Iglesia. He called a meeting of church leaders in Alexandria in 362, right in the middle of Julian's reign, to recognize the Nicene Creed as the official declaration of Christ's deity for the Church. Su resolución fue aprobada.

Pero un gran problema estaba creciendo en la importante ciudad de Antioquía. But a big problem was growing in the important city of Antioch. Mientras que las iglesias del Oeste bajo el liderazgo del Obispo de Roma permanecieron firmes en su lealtad al Credo de Nicea, el Imperio del Oriente se inclinaba hacia el Arrianismo. While the churches of the West under the leadership of the Bishop of Rome remained steadfast in their allegiance to the Nicene Creed, the Eastern Empire leaned toward Arianism. Antioquía de Siria Oriental fue una ciudad clave dividida entre los partidarios de Nicea y el Arrianismo. East Syrian Antioch was a key city divided between supporters of Nicaea and Arianism. La iglesia oficial, es decir, reconocida por el Emperador de Constantinopla tenia un Obispo Arriano. The official church, that is, recognized by the Emperor of Constantinople, had an Arian Bishop. Los Cristianos pro-Nicea y estaban encabezados por el Obispo Paulino de una iglesia cercana. The Christians were pro-Nicaea and were headed by Bishop Paulino from a nearby church. Pero en el año 360 d.C., un nuevo obispo subió a encabezar la Iglesia Arriana en Antioquía – y él era un devoto de la Ortodoxia de Nicea llamado Meletius! But in A.D. 360, a new bishop rose to head the Arian Church in Antioch - and he was a devotee of Nicene Orthodoxy named Meletius! Esto ocurrió justo en un momento en que más y más obispos orientales salían en favor del Credo de Nicea. This happened just at a time when more and more Eastern bishops were coming out in favor of the Nicene Creed. Estos Obispos Orientales apoyaron al nuevo Obispo Meletius de Antioquía. These Eastern Bishops supported the new Bishop Meletius of Antioch. Se podría pensar que esta sería una fusión de los viejos seguidores de Nicea bajo Paulino con el nuevo obispo, y → asumiríamos equivocadamente. One might think that this would be a merger of the old Nicene followers under Paulinus with the new bishop, and → we would wrongly assume. Roma y la Iglesia Occidental consideraban a Paulino como el legítimo Obispo de Antioquía y seguían siendo sospechosos de Meletius y el nuevo enfoque que traía de Nicea. Rome and the Western Church regarded Paulinus as the legitimate Bishop of Antioch and remained suspicious of Meletius and the new approach he brought from Nicaea. Sus esfuerzos para negociar con y ser aceptados por la iglesia Occidental fueron rechazados. His efforts to negotiate with and be accepted by the Western church were rebuffed. Esto sirvió para aumentar las diferencias entre Oriente y Occidente, que ya había venido creciendo durante las últimas décadas. This served to widen the gap between East and West, which had already been growing over the past decades.

_________________________________________________________________________________________________________

Un nuevo centro de fuerza espiritual se desarrollo durante este tiempo en Capadocia, en el centro-este de Asia Menor. A new center of spiritual force developed during this time in Cappadocia, in east-central Asia Minor. Se formó alrededor de la vida de 3 líderes de la Iglesia, Basilio el Grande, su hermano Gregorio de Nisa y su amigo Gregorio de Nacianzo. It was formed around the lives of three church leaders, Basil the Great, his brother Gregory of Nyssa and his friend Gregory of Nazianzus. Su trabajo respondió a las persistentes preocupaciones que rodeaban las palabras que el Consejo de Nicea había elegido para describir a Jesús como siendo de la misma sustancia que el Padre. His work responded to lingering concerns surrounding the words the Council of Nicea had chosen to describe Jesus as being of the same substance as the Father. Estos 3 Padres Capadocios fueron capaces de convencer a sus hermanos que el original Credo de Nicea era la mejor formulación que iban a poder producir y que aceptaran que Jesús era de la misma sustancia que el Padre, y por lo tanto Dios, no una sustancia similar y por lo tanto algo distinto o inferior a Dios, como los Arrianos enseñaban. These 3 Cappadocian Fathers were able to convince their brethren that the original Nicene Creed was the best formulation they could produce and to accept that Jesus was of the same substance as the Father, and therefore God, not a similar substance and therefore something other than or inferior to God, as the Arians taught. Lo expresaron en términos que hacían evidente que existía sólo un Dios, pero en 3 personas que individualmente son, y que juntos forman un solo Dios, Padre, Hijo y Espíritu Santo. They expressed it in terms that made it evident that there was only one God, but in 3 persons who individually are, and who together form a single God, Father, Son and Holy Spirit. Dijeron que los 3 operaban inseparablemente, ninguno nunca actuaba independientemente de los demás. They said the 3 operated inseparably, none ever acting independently of the others. Cada acción divina comienza desde el Padre, continúa a través del Hijo, y se completa en el Espíritu Santo. Every divine action begins from the Father, continues through the Son, and is completed in the Holy Spirit.

