×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 17: Días clave y un problema (9 de abril de 2009)

A mi aire 17: Días clave y un problema (9 de abril de 2009)

mi aire 17: Días clave y un problema muy suizo: la lavadora (9 de abril de 2009)

Hola a todos.

Soy Alicia. Hoy, 9 de abril, es Jueves Santo, pero aquí estoy con vosotros para contaros cosas "A mi aire". Me alegro mucho de que esteis ahí, dispuestos a escucharme. Hoy os voy a hablar de muchas cosas: Primero del 1 de abril y del Domingo de Pascua, después sobre las series de televisión. También os hablaré de un problema muy suizo: la lavadora. Y al final os voy a contar algo curioso, esta vez sobre el Facebook. ¡Espero que os guste! El 1 de abril es aquí el día de las bromas y se cuentan cosas que no son verdad.

Es decir, se cuentan mentirijillas, pequeñas mentiras. Si alguien se cree la mentirijilla, le dicen: "abril, abril". Para mí es curioso que el día 1 de abril sea el día de las bromas. En España es el 28 de diciembre. Este día se llama el día de los Santos Inocentes, por el santo Inocencio. Mi abuelo tenía un amigo que se llamaba Inocencio, pobrecito. Es que ese nombre siempre me ha parecido horrible. Bueno, pues por eso el día uno de abril, yo sigo picando [1]. Se me olvida que es el día de las bromas. Los hijos de David se lo pasan fenomenal conmigo. Siempre me llaman por teléfono con alguna tontería, yo me lo creo y luego se mueren de risa [2], y yo con ellos, claro. También tengo sentido del humor. Nosotros, cuando éramos pequeños, hacíamos monigotes [3] de papel y se los pegábamos a la gente en la espalda, ¡qué bien lo pasábamos! Por cierto, ¿os vais de vacaciones?

Yo no, sólo tengo fiesta de viernes a lunes, pero hay muchísima gente que se va. Es que después de Semana Santa vienen las vacaciones de primavera, ¿no? Me han dicho que los niños tienen dos semanas de vacaciones. La mayoría de mis amigos tiene niños y se va a buscar el sol. Unos se van a "Tichino", otros al Wallis y, los que no tienen miedo a la crisis, se van a las islas Canarias. ¡Qué suerte! A mí me encantaría salir un poquito de la ciudad. ¡Pero bueno!, también me gusta buscar los huevos de Pascua en el jardín. Esta tradición del conejo de Pascua es supersimpática. Yo no la conocía. En España no tenemos la tradición de pintar huevos y de esconderlos. Aquí yo sigo vuestra tradición y con mi vecina Karin escondo en el jardín huevos y chocolates. Al día siguiente vienen los hijos de David, los sobrinos de Karin y algún que otro niño de la casa donde vivimos. Todos buscan huevos duros y chocolates. Es un día precioso. En Valencia, Murcia y Cataluña existe la tradición de comer la mona el Domingo de Pascua.

La mona es una torta que tiene un huevo duro en el centro. A mí no me gusta mucho, pero siempre me ha hecho ilusión porque me la regalaba mi padrino Ignacio, que vive en Barcelona. Si no estábamos juntos, me mandaba una mona por Correo. Es que es costumbre que el padrino regale una mona a su ahijado [4]. ¡Ah! y también es costumbre romper el huevo duro en la frente de otra persona. Es muy divertido. *

Mi hermana Lucía está haciendo un máster de Imagen y Sonido en La Habana y me cuenta cosas del cine y la televisión.

Por ejemplo me ha contado que el padre de las series de televisión fue un cubano que se llamaba Félix Caignet. El enganchó [5] al público con una radionovela, es decir con una serie de radio. Félix tomó un tema actual sobre la situación de la mujer en las fábricas de tabaco de La Habana. Caignet mezcló los ingredientes policiales y sentimentales. ¡El hacía llorar en cada final de episodio! Esta primera serie tuvo muchísimo éxito en toda Latinoamérica y en España. Luego se pasó la serie de radio a la televisión. Cuba fue el primer país del Caribe en tener televisión, ¿lo sabíais? Pues sí, fue en el 1950. Y así, en Cuba, nacieron las series interminables de la televisión. ¿A vosotros os gustan las series? Yo miré hasta diciembre una serie que se llamaba "Cuéntame cómo pasó". Era una serie sobre el paso [6] de la dictadura española a la democracia. Presentaba un periodo muy importante de la historia española que nosotros llamamos la Transición. La Transición fue a finales de los 70. En aquel tiempo yo tenía unos 8, 9 años. Al actor principal, Imanol Arias, le dan un premio el 3 de mayo en Nueva York por su papel en la serie. Es que es una serie buenísima y yo espero que continúe. Los cubanos siempre han sido muy creativos.

