כמה קיבלת במבחן?
How much did you get on the test?
¿Cuánto obtuviste en la prueba?
Сколько ты набрал на тесте?
Hur mycket fick du i testet?
- תגיד, כמה קיבלת במבחן?
- Say, how much did you get in the test?
- קיבלתי שתיים.
- I got two.
- מה שתיים?
- What two?
שתי נקודות?
two points?
- כן.
- Yes.
- ואללה.
- And Allah.
על מה קיבלת שתי נקודות?
What did you get two points for?
- כתבתי את השם שלי נכון.
- I wrote my name correctly.
אבל זה לא אומר כלום.
But that doesn't mean anything.
- ברור שלא.
- of course not.
- זה סתם לשנן.
- It's just memorizing.
מה, אם הייתי משנן כמו תוכי, זה מה שהיה קובע אם אני חכם?
What if I was as a parrot, is that what I would say if I were smart?
Что, если бы я запоминал как попугай, разве это определяло бы, умный ли я?
- מה פתאום.
- No way.
- מה, אם היו לי כנפיים של ציפור והייתי יודע לחקות קולות, זה היה אומר שאני אינטליגנטי?
- What, if I had bird wings and I could emulate sounds, would that mean I'm intelligent?
- Что, если бы у меня были птичьи крылья и я умел имитировать звуки, это означало бы, что я умный?
- מה פתאום, אחי.
- What's up, brother?
- מה, כאילו אם היה לי מקור וזנב והייתי עף כל חורף למקומות חמים כל קיץ למקומות קרים, מה, שמה שיקבע אם אני בן אדם טוב?
- What, like if I had a beak and a tail and I was flying every winter to warm places every summer to cold places, what, what would determine if I was a good person?
- Что, если бы у меня был клюв и хвост и я каждую зиму летал бы в теплые края, а каждое лето - в холодные, что, что определяло бы, хороший ли я человек?
- אפילו לא תוכי טוב.
- Not even a good parrot.
- Даже хороший попугай.
- למי אכפת כמה קיבלתי בכלל או אם כתבתי את השם שלי נכון?
- Who cares how much I got at all or if I wrote my name correctly?
- Кого волнует, сколько я получил и правильно ли я написал свое имя?
שכתבתי אגב, מאוד יפה כתבתי אותו.
I wrote, by the way, very nicely.
Я, кстати, написал, очень хорошо написал.
- אני בטוח.
- I'm sure.
- כמה אתה קיבלת במבחן?
- How much did you get in the test?
- Сколько ты получил на тесте?
- מאה.
- A hundred.
- ואללה?
- And Allah?
- מה, כאילו כתבת את השם שלך מלא פעמים?
- What, like you've written your name full of times?
- Что, ты много раз писал свое имя?
- כן, כן, משהו כזה.
- Yeah, yeah, something like that.
- Да-да, что-то в этом роде.
- טוב, זה לא אומר כלום.
- Well, that means nothing.
- Ну, это ничего не значит.
- לא.
- No.
- רק שאתה יודע איך קוראים לך.
- Only you know what you are called.
- כן.
- איך קוראים לך?
- what is your name?
- אתה לא יודע?
- you do not know?
- לא.
אני קורא לך "אחי".
I call you "dude".
Я называю тебя «брат».
- ואיך קוראים לך אתה יודע?
- And how are you called you know?
- А как тебя зовут, ты знаешь?
- חבריי הטובים קוראים לי "אחי".
- My good friends call me "my brother".
- וככה רשמת במבחן?
- And that's how you took the test?
- И вот как ты написал в тесте?
- כן, אחי.
- Yes bro.
אחי.
Dude.
א', כ', י'.
A, K, J.