En el año 381 d.C. en el Concilio de Constantinopla, la Iglesia Oriental demostró su aceptación de la teología de los Padres Capadocios' al afirmar su adhesión al Credo de Nicea. At the Council of Constantinople, the Eastern Church demonstrated its acceptance of the theology of the Cappadocian Fathers by affirming its adherence to the Nicene Creed. Efectivamente, esto marcó el fin del Arrianismo dentro del Imperio. Effectively, this marked the end of Arianism within the Empire. Y a diferencia de los 3 anteriores Concilios Ecuménicos, el Concilio de Constantinopla no fue seguido por años de contiendas amargas. And unlike the previous 3 Ecumenical Councils, the Council of Constantinople was not followed by years of bitter strife. Lo que el Consejo no pudo hacer era resolver la división en la iglesia de Antioquía. What the Council could not do was resolve the division in the Antioch church. El Occidente continuó apoyando a los originales seguidores de Nicea mientras el Oriente apoyó los nuevos. The West continued to support the original Nicene followers while the East supported the new ones. Era evidente para todos que la tensión entre la antigua sede del poder Imperial y la nueva capital; entre Roma y Constantinopla estaba creciendo. It was apparent to all that the tension between the old seat of Imperial power and the new capital; between Rome and Constantinople was growing. Y que Obispo de cual iglesia sería el líder reconocido por la totalidad de la Iglesia? And which Bishop of which church would be the leader recognized by the entire Church? Antioquía se convirtió en el sitio donde esta batalla fue vivida a través de sus representantes, Paulino y Meletius. Antioch became the place where this battle was experienced through its representatives, Paulino and Meletius.

El Concilio de Constantinopla intento parar esta contienda mediante el desarrollo de un sistema de leyes de como las iglesias serían dirigidas. The Council of Constantinople attempted to stop this contention by developing a system of laws for how the churches would be run. Las resoluciones del Consejo, y de todos los concilios de la Iglesia celebrado durante estos años, se denominaban Ley Canónica, que establecía la política por la cual la Iglesia habría de funcionar. The resolutions of the Council, and of all the Church councils held during these years, were called Canon Law, which established the policy by which the Church was to function. Una de las resoluciones del Concilio de Constantinopla estableció lo que se conoce como Diócesis. One of the resolutions of the Council of Constantinople established what is known as a Diocese. La diócesis era un grupo de provincias, que se convertían en una región en la que el Obispo presidia con la eucaristía. The diocese was a group of provinces, which became a region in which the Bishop presided with the Eucharist. La regla era que una diócesis no pueden interferir en el funcionamiento de otra. The rule was that one diocese could not interfere in the operation of another. Cada cual tenía que ser autónoma. Each one had to be autonomous.

