×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Polish with Dorota, Polish lesson with Dorota: Już czy jeszcze?

Polish lesson with Dorota: Już czy jeszcze?

Cześć!

Tu Dorota.

Dzisiaj mam dla Was filmik

o różnicy między: już, już nie, jeszcze i jeszcze nie.

To jest bardzo łatwe. Posłuchajcie przykładów.

Jest Ania i Basia - dwie siostry.

Ania ma 5 (pięć) lat, a Basia ma 7 (siedem) lat.

Ania ma 5 (pięć) lat i dlatego jeszcze nie chodzi do szkoły.

Ale Basia ma 7 (siedem) lat i już chodzi do szkoły.

Ania ma 5 (pięć) lat i jest jeszcze za mała.

Dlatego jeszcze nie chodzi do szkoły.

Ale Basia ma już 7 (siedem) lat i już chodzi do szkoły.

To były przykłady z "jeszcze nie" i "już".

A teraz przykłady z "już nie" i "jeszcze".

Ania i Basia - te małe dziewczynki - mają babcię i dziadka.

Babcia ma na imię Maria.

A dziadek ma na imię Jan.

Pani Maria ma 64 (sześćdziesiąt cztery) lata i już nie pracuje.

Ona jest emerytką i już nie pracuje.

Ale pan Jan ma 68 (sześćdziesiąt osiem) lat i on jeszcze pracuje.

On zdecydował, że chce, lubi, lubi swoją pracę

i on jeszcze pracuje.

Widzicie? To wcale nie jest takie trudne!

Podsumowanie. Jeszcze raz.

Ania ma 5 (pięć) lat i jeszcze nie chodzi do szkoły.

Basia ma 7 (siedem) lat i już chodzi do szkoły.

Pani Maria ma 64 (sześćdziesiąt cztery) lata i jest emerytką,

To znaczy, że już nie pracuje.

A jej mąż, pan Jan,

ma 68 (sześćdziesiąt osiem) lat, ale on jeszcze pracuje.

Tutaj możemy powiedzieć: on dalej pracuje.

Albo: on wciąż pracuje.

W tym kontekście "dalej" i "wciąż" to synonimy słowa "jeszcze".

Posłuchajcie innych przykładów, innych kontekstów

ze słowem "jeszcze".

Jeszcze może też znaczyć "więcej"

albo "też".

Na przykład: jesteście w restauracji

i skończyliście obiad

i skończyliście też pić kawę.

Przychodzi do was kelner i pyta:

"Czy coś jeszcze?"

To znaczy: czy chcesz coś do jedzenia, do picia

więcej, jeszcze?

A wy mówicie:

Mmm... tak!

Poproszę jeszcze jedną kawę.

To znaczy: "poproszę drugą kawę / następną kawę".

Tutaj mówimy: poproszę jeszcze jedną kawę.

Druga sytuacja:

mówię o swojej rodzinie.

Mam trzy siostry,

ale mam jeszcze jednego brata.

To znaczy "też".

Mam też jednego brata.

Więcej niż te trzy siostry.

Mam trzy siostry, ale mam jeszcze jednego brata.

To znaczy: więcej, też.

Na przykład:

kupuję w sklepie owoce i warzywa.

I mówię: poproszę kilo truskawek,

poproszę cztery jabłka,

I... mmm... A!

I jeszcze dwie cytryny.

To znaczy: więcej, plus.

I posłuchajcie też przykładu innego kontekstu

ze słówkiem "już"

Na pewno często słyszycie,

jeśli mieszkacie w Polsce,

że Polacy bardzo często mówią: "już! już! już idę!".

W tym kontekście to znaczy "teraz",

"Teraz to robię."

"Już idę" to znaczy "teraz idę do Ciebie"

Ale nie znaczy to "teraz" w każdym kontekście,

nie jest to synonim.

Jeśli macie jeszcze jakieś pytania

o "już" albo "już nie",

"jeszcze" albo "jeszcze nie",

proszę, piszcie w komentarzach.

Życzę wam pięknego dnia!

Do zobaczenia! Pa!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE