×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Welcome to NoW in Narvik, 10B: Jul i Norge

10B: Jul i Norge

Det er julaften. Dai Wu står utenfor Narvik kirke og venter på Kristin, kollegaen sin, og familien hennes. Han skal feire jul sammen med dem i år. Han har ikke møtt Kristins familie før og er litt nervøs, men han gleder seg til å feire jul sammen med dem og til å lære om norske juletradisjoner.

Det snør, og det er kaldt ute. Det er mørketid, og sola har vært borte i to måneder. Det er ikke vanskelig å komme i julestemning, synes Dai Wu. Klokka kvart på to kommer Kristin og familien hennes. Dai Wu hilser på alle sammen. Etterpå går de inn i kirka og setter seg. Dai Wu prøver å forstå hva presten sier. Det er vanskelig, synes han, men han kjenner igjen de fleste sangene. Han liker stemningen i Narvikkirka.

Etter gudstjenesten går de hjem til Kristins foreldre. De bor i et gammelt hus på Framnes. På veien forteller Kristins søster at det er vanlig å spise ribbe, pinnekjøtt eller torsk til julemiddag i Norge. De skal spise ribbe. Dai Wu har verken smakt ribbe eller pinnekjøtt før, men han har smakt torsk og forskjellige retter laget av laks. Da han var på julebord, spiste han lutefisk, men han syntes ikke at det smakte så godt.

Huset til Kristins foreldre er pyntet til jul, og midt i stua står et stort juletre med glitter, røde julekuler og norske flagg. Dai Wu synes det er rart at treet er pyntet med flagg! Det er ikke vanlig hjemme i Kina. Under treet ligger det mange julegaver. Mens de venter på middagen, prater de sammen og tar en kopp kaffe.

[Etter middag].

Dai Wu syntes at svineribba smakte fantastisk. Til dessert spiste de riskrem. Det var en merkelig dessert: Kald grøt med rød saus? Heldigvis hadde de småkaker og kaffe også. Mora til Kristin fortalte at før, i gamle dager, var det vanlig å bake sju sorter småkaker til jul. Dai Wu telte kakene, og det var sju forskjellige sorter! De var gode.

Etter desserten åpnet de gavene. Det tok ganske lang tid, for det var mange julegaver. Etterpå satt de lenge og snakket sammen. De snakket om juletradisjoner i Norge og Kina og om alt mulig annet. Plutselig var det langt over midnatt. Dai Wu sa at han burde dra hjem, og Kristin insisterte på å kjøre ham hjem til Fjellveien.

Da Dai Wu kom hjem til hybelen sin, ringte han foreldrene sine hjemme i Kina. Han snakket både med mora si og faren sin og fortalte om den fantastiske julekvelden.

Etter telefonsamtalen smiler mora hans for seg selv. Hun lurer på hvem denne Kristin er. Kanskje kommer hun til å høre mer om henne seinere?

10B: Jul i Norge 10B: Weihnachten in Norwegen 10B: Christmas in Norway 10B: Navidad en Noruega 10B : Noël en Norvège 10B: Kerstmis in Noorwegen https://www.ntnu.edu/nowin/10/jul 10B: Boże Narodzenie w Norwegii 10B: Рождество в Норвегии 10B: Norveç'te Noel 10B: Різдво в Норвегії 10B:挪威聖誕節

Det er julaften. It's Christmas Eve. Jest Wigilia. Dai Wu står utenfor Narvik kirke og venter på Kristin, kollegaen sin, og familien hennes. Dai Wu is standing outside Narvik church waiting for Kristin, her colleague, and her family. Dai Wu stoi przed kościołem w Narwiku i czeka na Kristin, jego koleżankę i jej rodzinę. Дай Ву стоит возле церкви в Нарвике и ждет Кристин, ее коллегу и ее семью. Dai Wu, Narvik kilisesinin önünde Kristin'i, meslektaşını ve ailesini bekliyor. Han skal feire jul sammen med dem i år. He will celebrate Christmas with them this year. W tym roku będzie z nimi świętował Boże Narodzenie. Bu yıl Noel'i onlarla kutlayacak. Han har ikke møtt Kristins familie før og er litt nervøs, men han gleder seg til å feire jul sammen med dem og til å lære om norske juletradisjoner. He has not met Kristin's family before and is a little nervous, but he is looking forward to celebrating Christmas with them and learning about Norwegian Christmas traditions. Nie spotkał się wcześniej z rodziną Kristin i jest trochę zdenerwowany, ale nie może się doczekać świętowania z nimi Bożego Narodzenia i poznania norweskich tradycji bożonarodzeniowych. Kristin'in ailesiyle daha önce tanışmamıştır ve biraz gergindir ancak onlarla Noel'i kutlamayı ve Norveç Noel geleneklerini öğrenmeyi sabırsızlıkla beklemektedir.

