Comment inviter un ami en français
Wie man einen Freund auf Deutsch einlädt
How to invite a friend in French
Cómo invitar a un amigo en francés
Como convidar um amigo em francês
Fransızca bir arkadaş nasıl davet edilir
如何用法语邀请朋友
Quand on apprend une langue à l'école
When you learn a language at school
当你在学校学习语言时
ou alors dans un livre
nebo v knize
or in a book
parfois, on a l'impression qu'il nous manque
někdy máme pocit, že nám chybí
manchmal hat man das Gefühl, dass er einem fehlt
sometimes we feel like we miss him
certaines petites expressions qui pourraient être très utiles
nějaké malé výrazy což by mohlo být velmi užitečné
some little expressions that could be very useful
dans des situations quotidiennes
v každodenních situacích
in everyday situations
quand on se retrouve dans ce genre de situation
když se ocitneme v takové situaci
when we find ourselves in this kind of situation
dans des situations
v situacích
in situations
de la vie réelle avec des vrais Français
ze skutečného života se skutečnými Francouzi
aus dem wirklichen Leben mit echten Franzosen
real life with real French people
on a l'impression de parler de façon pas très naturelle
člověk má dojem, že mluví určitým způsobem není příliš přirozené
man hat das Gefühl, dass man nicht sehr natürlich spricht
we have the impression of speaking in a not very natural way
et pas très spontanée
a ne příliš spontánní
and not very spontaneous
et en plus, souvent, les Français utilisent des expressions
a navíc často Francouzi používají výrazy
and in addition, the French often use expressions
qu'on ne connaît pas du tout, qu'on n'a jamais vues dans les livres
že to vůbec nevíme, které jsme v knihách nikdy neviděli
that we do not know at all, that we have never seen in the books
qu'on n'a jamais entendues en salle de classe
nikdy jsme neslyšeli ve třídě
die man im Klassenzimmer noch nie gehört hat
never heard in the classroom
我们在课堂上从未听过的
donc on sait pas vraiment comment réagir et
takže opravdu nevíme, jak reagovat a
so we don't really know how to react and
on a vraiment l'impression d'être un débutant
opravdu se cítíš jako začátečník
you really feel like a beginner
你真的感觉自己像个初学者
et justement mon objectif avec cette vidéo
a přesně mým cílem s tímto videem
und genau mein Ziel mit diesem Video
and precisely my goal with this video
c'est de vous montrer très concrètement
je ukázat vám velmi konkrétně
is to show you very concretely
comment fixer un rendez vous avec un Français
jak opravit schůzku s francouzštinou
how to set up a meeting with a French person
如何与法国人约会
et ça, de manière naturelle
a to přirozeně
and that, in a natural way
Donc ce que je vais faire pour ça
Co s tím budu dělat
Was ich also dagegen tun werde
So what am I gonna do about it
那么我该怎么办呢?
c'est que je vais envoyer un message à un ami
je to, že pošlu zprávu příteli
is that I will send a message to a friend
pour l'inviter à faire quelque chose
pozvat ho, aby něco udělal
um sie zu etwas aufzufordern
to invite him to do something
Je vais vous montrer quel message, exactement, j'envoie
Ukážu vám přesně, jakou zprávu posílám
Ich zeige Ihnen, welche Botschaft genau ich sende
I'll show you what message, exactly, I'm sending
et quelle réponse je reçois
a jakou odpověď dostanu
and what answer i get
comme ça vous allez voir exactement les structures qu'on utilise, les expressions
takhle přesně uvidíte struktury, které používáme, výrazy
this way you will see exactly the structures we use, the expressions
像这样你会准确地看到我们使用的结构,表达式
et peut-être que je vais découvrir des choses intéressantes
a možná objevím některé zajímavé věci
and maybe i will find some interesting things
也许我会发现一些有趣的事情
que je vais pouvoir vous expliquer
které vám mohu vysvětlit
that I will be able to explain to you
bon j'espère qu'il y aura pas de choses trop bizarres
doufám, že tam nebudou příliš divné věci
Ich hoffe, dass es nicht zu viele seltsame Dinge gibt.
good i hope there won't be too weird things
好吧,我希望不会有什么太奇怪的事情
que ça va rester politiquement correct
že to zůstane politicky korektní
that it will remain politically correct
它将保持政治正确
mais bon je connais cet ami et normalement, ça devrait aller...
ale hej, znám tohoto přítele a normálně by to mělo být v pořádku ...
but hey I know this friend and normally, it should be fine ...
但是嘿我认识这个朋友,通常情况下应该没问题......
Alors d'abord, je vais lui écrire
Takže nejdřív jí píšu
So first I'll write to her
Tu
Vy
fais
ano
do
un
Tu fais un truc dimanche aprèm ?
trik
Hast du Sonntag Nachmittag Zeit/ bist du frei?
thing
Dimanche
Neděle
aprèm
po
after
Ça, c'est une façon de lui demander s'il est libre, s'il a des plans
To je způsob, jak se ho zeptat, jestli je volný, pokud má plány
This is a way of asking him if he's free, if he has plans
et j'espère qu'il va me dire "non"
a doufám, že řekne „ne“
und ich hoffe, dass er "Nein" zu mir sagt
and I hope he'll say "no" to me
comme ça, on va pouvoir prévoir quelque chose
abychom mohli něco naplánovat
like that, we will be able to predict something
Donc vous voyez que dans cette phrase
Vidíte to v této větě
Sie sehen also, dass in diesem Satz
So you see that in this sentence
j'ai pas utilisé "est-ce que"
Nepoužil jsem „dělá“
I did not use "is that"
parce que, en général, dans la langue plus informelle
protože obecně v neformálnějším jazyce
because, in general, in the more informal language
on n'utilise pas "est-ce que"
nepoužíváme „do“
we don't use "est-ce que
et on ne fait pas non plus l'inversion du sujet et du verbe
a my ani neobrátíme předmět a sloveso
and we don't do the inversion of the subject and the verb either
我们也不颠倒主语和动词
parce qu'avec le point d'interrogation, c'est clair que c'est une question
protože s otazníkem je jasné, že se jedná o otázku
denn mit dem Fragezeichen ist klar, dass es eine Frage ist
because with the question mark, it is clear that it is a question
donc vous voyez
tak vidíš
so you see
j'ai écrit tout simplement
Jednoduše jsem napsal
I just wrote
Et c'est clair que c'est une question
A je jasné, že se jedná o otázku
And it's clear that it's a question
j'aurais pu demander
Mohl jsem se zeptat
ich hätte fragen können
I could have asked
我本来可以问
"Tu fais quelque chose dimanche aprèm ?"
"Děláš něco v neděli odpoledne?"
"Are you doing something on Sunday afternoon?"
c'est une sorte d'abréviation pour dire "après midi"
je to jakási zkratka pro slovo „odpoledne“
it's a kind of abbreviation to say "afternoon"
Comme autres options, j'aurais pu lui demander
Stejně jako jiné možnosti, Mohl jsem se ho zeptat
As other options, I could have asked him
et vous voyez ici qu'on fait l'élision parfois avec "avoir"
a tady vidíte, že někdy volíme s „mít“
and you see here that we sometimes make the elision with "have"
Au lieu de dire "tu as", dans la langue informelle, ont dit "t'as"
Místo toho, abyste řekli „máte“, v neformálním jazyce řekli „máte“
Instead of saying "you have", in the informal language, say "you have"
"T'as des plans dimanche aprèm ?"
"Máte nějaké plány na nedělní odpoledne?"
"Do you have any plans for Sunday afternoon?"
Ok maintenant, on va attendre sa réponse
Ok teď budeme čekat na jeho odpověď
Ok now we will wait for his answer
好的,现在我们会等待他的回复
en général, il répond assez vite
obvykle reaguje poměrně rychle
in general, he responds fairly quickly
donc j'espère que ça va pas prendre trop de temps
tak doufám, že to nebude trvat příliš dlouho
so i hope it won't take too long
所以我希望不会花太长时间
Donc il a répondu
Takže odpověděl
So he answered
Ça, c'est une très bonne expression justement, merci Matt !