_________________________________________________________________________________________________________

Aunque Joviano siguió a Juliano como Emperador en el año 363, Su reinado fue corto. Although Jovian followed Julian as Emperor in 363, his reign was short. Siguió una política de tolerancia religiosa, como hizo Valentiniano I que le sucedió. He followed a policy of religious tolerance, as did Valentinian I who succeeded him. Valentiniano reconoció que el Imperio era demasiado vasto para un hombre de estado y nombró a su hermano menor Valente para dominar al Oriente. Valentinian recognized that the Empire was too vast for a statesman and appointed his younger brother Valens to dominate the East. Valente fue menos tolerante que su hermano y ataco tanto el paganismo y al los Ortodoxos de Nicea. Pero Valente fue el último Arriano en reinar en el Oriente o en el Occidente. But Valens was the last Arrian to reign in the East or in the West. Todos los Emperadores posteriores fueron Ortodoxos; es decir, siguieron el Credo de Nicea. All subsequent Emperors were Orthodox; that is, they followed the Nicene Creed.

Cuando Valentiniano murió en el año 375 d.C., el Imperio el imperio de Occidente cayó a su hijo Graciano. When Valentinian died in 375 A.D., the Western Empire fell to his son Gratian. Y cuando Valente murió, Graciano eligió un experimentado soldado llamado Teodosio para dominar el Oriente. And when Valens died, Gratian chose an experienced soldier named Theodosius to dominate the East.

Graciano y Teodosio presidieron en la desaparición definitiva del paganismo. Ambos hombres apoyaron firmemente la fe ortodoxa, y a peticion del Obispo Ambrosio de Milán, promulgaron políticas que pusieron el fin a la adoración pagana. Both men strongly supported the orthodox faith, and at the request of Bishop Ambrose of Milan, enacted policies that put an end to pagan worship. Por supuesto, los individuos dispersos por todo el imperio continuaron secretamente a ofrecer sacrificios a los ídolos, a través de los rituales supersticiosos del pasado, pero como una institución social con templos y un sacerdocio, el paganismo había sido erradicado. Of course, individuals scattered throughout the empire secretly continued to offer sacrifices to idols, through the superstitious rituals of the past, but as a social institution with temples and a priesthood, paganism had been eradicated. Bajo el reinado de Teodosio, el Cristianismo fue nombrada la religión oficial del Imperio. Under the reign of Theodosius, Christianity was named the official religion of the Empire.

Terminaremos este episodio con un vistazo a cómo la iglesia en Roma surgió a ser la líder de la Iglesia en el Imperio durante los 4º y 5º siglos. We will end this episode with a look at how the church in Rome emerged to be the leader of the Church in the Empire during the 4th and 5th centuries.

En teoría, todos los Obispos de las muchas iglesias del imperio eran iguales. In theory, all the bishops of the many churches of the empire were equal. En realidad, desde el tiempo de los Padres Apostólicos, algunos habían ganado mayor importancia porque sus iglesias estaban en las ciudades más importantes. In fact, since the time of the Apostolic Fathers, some had gained greater importance because their churches were in the most important cities. Durante el 2º y primera parte del 3º siglo, Alejandría, Antioquía, Roma y Cartago eran los lugares de mayor fuerza espiritual; sus pastores principales reconocidos como líderes, no sólo de sus iglesias, sino de toda La Iglesia. El Concilio de Nicea en el año 325 d.C. The Council of Nicaea in 325 AD. reconoció la iglesia de Alejandría como la iglesia principal de todo el norte de África, en el oriente era Antioquía y Roma como preeminente en el Oeste.

Constantinopla, la nueva capital política oriental, se agregó a esa lista en el año 381 por el Concilio de Constantinopla. Constantinople, the new eastern political capital, was added to that list in 381 by the Council of Constantinople. Como uno de sus decretos de la Ley Canónica, el Consejo declaro a Constantinopla segunda sólo a Roma en términos de primacía para decidir asuntos de la iglesia. As one of its Canon Law decrees, the Council declared Constantinople second only to Rome in terms of primacy in deciding church affairs.