Det snør, og det er kaldt ute. It's snowing and it's cold outside. Pada śnieg i jest zimno na zewnątrz. Det er mørketid, og sola har vært borte i to måneder. It is dark time, and the sun has been gone for two months. Jest już ciemno, a słońca nie ma już od dwóch miesięcy. Настало время темноты, и солнца уже два месяца как нет. Je čas temna a slnko je preč už dva mesiace. Karanlık zaman geldi ve güneş iki aydır yok. Det er ikke vanskelig å komme i julestemning, synes Dai Wu. It's not hard to get in the Christmas spirit, Dai Wu thinks. Nie jest trudno wprowadzić się w świąteczną atmosferę, myśli Dai Wu. Dai Wu, Noel ruhuna girmenin zor olmadığını düşünüyor. 戴武认为,融入圣诞气氛并不难。 Klokka kvart på to kommer Kristin og familien hennes. At a quarter to two Kristin and her family arrive. Kwadrans po drugiej przyjeżdża Kristin z rodziną. O štvrť na dve prichádza Kristin s rodinou. İkiyi çeyrek geçe Kristin ve ailesi geliyor. Dai Wu hilser på alle sammen. Dai Wu greets everyone. Dai Wu pozdrawia wszystkich. Etterpå går de inn i kirka og setter seg. Afterwards they go into the church and sit down. Następnie wchodzą do kościoła i siadają. Potom vstúpia do kostola a sadnú si. Dai Wu prøver å forstå hva presten sier. Dai Wu tries to understand what the priest is saying. Dai Wu próbuje zrozumieć, co mówi ksiądz. Dai Wu sa snaží pochopiť, čo kňaz hovorí. Dai Wu, rahibin ne dediğini anlamaya çalışır. Det er vanskelig, synes han, men han kjenner igjen de fleste sangene. It's difficult, he thinks, but he recognizes most of the songs. To trudne, myśli, ale rozpoznaje większość piosenek. Je to ťažké, myslí si, ale väčšinu piesní pozná. Han liker stemningen i Narvikkirka. He likes the atmosphere in Narvikkirka. Podoba mu się atmosfera w kościele w Narwiku. Má rád atmosféru v kostole Narvik. Narvik Kilisesi'ndeki atmosferi seviyor.

Etter gudstjenesten går de hjem til Kristins foreldre. After the service, they go home to Kristin's parents. Po nabożeństwie idą do domu, do rodziców Kristin. Po bohoslužbe idú domov ku Kristininým rodičom. Ayinden sonra Kristin'in ailesinin yanına giderler. De bor i et gammelt hus på Framnes. They live in an old house on Framnes. Mieszkają w starym domu we Framnes. Bývajú v starom dome vo Framnes. Framnes'te eski bir evde yaşıyorlar. På veien forteller Kristins søster at det er vanlig å spise ribbe, pinnekjøtt eller torsk til julemiddag i Norge. On the way, Kristin's sister says that it is common to eat ribs, chops or cod for Christmas dinner in Norway. Po drodze siostra Kristin opowiada nam, że w Norwegii na świąteczny obiad często jada się żeberka, kotlety schabowe czy dorsza. Cestou nám Kristinina sestra hovorí, že v Nórsku je bežné jesť na vianočnú večeru rebrá, bravčové kotlety alebo tresku. Yolda Kristin'in kız kardeşi bize Norveç'te Noel yemeğinde kaburga, domuz pirzolası veya morina balığı yemenin yaygın olduğunu söylüyor. De skal spise ribbe. They must eat ribs. Będą jeść żeberka. Budú jesť rebrá. Kaburga yiyecekler. Dai Wu har verken smakt ribbe eller pinnekjøtt før, men han har smakt torsk og forskjellige retter laget av laks. Dai Wu has never tasted ribs or pork chops before, but he has tasted cod and various dishes made from salmon. Dai Wu nigdy wcześniej nie jadł żeberek ani kotletów schabowych, ale próbował dorsza i różnych potraw z łososia. Dai Wu ešte nikdy neochutnal rebrá alebo bravčové kotlety, ale ochutnal tresku a rôzne jedlá z lososa. Dai Wu daha önce hiç kaburga veya domuz pirzolası yememişti ancak morina balığı ve somondan yapılan çeşitli yemekleri tatmıştı. Da han var på julebord, spiste han lutefisk, men han syntes ikke at det smakte så godt. When he was at the Christmas table, he ate lutefisk, but he did not think it tasted so good. Kiedy siedział przy świątecznym stole, jadł lutefisk, ale nie sądził, że smakował mu tak dobrze. Keď bol pri vianočnom stole, jedol lutefisk, ale nezdalo sa mu, že by chutil tak dobre. Noel masasında lutefisk yemişti ama tadının o kadar güzel olduğunu düşünmüyordu.