Aquí casi no vemos cine cubano porque llegan poquísimas películas de allí. De todas formas, las películas cubanas que he visto, siempre me han gustado. Suelen ser muy originales, como por ejemplo la película "La vida es silbar". ¡Qué buena filosofía de vida! Vive relajado, sin estrés, disfruta de la vida, silba. Ojala se pudiera aplicar esto al día a día. Ojala viviéramos menos estresados. *

Hoy también os quiero contar otra diferencia grande que hay entre España y Suiza: El tema de la lavadora.

En España todo el mundo tiene una lavadora en su casa. Aquí, sin embargo, la lavadora es común para todos los vecinos. Es todo un arte [7] el ponerse de acuerdo con los vecinos, ¿eh? Que si yo quiero el martes, yo el jueves, yo sólo puedo lavar por la noche. Cada vecino quiere lavar a una hora concreta y un día determinado. A todo esto hay que tener en cuenta una cosa: Los domingos no se puede lavar porque hay que descansar. Otra cosa que yo no entiendo. El domingo es cuando tengo tiempo de hacer cosas y aquí no puedo ni lavar ni hacer un agujero en la pared. Pero bueno, volviendo al tema de la lavadora: Al final todo se organiza como por arte de magia [8]. Se saca una agenda, cada vecino se inscribe cuando puede lavar y siempre se llega a un acuerdo, ¡y funciona bien! Me sigue asombrando [9] la capacidad suiza de organización, de verdad. Yo al principio llevaba fatal [10] el lavar cada dos semanas.

¡Cuánta ropa se necesita! Sobre todo ropa interior y calcetines. Hay que tener muchísimos. Por eso cuando llegué a Suiza, quise comprar una lavadora para instalarla en mi piso. Peter, mi ex-marido me compró una pequeña y monísima [11]. Os voy a contar el problema que tuvimos. Nuestro piso era muy pequeño. Tenía sólo dos habitaciones y el cuarto de baño era enano [12]. Así que la lavadora sólo se podía poner en la cocina. El problema fue que allí no había instalación para una lavadora. Cada vez que yo quería lavar, era complicadísimo. Tenía que dar la vuelta [13] a la lavadora, meter un tubo en la pila [14], coger agua del grifo [15]... Bueno, era horrible. Además no podía utilizar la cocina mientras funcionaba la lavadora. Un día se me salió el agua de la lavadora y se me inundó la cocina. Ese día decidí meter la lavadora en el trastero [16] y compartir con mis vecinos lavadora y sala de lavar. Es la mejor decisión que he tomado en este país. Se me acabaron los problemas. Bueno, se acabaron los problemas hasta que me cambié de piso y me encontré con vecinos complicados. Eso ya os lo contaré otro día. *

Os voy a contar algo curioso.

Ya sabéis que es el Facebook, ¿verdad? Es una página web para contactar con amigos. Pues en Estados Unidos el Facebook envejece. En los últimos seis meses el número de mujeres mayores de 55 años se ha quintuplicado en el Facebook. ¡Increíble! Yo pensaba que el Facebook lo usaba sólo gente joven, ¡pero no!, estaba muy equivocada. A mí no me gusta el relacionarme con gente por el Facebook. Me da un poco de miedo el mundo virtual. No sé con quién me voy a encontrar. Además, no sé si la gente cuenta la verdad. No soy partidaria de las relaciones virtuales. Bueno, ésto es todo por hoy.

Ya sabéis que me encanta que me escribáis. Así que me podéis contar todo lo que queráis en la página web: www.podclub.ch. Espero teneros conmigo en dos semanas. Sobre todo porque os contaré más diferencias entre mis dos mundos, cosas sobre Cuba y hablaré de temas actuales. En fin, os contaré más cosas "a mi aire". Hasta entonces, ¡disfrutad de las vacaciones de primavera! [1] sigo picando: continúo creyéndome las mentiras

[2] se mueren de risa: se ríen muchísimo

[3] monigote: muñeco o figura ridícula

[4] ahijado: persona, respecto al padrino

[5] enganchó: captó intensamente la atención

[6] el paso: el tránsito

[7] ser un arte: ser mañoso, hábil

[8] por arte de magia: de modo inexplicable [9] me sigue asombrando: me continúa sorprendiendo

[10] llevaba fatal: sufría con

[11] monísima: preciosa

[12] enano: figura pequeña en cuentos; aquí: muy pequeño

[13] dar la vuelta: girar

[14] pila: pieza cóncava normalmente de metal que está en la cocina, en ella se echa agua y se lavan los platos

[15] grifo: llave de metal que regula el agua que cae a la pila

[16] trastero: lugar en el que dejamos las cosas que no necesitamos, normalmente está en el sótano

