Nouns
Isimler
Tayca isimleri (คำนาม) biçimde basittir ama öğrenenlerin ustalaşması gereken karmaşık bir sınıflandırıcılar ve miktar belirleme sistemine sahiptir. Taycada bir isim, tekil veya çoğul olduğu belirtmek için sonunu değiştirmez. Aynı kelime "kitap" ve "kitaplar" için kullanılır, dinleyiciler ne kadar nesne kastedildiğini anlamak için bağlam veya ek kelimelere güvenirler. Örneğin, "kitap" kelimesi
หนังสือ
herhangi bir değiştirici olmadan, çevreleyen cümleye bağlı olarak bir kitabı veya birçok kitabı ifade edebilir.
Belirli bir sayıyı belirtmeniz gerektiğinde, Tay, sayıyı isimden önce yerleştirir ve araya bir sınıflandırıcı ekler. Sınıflandırıcılar (ลักษณนาม, láksà-náam) isimleri şekil, işlev veya içsel özelliklere göre kategorize eder. Her isim kategorisinin kendi sınıflandırıcısı vardır ve onu atlamak ifadedeki eksiklik hissini yaratır. "iki kitap" demek istediğinizde, sayıyı, sınıflandırıcıyı ve ismi birleştirirsiniz:
สอง เล่ม หนังสือ
เล่ม, kitaplar veya defterler gibi ciltli basılı materyaller için kullanılan sınıflandırıcıdır. Basitçe สองหนังสือ demeye çalışırsanız, yerli konuşmacılar bir şeyin eksik olduğunu hissedecektir.
Farklı türde nesneler farklı sınıflandırıcılar kullanır. Kağıt yaprakları veya tabaklar gibi düz nesneler แผ่น alır, kalemler veya ağaçlar gibi ince nesneler ด้าม kullanır, araçlar için คัน ve hayvanlar için ตัว kullanılır. Dolayısıyla, "üç tabak" veya "beş kedi" demek için şunları kullanırsınız:
สาม แผ่น จาน
ห้า ตัว แมว
Miktar anlaşılmışsa veya önemsizse, yalnızca bağlama güvenerek hem sayı hem de sınıflandırıcıyı atlayabilirsiniz. แมว kelimesi yalnız başına "kedi" veya "kediler" anlamında genel bir şekilde kullanılabilir.
Tayca isimler cinsiyeti şifrelemez. คน kelimesi her zaman "kişi" anlamına gelir, cinsiyetini belirtmeksizin, çocuklar ve yetişkinler aynı kelimeyi paylaşır. "bir kişi" demek için sayı ve sınıflandırıcı yapısı kullanılır:
หนึ่ง คน
หนึ่ง "bir" demektir ve คน insanların sınıflandırıcısıdır, "bir kişi" kelimesini oluşturur, bu da İngilizce belirsiz tanım edatı "a person" gibi işlev görür.
Sahiplik basittir. Sahip olunan şey ilk önce gelir, ardından ของ ("“of”), ve sonra sahip gelen kişi. "benim arabam" için şöyle dersiniz:
รถ ของ ฉัน
Burada รถ "araba", ของ sahipliği işaret ediyor ve ฉัน "ben"/"benim" anlamına geliyor.
Özel isimler—insanların, yerlerin veya kuruluşların isimleri—aynı kuralları takip eder. สมชาย adı tekil veya çoğul referans için değişmeden kalır; eğer Somchai ailesini topluca bahsediyorsanız, isimden önce ครอบครัว ekleyin:
ครอบครัว สมชาย
İki veya daha fazla ismi sıralarken, Tay dili her çift arasında กับ ("ve") kullanır. "pirinç ve köri" için şöyle dersiniz:
ข้าว กับ แกง
Üç nesne için—"balık, karides ve domuz"—ve'yi tekrarlarsınız:
ปลา กับ กุ้ง กับ หมู
Çekirdek isim asla değişmediği için, sınıflandırıcıları, sayıları ve bağlam işaretlerini ustalaşmak, size belirli miktarları, sahipliği ve listeleri tutarlı, güvenilir kalıplarla ifade etmenizi sağlar. Günlük nesnelerle düzenli uygulama, bu yapıları ikinci doğa hâline getirir.