To je velmi dobrý výraz, díky Matte!
That's a very good expression indeed, thanks Matt!
ça veut dire qu'il n'a pas de plan
to znamená, že nemá žádný plán
means he has no plan
"j'ai rien de prévu"
"Nemám nic plánované"
"I have nothing planned"
normalement, dans la langue plus formelle
obvykle ve více formálním jazyce
normally, in the more formal language
on devrait dire
měli bychom říct
we should say
我们应该说
mais vous savez que dans la langue informelle, en général
ale víte, že v neformálním jazyce, obecně
but you know that in the informal language, in general
les Français n'utilisent pas le "ne"
Francouzi nepoužívají „ne“
the French don't use "ne".
parce que avec le deuxième élément de la négation
protože s druhým prvkem negace
because with the second element of the negation
因为否定的第二个元素
avec "pas" ou, ici, avec "rien"
s "ne" nebo, tady, s "nic"
with "not" or, in this case, with "nothing".
c'est suffisant pour voir que c'est une phrase négative
stačí to vidět je to negativní věta
it is enough to see that it is a negative sentence
这足以看出这是一个否定句
et justement, j'aurais pu lui demander
a přesně jsem se ho mohl zeptat
and precisely, I could have asked him
事实上,我本可以问他
c'est une autre façon de lui demander : "Est-ce que tu as des plans ce week end ?"
je to další způsob, jak se ho zeptat: "Máte tento víkend nějaké plány?"
that's another way of asking him: "do you have any plans this weekend?"
Alors là, je vais lui proposer
Takže tam mu nabídnu
ça te dit
to vám řekne
Would you like to
d'aller voir
jít vidět
zu gehen
to go see
la nouvelle
zprávy
the new
expo
výstava
exhibition
MSN
MSN
MSN
Donc MSN, c'est un musée d'art contemporain
MSN je tedy muzeum současného umění
So MSN is a museum of contemporary art
à Varsovie
ve Varšavě
in Warsaw
bon ça c'est pas le plus important
to není nejdůležitější
well that's not the most important
Dans cette réponse, j'ai utilisé la structure
V této odpovědi jsem použil strukturu
In this answer I used the structure
"Est-ce que c'est quelque chose qui t'intéresse ?"
"Je to něco, co tě zajímá?"
"Is this something that interests you?"
dans un musée ou dans une galerie
v muzeu nebo v galerii
Grâce à la magie du montage, on a déjà sa réponse
Díky kouzlu editace už máme jeho odpověď
Thanks to the magic of editing, we already have our answer.
感谢编辑的魔力,我们已经有了答案
Matt a répondu
Matt odpověděl
Matt replied
Donc là, encore plein de choses intéressantes dans cette réponse
Takže stále existuje mnoho zajímavých věcí v této odpovědi
Also auch hier wieder viele interessante Dinge in dieser Antwort
So there, still a lot of interesting things in this answer
déjà il utilise le pronom "on"
již používá zájmeno „on“
he already uses the pronoun "on"
他已经使用了代词“我们”
et vous savez que le pronom "on", en français
a víte, že zájmeno „na“, ve francouzštině
and you know that the pronoun "on", in French
il peut vouloir dire plusieurs choses
může to znamenat několik věcí
er kann mehrere Dinge bedeuten
it can mean several things
它可能意味着几件事
notamment "nous"
včetně "my"
including "we".
尤其是“我们”
et à l'oral ou dans la langue informelle
a ústně nebo v neformálním jazyce
and orally or in the informal language
on utilise "on" plutôt que "nous"
používáme spíše „on“ než „my“
we use "we" rather than "us".
parce que c'est plus rapide
protože je to rychlejší
because it's faster
dans la conjugaison en général
v konjugaci obecně
in der Konjugation im Allgemeinen
in general conjugation
parce qu'on conjugue avec la troisième personne singulier
protože jsme se spojili s třetí jedinečnou osobou
because we conjugate with the third person singular
Donc il dit
Takže říká
Et à la fin de sa question il a ajouté l'adverbe "plutôt"
A na konci své otázky přidal příslovce „spíše“
And at the end of his question he added the adverb "rather"
在问题的末尾,他添加了副词“相当”
ça veut dire que lui, il préfèrerait faire ça
to znamená, že by to raději udělal
that means he'd rather do this
il préférerait prendre un café
raději si dá kávu
he'd rather have a coffee
Donc moi, ça me va cette option du café
Takže jsem v pohodě s touto kávou
Also ich finde die Kaffeevariante gut.