A mi aire 17: Días clave y un problema (9 de abril de 2009) On My Own 17: Schlüsseltage und ein Problem (9. April 2009) A mi aire 17: Ημέρες κλειδιά και ένα πρόβλημα (09 Απριλίου 2009) On My Own 17: Key Days and a Problem (April 9, 2009) A mi aire 17 : Jours clés et problème (09 avril 2009) A mi aire 17: Ключевые дни и проблема (09 апреля 2009)

mi aire 17: Días clave y un problema muy suizo: la lavadora (9 de abril de 2009) mi aire 17: Schlüsseltage und ein sehr schweizerisches Problem: die Waschmaschine (9. April 2009) my air 17: Key days and a very Swiss problem: the washing machine (April 9, 2009) mi aire 17: Les jours clés et un problème très suisse: la machine à laver (9 avril 2009) hava 17: Anahtar günler ve çok İsviçre sorunu: çamaşır makinesi

Hola a todos. Hallo zusammen. Hi all.

Soy Alicia. I'm alicia Hoy, 9 de abril, es Jueves Santo, pero aquí estoy con vosotros para contaros cosas "A mi aire". Heute, am 9. April, ist Gründonnerstag, aber hier bin ich bei Ihnen, um Ihnen Dinge „auf eigene Faust“ zu sagen. Today, April 9, is Holy Thursday, but here I am with you to tell you things "On my own". Aujourd'hui, le 9 avril, c'est le jeudi saint, mais me voici avec vous pour vous dire des choses "A mon air". Bugün, 9 Nisan, Kutsal Perşembe, ama işte size "Kendi başıma" bir şeyler söylemek için yanınızdayım. Me alegro mucho de que esteis ahí, dispuestos a escucharme. Ich freue mich sehr, dass Sie da sind und bereit sind, mir zuzuhören. I'm glad you're there, willing to listen to me. Je suis très heureux que vous soyez là, prêt à m'écouter. Orada olduğuna ve beni dinlemeye istekli olduğuna sevindim. Hoy os voy a hablar de muchas cosas: Primero del 1 de abril y del Domingo de Pascua, después sobre las series de televisión. Today I am going to talk about many things: First of April 1 and Easter Sunday, then about the television series. Aujourd'hui, je vais parler de beaucoup de choses: d'abord le 1er avril et le dimanche de Pâques, puis des séries télévisées. Bugün pek çok şeyden bahsedeceğim: İlk önce 1 Nisan ve Paskalya Pazar, sonra televizyon dizileri hakkında. También os hablaré de un problema muy suizo: la lavadora. I will also talk about a very Swiss problem: the washing machine. Ayrıca İsviçre sorunlarından da bahsedeceğim: çamaşır makinesi. Y al final os voy a contar algo curioso, esta vez sobre el Facebook. And in the end I'll tell you something curious, this time on Facebook. Ve sonunda size bu sefer Facebook'ta meraklı bir şey söyleyeceğim. ¡Espero que os guste! I hope you like it! El 1 de abril es aquí el día de las bromas y se cuentan cosas que no son verdad. On April 1 is the day of jokes and things are told that are not true. Le 1er avril est ici le jour des blagues et des choses qui ne sont pas vraies sont racontées. 1 Nisan'da şakaların yapıldığı gün ve bunun doğru olmadığı söylenir.