Se puede suponer que el Obispo de Roma aceptaría con mucho agrado esta declaración del Consejo, siendo que reconocía  a la “sede” Romana, (es decir, un territorio de la autoridad del obispo) como principal. It can be assumed that the Bishop of Rome would accept with much pleasure this declaration of the Council, since it recognized the Roman "see" (i.e., a territory of the bishop's authority) as principal. Él no! He does not! Él se opuso porque la decisión del Consejo implicaba que la posición de una iglesia y su Obispo dependía de la importancia de su ciudad en el Imperio. En otras palabras, la cercanía al centro del poder político es lo que era más importante. In other words, proximity to the center of political power is what was most important. El Obispo de Roma mantuvo que la preeminencia de Roma no dependia de la proximidad política pero de un precedente histórico. El dijo que el decreto de un sínodo o consejo no podía transmitir la primacía. He said that the decree of a synod or council could not convey primacy. El Obispo Romano alegó que Roma tenia la importancia porque Dios lo había decretado así. The Roman Bishop claimed that Rome was important because God had decreed it so. En un concilio en Roma un año después del Concilio de Constantinopla, el Obispo Romano Dámaso dijo que la primacía de Roma recaía sobre el Apóstol Pedro que fundo la iglesia Romana. In a council in Rome a year after the Council of Constantinople, the Roman Bishop Damasus said that the primacy of Rome rested with the Apostle Peter who founded the Roman church. Desde mediados del 3º siglo, los cristianos Romanos habían utilizado Mateo 16, Lucas 22 y Juan 21 para reclamar que su iglesia poseía una única autoridad sobre otras iglesias y obispos. Since the mid-3rd century, Roman Christians had used Matthew 16, Luke 22 and John 21 to claim that their church possessed sole authority over other churches and bishops. Esta Teoria Petrina como se llego a conocer, fue generalmente aceptada por el final del siglo 6º. This Petrine Theory, as it came to be known, was generally accepted by the end of the 6th century. Esta alegaba que Pedro había sido dado primacía en respecto a sus compañeros apóstoles, y que su posición superior habia sido transmitida desde él a sus sucesores, los Obispos de Roma, en virtud de la sucesión apostólica. This alleged that Peter had been given primacy over his fellow apostles, and that his superior position had been transmitted from him to his successors, the Bishops of Rome, by virtue of apostolic succession.

En verdad, ya existía una importante comunidad Cristiana en Roma cuando Pedro llegó a Roma y fue martirizado. Indeed, there was already an important Christian community in Rome when Peter arrived in Rome and was martyred. Los cristianos honraban a Pedro como lo hicieron a todos sus mártires, haciendo que su tumba, un lugar popular de reunión. Christians honored Peter as they did all their martyrs, making his tomb a popular gathering place. Eventualmente, se convirtió en un santuario. Eventually, it became a sanctuary. Entonces, cuando la persecución terminó, el santuario se convirtió en una Iglesia. El líder de esa iglesia se asoció con Pedro, cuya tumba era su característica central. The leader of that church was associated with Peter, whose tomb was its central feature.

Cuando Constantino llegó al poder, ordenó una basílica construida en el sitio de la Colina Vaticana. When Constantine came to power, he ordered a basilica built on the site of the Vatican Hill. Para marcar que un nuevo día de favor hacia la Iglesia había llegado, Constantino dio el Palacio Lateranense, donde la Emperatriz Romana había vivido, al Obispo de Roma como su residencia. To mark that a new day of favor towards the Church had come, Constantine gave the Lateran Palace, where the Roman Empress had lived, to the Bishop of Rome as his residence. Pero la historia que surgió más tarde que pone al Emperador Constantino arrodillado delante de Silvestre, el Obispo de Roma, pidiendo perdón en cilicio y cenizas y entregándole el reino de Italia y de Roma, es una ficción. But the later story that puts the Emperor Constantine on his knees before Sylvester, the Bishop of Rome, asking for forgiveness in sackcloth and ashes and handing over to him the kingdom of Italy and Rome, is a fiction.

Hasta el Obispo Dámaso, a mediados del 4º siglo, los Obispos Romanos fueron líderes competentes de la iglesia pero que tendían a ceder con debilidad al tratar con los Emperadores que a menudo intentaban dominar la fe. Until Bishop Damasus, in the mid-4th century, the Roman Bishops were competent leaders of the church but tended to yield weakly when dealing with Emperors who often tried to dominate the faith. Se produjo un cambio dramático hacia el final del 4º siglo, cuando el Obispo de la Iglesia Ambrosio de Milán, le dictada al Emperador que debía hacer. A dramatic change took place towards the end of the 4th century, when the Bishop of the Ambrose Church of Milan, dictated to the Emperor what he should do.