So me, I'm fine with this coffee option
所以对我来说,这个咖啡选择适合我
Donc je vais lui répondre
Takže mu odpovím
So I'm going to answer him
D'acc.
Podle acc.
on se retrouve
setkáváme se
wir treffen uns
let's meet
où ?
kde?
where?
D'acc
Acc
c'est tout simplement une abréviation informelle
je to prostě neformální zkratka
pour dire "d'accord", "je suis d'accord"
říci „ano“, „souhlasím“
on pourrait dire également "ok"
mohli bychom také říci „ok“
we could also say "ok".
我们也可以说“好的”
mais moi je préfère dire "d'acc", c'est un peu plus original
ale raději říkám „acc“, je to trochu originálnější
but I prefer to say "d'acc", it's a little more original.
但我更喜欢说“好吧”,这样更原始一点
et je lui ai demandé "où on se retrouve ?"
a zeptal jsem se ho „kde jsme?“
and I asked him, "Where do we meet?"
Le verbe "retrouver", je vous l'ai expliqué au début dans le vocabulaire
Sloveso „najít“, vysvětlil jsem ti to na začátku slovní zásoby
I explained the verb "to find" at the beginning of the vocabulary section.
“寻找”这个动词,我在词汇表一开始就给你解释过
ça veut dire qu'on va avoir rendez-vous à cet endroit
to znamená, že budeme mít schůzku na tomto místě
bedeutet, dass wir uns an diesem Ort treffen werden
it means that we are going to have an appointment at this place
这意味着我们将在这个地方见面
on va se retrouver à cet endroit
setkáme se na tomto místě
we will meet at this place
On va se voir au café
Setkáme se v kavárně
We'll meet at the cafe
Et vous voyez j'utilise le verbe "se retrouver" et pas "se rencontrer"
A vidíte, že používám sloveso „znovu se setkat“ a ne „setkat se“
And you see I use the verb "to meet" and not "to meet"
quand c'est pas planifié
když to není plánováno
when it's not planned
mais ici, quand c'est quelque chose de planifié
ale tady, když je to něco plánovaného
avec quelqu'un que vous connaissez
s někým, koho znáš
with someone you know
和你认识的人
on utilise le verbe "se retrouver"
používáme sloveso „najít sami sebe“
we use the verb "to find ourselves
我们使用动词“找到自己”
la réponse
odpověď
Donc "Relax", c'est le nom du café où on va se retrouver
Takže „Relax“ je název kavárny kde se setkáme
So "Relax" is the name of the café where we will meet
所以“Relax”就是我们见面的咖啡馆的名字
Et là, il a utilisé le verbe "arranger"
A tam použil sloveso „aranžovat“
And there he used the verb "arrange"
在那里他使用了动词“安排”
c'est un peu comme le verbe "convenir"
je to trochu jako sloveso "souhlasit"
it's a bit like the verb "to agree"
这有点像动词“同意”
ça veut dire : quelle heure et la plus pratique pour toi ?
to znamená: jaký čas a nejvhodnější pro vás?
bedeutet das: Welche Uhrzeit ist für dich am günstigsten?
it means: what time and the most convenient for you?
quelle heure tu préfères ?
kdy dáváš přednost?
What time do you prefer?
Donc je vais lui répondre
Takže mu odpovím
So I'm going to answer him
Ok pour Relax
Dobře pro odpočinek
15 heures
15:00
ça te va ?
jsi v pořádku?
ist das in Ordnung?
how are you?
on pourrait dire également
mohli bychom také říci
我们也可以说
Ça veut dire, voilà, "est-ce que c'est bon de ton côté ?"