Es decir, se cuentan mentirijillas, pequeñas mentiras. That is to say, lies are told, little lies. C'est-à-dire que de petits mensonges sont racontés, de petits mensonges. Yani yalan söylerler, küçük yalanlar. Si alguien se cree la mentirijilla, le dicen: "abril, abril". If someone believes the lie, they say: "April, April." Birisi yalana inanırsa, derler ki: "Nisan, Nisan". Para mí es curioso que el día 1 de abril sea el día de las bromas. For me it is curious that April 1 is the day of jokes. Benim için merak ediyorum 1 Nisan şakalar günüdür. En España es el 28 de diciembre. In Spain it is December 28. İspanya'da 28 Aralık. Este día se llama el día de los Santos Inocentes, por el santo Inocencio. This day is called the Day of the Holy Innocents, by Saint Innocent. Ce jour est appelé le jour des Saints Innocents, après Saint Innocent. Bu gün Aziz Masum tarafından Kutsal Masumların Günü olarak adlandırılmaktadır. Mi abuelo tenía un amigo que se llamaba Inocencio, pobrecito. My grandfather had a friend named Inocencio, poor thing. Dedemin Inocencio adında bir arkadaşı vardı, zavallı şey. Es que ese nombre siempre me ha parecido horrible. Is that name has always seemed horrible. Bu isim her zaman korkunç göründü mü. Bueno, pues por eso el día uno de abril, yo sigo picando [1]. Well, that's why on April 1, I'm still itching [1]. Eh bien, c'est pourquoi le 1er avril, je continue de me démanger [1]. İşte bu yüzden 1 Nisan'da ısırmaya devam ediyorum [1]. Se me olvida que es el día de las bromas. I forget it's the day of jokes. J'oublie que c'est le jour des blagues. Unutma ki şakalar günü. Los hijos de David se lo pasan fenomenal conmigo. David's children have a great time with me. Les enfants de David passent un bon moment avec moi. David'in çocukları benimle iyi eğlenceler. Siempre me llaman por teléfono con alguna tontería, yo me lo creo y luego se mueren de risa [2], y yo con ellos, claro. They always call me on the phone with some nonsense, I believe it and then they die of laughter [2], and I with them, of course. Ils m'appellent toujours au téléphone avec quelque chose de stupide, je le crois et puis ils meurent de rire [2], et moi avec eux, bien sûr. Beni her zaman telefonla biraz saçmalık diye çağırırlar, inanıyorum ve sonra kahkahalarla ölüyorlar [2], ve onlarla elbette. También tengo sentido del humor. I also have a sense of humor. Benim de bir mizah anlayışım var. Nosotros, cuando éramos pequeños, hacíamos monigotes [3] de papel y se los pegábamos a la gente en la espalda, ¡qué bien lo pasábamos! We, when we were little, we made puppets [3] of paper and we stuck them to the people in the back, what a great time we had! Quand nous étions petits, nous fabriquions des marionnettes [3] en papier et les collions sur le dos des gens, quel bon moment nous avons passé! Biz küçükken kuklaları [3] kâğıt kılıyoruz ve onları arkadaki insanlara taktık, ne güzel bir zaman geçirdik! Por cierto, ¿os vais de vacaciones? By the way, are you going on vacation? Au fait, tu pars en vacances? Bu arada, tatile mi gidiyorsun?

Yo no, sólo tengo fiesta de viernes a lunes, pero hay muchísima gente que se va. I do not, I only have a party from Friday to Monday, but there are a lot of people who leave. Pas moi, je n'ai qu'une fête du vendredi au lundi, mais il y a beaucoup de gens qui partent. Bilmiyorum, sadece cumadan pazartesiye kadar bir partim var, ama ayrılan birçok insan var. Es que después de Semana Santa vienen las vacaciones de primavera, ¿no? Is that after Easter come spring break, right? Les vacances de printemps viennent après Pâques, non? Paskalya bahar tatilinden sonra değil mi? Me han dicho que los niños tienen dos semanas de vacaciones. I have been told that children have two weeks of vacation. Çocuklara iki haftalık tatil yaptıkları söylendi. La mayoría de mis amigos tiene niños y se va a buscar el sol. Most of my friends have children and they are going to look for the sun. La plupart de mes amis ont des enfants et vont chercher le soleil. Arkadaşlarımın çoğunun çocukları var ve güneşi arayacaklar. Unos se van a "Tichino", otros al Wallis y, los que no tienen miedo a la crisis, se van a las islas Canarias. Some go to "Tichino", others to Wallis and, those who are not afraid of the crisis, go to the Canary Islands. Certains vont au "Tichino", d'autres à Wallis et, ceux qui n'ont pas peur de la crise, vont aux îles Canaries. Bazıları "Tichino" ya, diğerleri Wallis'e, krizden korkmayanlar Kanarya Adaları'na gidiyor. ¡Qué suerte! Lucky! Ne şansı! A mí me encantaría salir un poquito de la ciudad. I would love to get out a little bit of the city. Şehrin biraz dışına çıkmayı çok isterim. ¡Pero bueno!, también me gusta buscar los huevos de Pascua en el jardín. But, well, I also like to look for Easter eggs in the garden. Fakat bahçede Paskalya yumurtaları aramayı da severim. Esta tradición del conejo de Pascua es supersimpática. This tradition of the Easter rabbit is supersympathetic. Cette tradition du lapin de Pâques est super sympathique. Paskalya tavşanı geleneği süpersempatiktir. Yo no la conocía. I did not know her. Onu tanımıyordum. En España no tenemos la tradición de pintar huevos y de esconderlos. In Spain we do not have the tradition of painting eggs and hiding them. En Espagne, nous n'avons pas la tradition de peindre les œufs et de les cacher. İspanya'da yumurta boyama ve saklanma geleneği yok. Aquí yo sigo vuestra tradición y con mi vecina Karin escondo en el jardín huevos y chocolates. Here I follow your tradition and with my neighbor Karin I hide eggs and chocolates in the garden. Ici je suis ta tradition et avec ma voisine Karin je cache des œufs et des chocolats dans le jardin. Burada geleneğinizi takip ediyorum ve komşum Karin'le bahçede yumurta ve çikolata saklıyorum. Al día siguiente vienen los hijos de David, los sobrinos de Karin y algún que otro niño de la casa donde vivimos. The next day come the children of David, the nephews of Karin and the occasional child of the house where we live. Le lendemain, les enfants de David, les neveux de Karin et l'enfant occasionnel de la maison où nous vivons viennent. Ertesi gün David'in çocukları, Karin'in yeğenleri ve yaşadığımız evden başka bir çocuk geliyor. Todos buscan huevos duros y chocolates. Everyone looks for boiled eggs and chocolates. Es un día precioso. It's a beautiful day. En Valencia, Murcia y Cataluña existe la tradición de comer la mona el Domingo de Pascua. In Valencia, Murcia and Catalonia there is a tradition of eating mona on Easter Sunday. À Valence, Murcie et en Catalogne, il existe une tradition de manger le singe le dimanche de Pâques. Valencia, Murcia ve Katalonya, Paskalya Pazarında mona yeme geleneği var.