El Obispo Dámaso, contemporáneo de Ambrosio, instaló la primacía de Pedro como un elemento central de la doctrina de la Iglesia. Afirmó que la iglesia Romana fue iniciada por Pedro, quien había pasado su autoridad al próximo Obispo, quien había, a su vez, la había entregó a su sucesor y que cada Obispo de Roma era un destinatario de la autoridad apostólica de Pedro. He affirmed that the Roman church was started by Peter, who had passed his authority to the next Bishop, who had, in turn, handed it on to his successor and that each Bishop of Rome was a recipient of Peter's apostolic authority. Puesto que Pedro era el líder de los Apóstoles, esto significaba que la Iglesia Romana era la iglesia principal y su Obispo el líder, no sólo de Roma sino de toda la Cristiandad. Since Peter was the leader of the Apostles, this meant that the Roman Church was the main church and its Bishop the leader, not only of Rome but of all Christianity. Dámaso fue el primero en referirse a los otros Obispos como ‘hijos' en lugar de ‘hermanos'. Damasus was the first to refer to the other bishops as 'sons' instead of 'brothers'.

Eventos históricos durante el 4º y 5º siglo crecieron el poder del Obispo de Roma. Historical events during the 4th and 5th centuries increased the power of the Bishop of Rome. Cuando Constantino trasladó la capital política a Constantinopla en el año 330 d.C., dejó al Obispo de Roma como el individuo más poderoso en Roma durante largos períodos de tiempo. When Constantine moved the political capital to Constantinople in AD 330, he left the Bishop of Rome as the most powerful individual in Rome for long periods of time. La gente del Occidente buscaba de él liderazgo terrenal, así como el liderazgo espiritual cuando surgía una crisis. People in the West looked to him for earthly leadership, as well as spiritual leadership when a crisis arose.

Constantinopla, y el Emperador estaban cientos de kilómetros y a semanas de distancia; el Obispo Romano estaba cerca; así que la gente se dirigió a él para ejercer la autoridad en tratar con una crisis política, al igual con una crisis espiritual. Constantinople, and the Emperor were hundreds of miles and weeks away; the Roman Bishop was nearby; so the people turned to him to exercise authority in dealing with a political crisis, as well as a spiritual crisis. En el año 410 d.C. cuando Alaric y los Visigodos vinieron a saquear Roma, El Obispo Inocente uso la diplomacia y inteligencia para salvar a la ciudad de la antorcha. When Alaric and the Visigoths came to sack Rome, Bishop Innocent used diplomacy and intelligence to save the city from the torch. Cuando el Imperio de Occidente cayó finalmente en el año 476 d.C., el pueblo de Italia esperaba que el Obispo Romano para asuntos civiles, así como el liderazgo religioso. When the Western Empire finally fell in AD 476, the people of Italy looked to the Roman Bishop for civil affairs as well as religious leadership.

Grandes líderes como Cipriano, Tertuliano y Agustín eran hombres sobresalientes de la iglesia occidental, que se habían puesto bajo el liderazgo del Obispo de Roma. Great leaders such as Cyprian, Tertullian and Augustine were outstanding men of the western church, who had placed themselves under the leadership of the Bishop of Rome. El Imperio del Occidente también había logrado mantenerse libre de las herejías y los desafíos que habían sacudido al Imperio del Oriente, especialmente, el problema con Arrío y sus seguidores. The Western Empire had also managed to remain free of the heresies and challenges that had shaken the Eastern Empire, especially the problem with Arrius and his followers. Esta solidaridad doctrinal se debió en gran parte al liderazgo de los Obispos de Roma. This doctrinal solidarity was due in large part to the leadership of the Bishops of Rome.

Otro factor que contribuyó al aumento del dominio de Roma fue la caida de los otros grandes centros Cristianos. Jerusalén perdió su lugar debido a la rebelión de Bar Kochba en el 2º siglo. Jerusalem lost its place due to Bar Kochba's rebellion in the 2nd century. Alejandría y Antioquía fueron invadidos por los Musulmanes en el 6º y 7º siglo; dejando a Constantinopla y Roma como los únicos centros de poder.