To znamená, že to jde, "je to dobré na vaší straně?"
It means, here it is, "Is it good on your side?"
Ah et justement, il a répondu
A správně, odpověděl
啊,准确地说,他回答道
ça veut dire que c'est bon de son côté
to znamená, že je to dobré na jeho straně
that means it's good on his side
c'est ok pour lui, l'heure que j'ai proposée
je to pro něj v pořádku, kdy jsem navrhl
it's okay for him, the time I suggested
对他来说没关系,我建议的时间
Et après il a envoyé un autre message pour demander
A pak poslal další zprávu zeptat se
And then he sent another message asking
然后他又发了一条信息询问
Donc piotrek c'est un ami de matt
Takže piotrek je přítel matný
So piotrek is a friend of matt
et le verbe "déranger"
a sloveso „rušit“
and the verb "disturb"
c'est un peu le contraire du verbe "arranger"
je to trochu opak slovesa „zařídit“
it's the opposite of the verb "to arrange".
它与动词“排列”有点相反
ça veut dire que quelque chose n'est pas pratique pour nous
to znamená, že pro nás něco není praktické
bedeutet das, dass etwas für uns unpraktisch ist
it means that something is not practical for us
que quelque chose n'est pas bon pour nous
že pro nás něco není správné
dass etwas nicht gut für uns ist
par exemple si le matin
například pokud ráno
for example, if in the morning
votre voisin fait du bruit
tvůj soused vydává hluk
your neighbor makes noise
你的邻居发出噪音
et que ça vous réveille
a probudí vás to
and it wakes you up
它会叫醒你
vous pouvez dire que votre voisin vous dérange
můžete říct, že vás váš soused obtěžuje
votre voisin est un problème pour vous
váš soused je pro vás problém
Donc c'est pas un problème pour moi
Takže to pro mě není problém
J'aime bien Piotrek, il est très sympa
Líbí se mi Piotrek, je velmi milý
Alors je vais répondre non
Takže odpovím ne
Then I'll answer no
pas de problème
žádný problém
no problem
à dimanche
do neděle
to Sunday
Voilà c'est comme ça que vous pouvez inviter un ami français
Takto můžete pozvat francouzského přítele
Now that's how you invite a French friend!
à faire quelque chose le week end
o víkendech něco dělat
Si vous utilisez ces expressions, je pense que ça va beaucoup l'impressionner
Pokud tyto výrazy použijete, Myslím, že to na něj hodně zapůsobí
If you use these expressions, I think he'll be very impressed.
S'il y a d'autres situations que vous avez envie que j'explique dans une vidéo
Pokud existují jiné situace, které chcete což vysvětlím ve videu
Wenn es noch weitere Situationen gibt, die ich Ihnen in einem Video erklären soll
If there are any other situations you'd like me to explain in a video
en vous donnant quelques expressions
dává vám nějaké výrazy
indem ich Ihnen einige Ausdrücke
dites-le-moi dans les commentaires
řekni mi v komentářích
Et je voudrais vous dire aussi que j'ai fait un livre justement avec
A rád bych vám to také řekl Udělal jsem knihu s
And I'd also like to tell you that I wrote a book with
我还想告诉你,我写了一本书
198 expressions qui sont très utiles pour
198 výrazů, které jsou velmi užitečné
parler français de manière naturelle
mluvte francouzsky přirozeným způsobem
et pour mieux comprendre les Français
a lépe porozumět francouzštině
et vous pouvez télécharger ce guide gratuitement
a můžete si tuto příručku stáhnout zdarma
and you can download this guide free of charge
avec tous les mp3 pour la prononciation
se všemi mp3 pro výslovnost
sur mon site innerfrench.com
na mém webu insidefrench.com
Donc allez sur mon site, sur la page "expressions"
Takže přejděte na můj web na stránce „výrazy“
et vous pouvez télécharger gratuitement ce guide
a můžete si tuto příručku stáhnout zdarma
Merci de m'avoir écouté
Děkuji za poslech
j'espère que ça vous a plu
Doufám, že se vám to líbilo
我希望你喜欢它
et à bientôt
a brzy se uvidíme