La mona es una torta que tiene un huevo duro en el centro. The monkey is a cake that has a hard egg in the center. Le mona est un gâteau qui a un œuf dur au centre. Maymun merkezinde sert bir yumurta olan bir kek. A mí no me gusta mucho, pero siempre me ha hecho ilusión porque me la regalaba mi padrino Ignacio, que vive en Barcelona. I do not like it very much, but I've always been delighted because my godparent Ignacio, who lives in Barcelona, gave it to me. Je n'aime pas beaucoup ça, mais ça m'a toujours excité parce que mon parrain Ignacio, qui vit à Barcelone, me l'a donné. Bundan pek hoşlanmıyorum, ama beni hep mutlu etti çünkü Barselona'da yaşayan tanrısal Ignacio'm bana verdi. Si no estábamos juntos, me mandaba una mona por Correo. If we were not together, he sent me a cute one by Mail. Si nous n'étions pas ensemble, il m'enverrait une mignonne par la poste. Birlikte olmasaydık, bana Correo tarafından bir mona gönderdi. Es que es costumbre que el padrino regale una mona a su ahijado [4]. It is customary that the godfather gives a monkey to his godson [4]. Vaftiz babasının, vaftiz babasına [4] bir maymun vermesi alışılmış bir şeydir. ¡Ah! Ah! y también es costumbre romper el huevo duro en la frente de otra persona. and it is also customary to break the hard egg on another person's forehead. et il est également habituel de casser l'œuf dur sur le front de quelqu'un d'autre. ve sert yumurtayı başka birinin alnına kırmak da gelenekseldir. Es muy divertido. It is fun. Bu çok eğlenceli ***

Mi hermana Lucía está haciendo un máster de Imagen y Sonido en La Habana y me cuenta cosas del cine y la televisión. My sister Lucia is doing a Masters in Image and Sound in Havana and she tells me about movies and television.

Por ejemplo me ha contado que el padre de las series de televisión fue un cubano que se llamaba Félix Caignet. For example, he told me that the father of the television series was a Cuban whose name was Felix Caignet. Örneğin, televizyon dizisinin babasının Félix Caignet adında bir Küba olduğunu söyledi. El enganchó [5] al público con una radionovela, es decir con una serie de radio. He hooked [5] the audience with a radio drama, that is, with a radio series. Il a accroché [5] le public avec un feuilleton radiophonique, c'est-à-dire avec une série radiophonique. İzleyiciyi bir radyo dramasıyla, yani bir radyo dizisiyle bağladı. Félix tomó un tema actual sobre la situación de la mujer en las fábricas de tabaco de La Habana. Felix took a current theme on the situation of women in tobacco factories in Havana. Felix, Havana'daki tütün fabrikalarındaki kadınların durumu hakkında güncel bir tema aldı. Caignet mezcló los ingredientes policiales y sentimentales. Caignet mixed the police and sentimental ingredients. Caignet polisi ve duygusal malzemeleri karıştırdı. ¡El hacía llorar en cada final de episodio! He made me cry in every episode ending! Esta primera serie tuvo muchísimo éxito en toda Latinoamérica y en España. This first series was very successful throughout Latin America and in Spain. Luego se pasó la serie de radio a la televisión. Then he passed the radio series to television. Cuba fue el primer país del Caribe en tener televisión, ¿lo sabíais? Cuba was the first country in the Caribbean to have television, did you know? Küba Karayipler'de televizyon yapan ilk ülkeydi, biliyor muydunuz? Pues sí, fue en el 1950. Yes, it was in 1950. Evet, 1950’de öyleydi. Y así, en Cuba, nacieron las series interminables de la televisión. And so, in Cuba, the endless series of television was born. Ve böylece, Küba'da sonsuz dizi televizyon doğdu. ¿A vosotros os gustan las series? Do you like series? Seriyi beğendin mi? Yo miré hasta diciembre una serie que se llamaba "Cuéntame cómo pasó". I watched a series called "Tell Me How It Happened" until December. Aralık ayına kadar “Nasıl olduğunu anlat” adlı bir dizi izledim. Era una serie sobre el paso [6] de la dictadura española a la democracia. It was a series about the passage [6] of the Spanish dictatorship to democracy. İspanyol diktatörlüğünün demokrasiye geçişiyle ilgili bir seriydi. Presentaba un periodo muy importante de la historia española que nosotros llamamos la Transición. It presented a very important period of Spanish history that we call the Transition. Geçiş dediğimiz çok önemli bir İspanyol tarihi dönemi sundu. La Transición fue a finales de los 70. The Transition was in the late 70's. En aquel tiempo yo tenía unos 8, 9 años. At that time I was about 8, 9 years old. Al actor principal, Imanol Arias, le dan un premio el 3 de mayo en Nueva York por su papel en la serie. The main actor, Imanol Arias, is given a prize on May 3 in New York for his role in the series. Başrol oyuncusu Imanol Arias, 3 Mayıs'ta New York'ta dizideki rolüyle ilgili bir ödül aldı. Es que es una serie buenísima y yo espero que continúe. It is a great series and I hope it continues. Los cubanos siempre han sido muy creativos. Cubans have always been very creative. Kübalılar her zaman çok yaratıcı olmuştur.