En un edicto Imperial en el año 445 d.C., el emperador Valentiniano III reconoció la supremacía del Obispo de Roma en los asuntos espirituales. Lo que dijo se convirtió en Ley Canónica para todos. What he said became Canon Law for all.

Otra gran ventaja para la influencia y el prestigio del Obispo Romano fue la labor misionera de monjes leales a Roma. Another great advantage for the influence and prestige of the Roman Bishop was the missionary work of monks loyal to Rome. Clovis & Agustín plantaron iglesias en el Norte de Francia y Gran Bretaña, todos con lealtad a Roma. Pero por encima de todo, la Iglesia Romana fue encabezada por varios obispos muy capaces durante este tiempo; hombres que no perdían ninguna oportunidad para mejorar y ampliar su poder. But above all else, the Roman Church was headed by several very able bishops during this time; men who missed no opportunity to improve and expand their power.

Leo I fue el Obispo en Roma desde el año 440 al 461 d.C. Leo I was the Bishop of Rome from 440 to 461 AD. y fue el mas capaz ocupante de la posición de Obispo hasta Gregorio I, 150 años más tarde. and he was the ablest occupant of the position of Bishop until Gregory I, 150 years later. Su habilidad le llevo a recibir el título de “Leo Magno o Leo el Grande.” His ability led him to receive the title of "Leo Magno or Leo the Great."

No estamos seguros cuando los Obispos de Roma comenzaron a llamarse “Papa”, un título que durante años había sido utilizado por el Obispo de Alejandría. We are not sure when the Bishops of Rome began to call themselves "Pope", a title that for years had been used by the Bishop of Alexandria. Pero Leo I fue el primero en referirse constantemente a sí mismo como Papa – del Latín, un término afectuoso de un niño a su papa. But Leo I was the first to consistently refer to himself as Papa - from the Latin, a term of endearment from a child to his daddy. En el año 452, Leo convenció a Atila el Huno dejar la ciudad de Roma, y no saquearla. In 452, Leo convinced Attila the Hun to leave the city of Rome, and not to sack it. A continuación, 3 años más tarde cuando los Vándalos vinieron a destruir la ciudad, Leo los convenció a limitar su destrucción a 2 semanas. El líder Vándalo Gaiseric mantuvo su palabra, y los Romanos siempre después de esto estimado a Leo como el que salvó a la ciudad de la destrucción. The Vandal leader Gaiseric kept his word, and the Romans always thereafter esteemed Leo as the one who saved the city from destruction.

El Papa Leo insistió en que todos los tribunales de la iglesia y las sentencias de todos los Obispos debían de ser sometidas a él para que el tomara la decisión definitiva. Pope Leo insisted that all the tribunals of the church and the sentences of all the Bishops should be submitted to him so that he could make the final decision. Esto es lo que el edicto de Valentiniano III del año 445 d.C. This is what Valentinian III's edict of 445 AD. le había concedido y estaba decidido a aplicarlo. had granted him and he was determined to apply it.

El Papa Gelasio I, quien gobernó desde el año 492 al 496 d.C., decia que Dios le daba poder sagrado al Papa y poder real al Rey. Pope Gelasius I, who ruled from AD 492 to 496, said that God gave sacred power to the Pope and royal power to the King. Pero debido a que el Papa tenia que rendir cuentas a Dios por el Rey en el juicio final, el poder sagrado de la Papa era más importante que el poder real. But because the Pope had to render an account to God for the King in the final judgment, the sacred power of the Pope was more important than the royal power. Por tanto, los gobernantes civiles deberían someterse al Papa. Therefore, civil rulers should submit to the Pope. Mientras que todos los emperadores no se sometieron automáticamente a los Papas, la mayoría de ellos si renuncio una gran parte de su autoridad y influencia política a los Obispos Romanos. While all emperors did not automatically submit to the Popes, most did relinquish much of their authority and political influence to the Roman Bishops.