Huset til Kristins foreldre er pyntet til jul, og midt i stua står et stort juletre med glitter, røde julekuler og norske flagg. Kristin's parents' house is decorated for Christmas, and in the middle of the living room stands a large Christmas tree with glitter, red Christmas balls and Norwegian flags. Dom rodziców Kristin jest udekorowany na Boże Narodzenie, a na środku salonu stoi duża choinka z brokatem, czerwonymi bombkami i norweskimi flagami. Kristin'in ebeveynlerinin evi Noel için dekore edilmiştir ve oturma odasının ortasında parıltılı, kırmızı Noel topları ve Norveç bayraklarıyla büyük bir Noel ağacı bulunmaktadır. Dai Wu synes det er rart at treet er pyntet med flagg! Dai Wu thinks it's strange that the tree is decorated with flags! Dai Wu uważa, że to dziwne, że drzewo jest ozdobione flagami! Dai Wu si myslí, že je zvláštne, že stromček zdobia vlajočky! Dai Wu, ağacın bayraklarla süslenmesinin tuhaf olduğunu düşünüyor! Det er ikke vanlig hjemme i Kina. It is not common at home in China. W Chinach nie jest to powszechne w domu. Doma v Číne to nie je bežné. Çin'de evde yaygın değildir. Under treet ligger det mange julegaver. There are many Christmas presents under the tree. Pod choinką leży mnóstwo prezentów świątecznych. Pod stromčekom je veľa vianočných darčekov. Ağacın altında birçok Noel hediyesi var. Mens de venter på middagen, prater de sammen og tar en kopp kaffe. While they wait for dinner, they chat and have a cup of coffee. Czekając na kolację, rozmawiają i piją kawę. Kým čakajú na večeru, rozprávajú sa a pijú šálku kávy. Akşam yemeğini beklerken sohbet edip bir fincan kahve içerler.

[Etter middag]. [After dinner]. [Po kolacji]. [Po večeri].

Dai Wu syntes at svineribba smakte fantastisk. Dai Wu thought the pork ribs tasted fantastic. Dai Wu si myslel, že bravčové rebrá chutia fantasticky. Dai Wu, domuz kaburgalarının tadının harika olduğunu düşündü. Til dessert spiste de riskrem. For dessert they ate rice cream. Na deser jedli krem ryżowy. Ako dezert jedli ryžovú smotanu. 甜点他们吃了米奶油。 Det var en merkelig dessert: Kald grøt med rød saus? It was a strange dessert: cold porridge with red sauce? To był dziwny deser: zimna owsianka z czerwonym sosem? Bol to zvláštny dezert: studená kaša s červenou omáčkou? Heldigvis hadde de småkaker og kaffe også. Luckily they had cookies and coffee too. Na szczęście mieli też ciasteczka i kawę. Şans eseri kurabiye ve kahve de vardı. Mora til Kristin fortalte at før, i gamle dager, var det vanlig å bake sju sorter småkaker til jul. Kristin's mother told me that before, in the old days, it was common to bake seven types of cookies for Christmas. Matka Kristin powiedziała mi, że w dawnych czasach zwyczajem było pieczenie siedmiu rodzajów ciasteczek na Boże Narodzenie. Kristinina mama mi povedala, že predtým, za starých čias, bolo bežné piecť na Vianoce sedem druhov koláčikov. Kristin'in annesi bana daha önce, eski günlerde Noel için yedi çeşit kurabiye pişirmenin yaygın olduğunu söyledi. 克里斯汀的妈妈告诉我,以前,在过去,圣诞节烤七种饼干是很常见的。 Dai Wu telte kakene, og det var sju forskjellige sorter! Dai Wu counted the cakes, and there were seven different kinds! Dai Wu policzył ciastka i okazało się, że było ich siedem różnych rodzajów! Dai Wu spočítal koláče a bolo ich sedem rôznych druhov! Dai Wu kekleri saydı ve yedi farklı çeşit vardı! De var gode. They were good. Były dobre. Boli dobrí.