Aquí casi no vemos cine cubano porque llegan poquísimas películas de allí. Here we hardly see Cuban cinema because there are very few films from there. Burada neredeyse Küba sinemasını görmüyoruz çünkü orada çok az film var. De todas formas, las películas cubanas que he visto, siempre me han gustado. Anyway, the Cuban movies that I've seen, I've always liked. Her neyse, gördüğüm Küba filmleri her zaman hoşuma gitti. Suelen ser muy originales, como por ejemplo la película "La vida es silbar". They are usually very original, such as the movie "Life is whistling". "Hayat ıslık çalar" filmi gibi genellikle çok orijinaldirler. ¡Qué buena filosofía de vida! What a good philosophy of life! Vive relajado, sin estrés, disfruta de la vida, silba. Live relaxed, without stress, enjoy life, whistle. Rahat yaşa, stresten uzak kal, hayatın tadını çıkar, ıslık çal. Ojala se pudiera aplicar esto al día a día. I wish we could apply this day to day. J'aimerais que cela puisse être appliqué à la vie de tous les jours. Keşke bu günü güne uygulayabilseydik. Ojala viviéramos menos estresados. I wish we lived less stressed. Keşke daha az stresli yaşasaydık. ***

Hoy también os quiero contar otra diferencia grande que hay entre España y Suiza: El tema de la lavadora. Today I also want to tell you another big difference between Spain and Switzerland: The theme of the washing machine. Bugün size İspanya ve İsviçre arasında başka büyük bir fark daha söylemek istiyorum: Çamaşır makinesinin teması.

En España todo el mundo tiene una lavadora en su casa. In Spain, everyone has a washing machine at home. İspanya'da herkesin evde çamaşır makinesi var. Aquí, sin embargo, la lavadora es común para todos los vecinos. Here, however, the washing machine is common for all neighbors. Ancak burada çamaşır makinesi tüm komşular için ortaktır. Es todo un arte [7] el ponerse de acuerdo con los vecinos, ¿eh? It's quite an art [7] to get along with the neighbors, huh? Komşularla aynı fikirde olmak oldukça sanat [7], öyle mi? Que si yo quiero el martes, yo el jueves, yo sólo puedo lavar por la noche. That if I want Tuesday, I on Thursday, I can only wash at night. Salı günü istersem, perşembe günü, sadece geceleri yıkayabilirim. Cada vecino quiere lavar a una hora concreta y un día determinado. Each neighbor wants to wash at a specific time and on a specific day. Her komşu belirli bir zamanda ve belirli bir günde yıkamak istiyor. A todo esto hay que tener en cuenta una cosa: Los domingos no se puede lavar porque hay que descansar. To all this we must take into account one thing: On Sundays you can not wash because you have to rest. Bütün bunlar için bir şeyi göz önünde bulundurmalıyız: Pazar günleri yıkamak zorunda değilsiniz çünkü dinlenmelisiniz. Otra cosa que yo no entiendo. Another thing that I do not understand. Anlamadığım bir şey daha var. El domingo es cuando tengo tiempo de hacer cosas y aquí no puedo ni lavar ni hacer un agujero en la pared. Sunday is when I have time to do things and here I can not wash or make a hole in the wall. Pazar, bir şeyleri yapmak için zamanım olduğu zaman ve burada duvarda bir delik açamıyorum. Pero bueno, volviendo al tema de la lavadora: Al final todo se organiza como por arte de magia [8]. But hey, going back to the topic of the washing machine: In the end everything is organized as if by magic [8]. Ama güzel, çamaşır makinesinin temasına geri dönme: Sonunda her şey sihir gibi düzenlenir [8]. Se saca una agenda, cada vecino se inscribe cuando puede lavar y siempre se llega a un acuerdo, ¡y funciona bien! An agenda is drawn, each neighbor registers when he can wash and an agreement is always reached, and it works well! Bir gündem belirlenir, her bir komşu ne zaman yıkanabileceğini kaydeder ve her zaman bir anlaşmaya varılır ve iyi çalışır! Me sigue asombrando [9] la capacidad suiza de organización, de verdad. I am still amazed [9] by the Swiss capacity for organization, really. Gerçekten de, İsviçre'nin örgütlenme kapasitesine [9] hayran kaldım. Yo al principio llevaba fatal [10] el lavar cada dos semanas. At the beginning I was fatal [10] to wash every two weeks. Başlangıçta her iki haftada bir yıkamak ölümcül oldu [10].

¡Cuánta ropa se necesita! How many clothes is needed! Ne kadar kıyafet gerekli! Sobre todo ropa interior y calcetines. Especially underwear and socks. Özellikle iç çamaşırlar ve çoraplar. Hay que tener muchísimos. You have to have many. Çok fazlasına sahip olmalısın. Por eso cuando llegué a Suiza, quise comprar una lavadora para instalarla en mi piso. That's why when I arrived in Switzerland, I wanted to buy a washing machine to install it in my apartment. Bu yüzden İsviçre'ye geldiğimde daireme kurmak için bir çamaşır makinesi almak istedim. Peter, mi ex-marido me compró una pequeña y monísima [11]. Peter, my ex-husband bought me a cute little girl [11]. Peter, eski kocam bana şirin bir kız aldı [11]. Os voy a contar el problema que tuvimos. I'll tell you about the problem we had. Nuestro piso era muy pequeño. Our apartment was very small. Tenía sólo dos habitaciones y el cuarto de baño era enano [12]. It had only two rooms and the bathroom was dwarf [12]. Sadece iki odası vardı ve banyo cüceydi [12]. Así que la lavadora sólo se podía poner en la cocina. So the washing machine could only be put in the kitchen. Böylece çamaşır makinesi sadece mutfağa koyulabilirdi. El problema fue que allí no había instalación para una lavadora. The problem was that there was no installation for a washing machine there. Sorun orada bir çamaşır makinesi için kurulum olmamasıydı. Cada vez que yo quería lavar, era complicadísimo. Every time I wanted to wash, it was very complicated. Her yıkamak istediğimde çok karmaşıktı. Tenía que dar la vuelta [13] a la lavadora, meter un tubo en la pila [14], coger agua del grifo [15]... Bueno, era horrible. I had to go around [13] to the washing machine, put a tube in the pile [14], get water from the tap [15] ... Well, it was horrible. Çamaşır makinesine [13] çevirmek zorunda kaldım, yığına [14] bir tüp koydum, musluktan [15] su aldım ... Korkunçtu. Además no podía utilizar la cocina mientras funcionaba la lavadora. Also I could not use the kitchen while the washing machine was running. Ayrıca çamaşır makinesi çalışırken mutfağı kullanamadım. Un día se me salió el agua de la lavadora y se me inundó la cocina. One day the water came out of the washing machine and the kitchen flooded me. Bir gün su çamaşır makinesinden çıktı ve mutfak beni su bastı. Ese día decidí meter la lavadora en el trastero [16] y compartir con mis vecinos lavadora y sala de lavar. That day I decided to put the washing machine in the storage room [16] and share with my neighbors washing machine and laundry room. O gün çamaşır makinesini depoya koymaya karar verdim [16] ve komşularımı çamaşır makinesi ve çamaşırhaneyle paylaşmaya karar verdim. Es la mejor decisión que he tomado en este país. It is the best decision I have made in this country. Bu ülkede verdiğim en iyi karar bu. Se me acabaron los problemas. I ran out of problems. Sorunlarım bitti. Bueno, se acabaron los problemas hasta que me cambié de piso y me encontré con vecinos complicados. Well, the problems were over until I changed my floor and I found myself with complicated neighbors. Zemini değiştirene ve kendimi karmaşık komşularla bulana kadar sorunlar bitmişti. Eso ya os lo contaré otro día. I'll tell you another day. ***

Os voy a contar algo curioso. I'm going to tell you something curious. Sana meraklı bir şey söyleyeceğim.

