Le Roi Lion 2 - Nous sommes un I Disney
Der König der Löwen 2 - Wir sind ein I Disney
The Lion King 2 - We are a Disney I
El Rey León 2 - Somos un Disney I
ライオン・キング2 - We are a Disney I
De Lion King 2 - Wij zijn Disney I
O Rei Leão 2 - Somos uma Disney I
Lejonkungen 2 - Vi är en Disney I
Aslan Kral 2 - Biz bir Disney'iz
Dans notre vie il y a,
In our life there is,
tant de choses qu'on voit,
so many things we see,
sans les comprendre.
without understanding them.
Car le temps va son chemin
Because time is on its way
Quels que soient nos desseins
Whatever our designs
Sans nous attendre.
Without waiting for us.
Et pourtant tu verras,
And yet you will see
Nous marcherons près de toi
We will walk near you
Quelque soient les caprices du destin.
Whatever the whims of fate.
Comme les lions,
Like lions,
Par millions
By millions
par le cœur ne font plus qu'un
by the heart become one
Tous ensembles avec toi, nous sommes un.
All together with you, we are one.
Pourquoi ne pourrais-je pas,
Why can't I,
simplement être moi,
just be me,
sans votre loi ?
without your law?
Puis-je faire seule mon trajet ?
Can I make my trip alone?
Ou ne suis-je que l'objet,
Or am I just the object,
d'un grand projet
of a big project
Ceux qui nous ont quitté seront là pour te guider
Those who left us will be there to guide you
Ton voyage vient de commencer.
Your journey has just started.
Dans la peine, ou la joie, rien sur terre ne nous vaincra.
In sorrow, or in joy, nothing on earth will overcome us.
Nous sommes forts, ô combien nous somme un.
We are strong, how we are one.
Toi et moi sommes pareils,
You and I are the same
tout comme la Terre et le ciel (on est d'accord, aucune ressemblance)
just like the Earth and the sky (we agree, no resemblance)
Une seule famille sous le soleil
One family under the sun
Ton courage , ton soutien, tu les trouveras chez les tiens
Your courage, your support, you will find them in yours
Car nos cœurs et le tien...
Because our hearts and yours ...
ne font qu'un.
Only do one.