Etter desserten åpnet de gavene. After dessert they opened the presents. Po deserze otworzyli prezenty. Po dezerte otvorili darčeky. Tatlının ardından hediyeleri açtılar. Det tok ganske lang tid, for det var mange julegaver. It took quite a long time, because there were many Christmas presents. Trwało to dość długo, bo prezentów świątecznych było mnóstwo. Trvalo to dosť dlho, lebo vianočných darčekov bolo veľa. Oldukça uzun sürdü çünkü çok sayıda Noel hediyesi vardı. Etterpå satt de lenge og snakket sammen. Afterwards they sat and talked for a long time. Potem długo siedzieli i rozmawiali. Potom ešte dlho sedeli a rozprávali sa. Daha sonra oturup uzun uzun konuştular. De snakket om juletradisjoner i Norge og Kina og om alt mulig annet. They talked about Christmas traditions in Norway and China and about everything else. Rozmawiali o tradycjach bożonarodzeniowych w Norwegii i Chinach oraz o wszystkim innym. Rozprávali sa o vianočných tradíciách v Nórsku a Číne a o všeličom inom. Norveç ve Çin'deki Noel geleneklerinden ve diğer her şeyden bahsettiler. 他们谈论了挪威和中国的圣诞节传统以及其他一切。 Plutselig var det langt over midnatt. Suddenly it was well past midnight. Nagle było już dobrze po północy. Zrazu bolo už dávno po polnoci. Aniden saat gece yarısını çoktan geçmişti. Dai Wu sa at han burde dra hjem, og Kristin insisterte på å kjøre ham hjem til Fjellveien. Dai Wu said he should go home, and Kristin insisted on driving him home to Fjellveien. Dai Wu powiedział, że powinien wrócić do domu, a Kristin nalegała, aby odwieźć go do domu, do Fjellveien. Dai Wu povedal, že by mal ísť domov, a Kristin trvala na tom, že ho odvezie domov do Fjellveien. Dai Wu eve gitmesi gerektiğini söyledi ve Kristin onu Fjellveien'e götürmek konusunda ısrar etti.

Da Dai Wu kom hjem til hybelen sin, ringte han foreldrene sine hjemme i Kina. When Dai Wu got home to his dormitory, he called his parents back home in China. Kiedy Dai Wu wrócił do swojego akademika, zadzwonił do rodziców do domu w Chinach. Keď sa Dai Wu vrátil domov do svojej ubytovne, zavolal svojich rodičov späť domov do Číny. Dai Wu yatakhanesine döndüğünde ailesini Çin'deki evlerine çağırdı. Han snakket både med mora si og faren sin og fortalte om den fantastiske julekvelden. He spoke to both his mother and his father and told about the wonderful Christmas evening. Rozmawiał zarówno z matką, jak i ojcem i opowiedział o cudownym wieczorze bożonarodzeniowym. Hem annesiyle hem de babasıyla konuşarak, muhteşem Noel gecesini anlattı.

Etter telefonsamtalen smiler mora hans for seg selv. After the phone call, his mother smiles to herself. Po rozmowie telefonicznej jego matka uśmiecha się do siebie. Po telefonáte sa jeho mama pre seba usmeje. Hun lurer på hvem denne Kristin er. She wonders who this Kristin is. Zastanawia się, kim jest ta Kristin. Ей интересно, кто эта Кристин. Zaujíma ju, kto je tá Kristin. Kanskje kommer hun til å høre mer om henne seinere? Maybe she will hear more about her later? Może później usłyszy o niej więcej? Может быть, она услышит о ней больше позже? Možno o nej neskôr bude počuť viac?