Ya sabéis que es el Facebook, ¿verdad? You know what Facebook is, right? Es una página web para contactar con amigos. It is a website to contact friends. Pues en Estados Unidos el Facebook envejece. Well, in the United States, Facebook ages. Eh, Amerika Birleşik Devletleri'nde, Facebook yaş. En los últimos seis meses el número de mujeres mayores de 55 años se ha quintuplicado en el Facebook. In the last six months the number of women over 55 has quintupled on Facebook. Son altı ayda 55 yaş üstü kadın sayısı Facebook'ta beş kat arttı. ¡Increíble! Amazing! Yo pensaba que el Facebook lo usaba sólo gente joven, ¡pero no!, estaba muy equivocada. I thought that Facebook was used only by young people, but no! I was very wrong. Facebook'un sadece gençler tarafından kullanıldığını sanıyordum ama hayır, çok yanılmışım. A mí no me gusta el relacionarme con gente por el Facebook. I don't like interacting with people on Facebook. Me da un poco de miedo el mundo virtual. I am a little scared of the virtual world. Sanal dünya bana biraz korku veriyor. No sé con quién me voy a encontrar. I don't know who I'm going to meet. Además, no sé si la gente cuenta la verdad. Also, I don't know if people tell the truth. Ayrıca, insanların doğruyu söyleyip söylemediğini bilmiyorum. No soy partidaria de las relaciones virtuales. I am not in favor of virtual relationships. Sanal ilişkilerin destekçisi değilim. Bueno, ésto es todo por hoy. Well, that's it for today.

Ya sabéis que me encanta que me escribáis. You already know that I love that you write to me. Así que me podéis contar todo lo que queráis en la página web: www.podclub.ch. So you can tell me everything you want on the website: www.podclub.ch. Espero teneros conmigo en dos semanas. I hope you have me in two weeks. Umarım iki haftada beni alırsın. Sobre todo porque os contaré más diferencias entre mis dos mundos, cosas sobre Cuba y hablaré de temas actuales. Especially since I will tell you more differences between my two worlds, things about Cuba and I will talk about current issues. Özellikle size iki dünyam arasında daha fazla fark anlatacağımdan, Küba ile ilgili şeyler ve güncel konular hakkında konuşacağım. En fin, os contaré más cosas "a mi aire". Anyway, I'll tell you more things "in my own way". Hasta entonces, ¡disfrutad de las vacaciones de primavera! Until then, enjoy your spring break! [1] sigo picando: continúo creyéndome las mentiras [1] I keep biting: I continue to believe the lies [1] Isırmaya devam ediyorum: yalanlara inanmaya devam ediyorum

[2] se mueren de risa: se ríen muchísimo [2] they die of laughter: they laugh a lot [2] gülmekten ölürler: çok gülerler

[3] monigote: muñeco o figura ridícula [3] puppet: doll or ridiculous figure [3] kukla: oyuncak bebek ya da saçma rakam

[4] ahijado: persona, respecto al padrino [4] godson: person, regarding the godfather [4] godson: vaftiz babasıyla ilgili kişi

[5] enganchó: captó intensamente la atención [5] Engaged: he caught the attention intensely [5] Nişanlı: yoğun dikkat çekti

[6] el paso: el tránsito [6] step: transit [6] adım: transit

[7] ser un arte: ser mañoso, hábil [7] be an art: be crafty, skillful [7] bir sanat olmak: kurnaz, yetenekli olmak

[8] por arte de magia: de modo inexplicable [8] by magic: inexplicably [8] sihirle [9] me sigue asombrando: me continúa sorprendiendo [9] continues to amaze me: it continues to surprise me [9] beni şaşırtmaya devam ediyor: beni şaşırtmaya devam ediyor

[10] llevaba fatal: sufría con [10] was fatal: he suffered with [10] ölümcül oldu: acı çektim

[11] monísima: preciosa [11] cute: beautiful [11] sevimli: güzel

[12] enano: figura pequeña en cuentos; aquí: muy pequeño [12] dwarf: small figure in stories; here: very small [12] cüce: hikayelerde küçük figürler; burada: çok küçük

[13] dar la vuelta: girar [13] turn around: turn [13] arkanı dön: arkanı dön

[14] pila: pieza cóncava normalmente de metal que está en la cocina, en ella se echa agua y se lavan los platos [14] pile: a concave piece usually made of metal that is in the kitchen, where water is poured and dishes are washed [14] hav: genellikle suyun içinde dökülen ve bulaşıkların yıkandığı mutfakta bulunan içbükey bir parça

[15] grifo: llave de metal que regula el agua que cae a la pila [15] tap: metal key that regulates the water that falls to the pile [15] musluk: yığına düşen suyu düzenleyen metal anahtar

[16] trastero: lugar en el que dejamos las cosas que no necesitamos, normalmente está en el sótano [16] storage room: place where we leave the things we do not need, usually in the basement [16] depo: ihtiyaç duymadığımız şeyleri bıraktığımız yer, genellikle bodrum katında