×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

SlowCzech Podcast, (91) Několik idiomů – Text to read

SlowCzech Podcast, (91) Několik idiomů

Başlangıç 2 Çekçe lesson to practice reading

Bu dersi şimdi öğrenmeye başlayın

(91) Několik idiomů

Ahoj, dnes pro tebe mám několik hezkých idiomů, několik frází, které jsou velmi vtipné. Dole najdeš vysvětlení a také transkript (nebo přepis) audia, ve kterém vysvětluji česky, co tyto idiomy znamenají 📷

https://s.w.org/images/core/emoji/14.0.0/svg/1f642.svg" alt="🙂"/>

Krásný poslech!

A: “Sakra, už mám toho šprtání dost!”

K: “Na co šrotíš?”

A: “V pondělí mám zkoušku z matiky. Zatím je to pro mě španělská vesnice a navíc mám pocit, že mi to leze jedním uchem tam a druhým ven.”

K: “No jo, za to může ta včerejší dámská jízda! Moc jsi pila a málo spala!”7

A: “Ale prosimtě, já něco vydržím! Ale už nad tou matikou sedím celý den a začíná mi z toho šplouchat na maják.”

K: “Hele, co takle zajít na kafčo, ta matika nehoří, ne?”

A: “Nehoří. A navíc toho mám opravdu plné zuby.”

K: “No tak šup, za dvě hoďky mají začít padat trakaře! Tak ať jsme zpět!”

*

šprtání, šrocení (n)/ šprtat, šrotit (v) = To hit the books

Je to pro mě španělská vesnice = It's all Greek to me (lit. “it's a Spanish village to me”)

Leze mi to jedním uchem tam a druhým ven = Like a water on duck's back (lit. “in one ear, out the other”)

dámská jízda = hen party

Ale prosimtě = ale no tak = but please, come on

šplouchá mi/mu/jí… na maják = A sandwich short of a picnic (lit. “it's splashing on his lighthouse”)

nehoří to = It does not hold water (lit: “it is not burning”)

mít plné zuby něčeho = I am fed up with it, sick of it (lit. “My teeth are full of it.” )

padat trakaře = It's raining cats and dogs (lit. “it's raining wheelbarrows”)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE