×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Marlboro-Konzern verspricht in Anzeigen, mit Zigaretten aufzuhören Der weltgrößt

Marlboro-Konzern verspricht in Anzeigen, mit Zigaretten aufzuhören Der weltgrößt

Marlboro-Konzern verspricht in Anzeigen, mit Zigaretten aufzuhören Der weltgrößte Tabakkonzern Philip Morris warnt in großen Anzeigen in britischen Zeitungen vor Zigaretten - und erklärt, bald keine mehr verkaufen zu wollen. Hinter der Einsicht steckt vor allem wirtschaftliches Kalkül.

Mit Zigaretten aufzuhören gehört zu den klassischen Neujahrsvorsätzen. In diesem Jahr hat sich niemand Geringeres als der weltgrößte Tabakkonzern Philip Morris dieses Ziel zu eigen gemacht. "Wir versuchen, mit Zigaretten aufzuhören", erklärt der Marlboro-Konzern in einer großen Anzeigenkampagne in britischen Tageszeitungen. "Jedes Jahr hören viele Raucher auf. Jetzt sind wir dran", heißt es in der Anzeige weiter Der Konzern setze sich zum Ziel, keine Zigaretten mehr in Großbritannien zu verkaufen, auch wenn das "nicht einfach" werde. Denn der Konzern, der mit dem Marlboro-Mann einst eine der bekanntesten Werbefiguren der Welt schuf, will sich natürlich nicht einfach auflösen. Stattdessen sollen die Gewinne künftig aus dem Verkauf von E-Zigaretten und erhitztem Tabak kommen. Diese seien für Millionen Männer und Frauen, die ansonsten mit dem Rauchen nicht aufhören könnten, die bessere Wahl, heißt es in der Anzeige. "Fangt erst gar nicht an" Philip-Morris-Chef würde eigenen Kindern vom Rauchen abraten Die Tabakwelt ändert sich Auf den zweiten Blick ist der " Neujahrsvorsatz" von Philip Morris weniger revolutionär als er zunächst erscheinen mag. Der Konzern reagiert damit auf den weltweiten Trend weg von klassischen Tabakprodukten hin zu Alternativen wie E-Zigaretten, die als weniger schädlich gelten. Dieser Trend hat die gesamte Branche erfasst. Die mächtigen Tabakfirmen, die jahrzehntelang gegen strengere Regulierungen für Zigaretten lobbyierten, haben erkannt, dass sie den Wandel des Rauchverhaltens nicht aufhalten können und bringen nun selbst reihenweise Alternativen auf den Markt. Der Philip-Morris-Konkurrent Imperial Tobacco, Heimat berühmter Marken wie Gauloises, West und Davidoff, strich 2016 sogar das "Tobacco" aus dem Firmennamen und nennt sich nun "Imperial Brands". Philip Morris will an die Spitze des Trends Bemerkenswert ist aber dennoch, wie offensiv Philip Morris nun das Ende der Zigarettenära verkündet. Zwar verpflichtet sich der Konzern in seinem Neujahrsvorsatz nicht, zu einem bestimmten Termin den Verkauf von Zigaretten zu stoppen. So weit geht es dann doch nicht. Dafür verspricht der Konzern für 2018 konkrete Schritte, mit denen Raucher dazu bewegt werden sollen, aufzuhören oder auf Alternativen umzusteigen (worauf der Konzern natürlich stark hofft). So will Philip Morris eine Webseite aufsetzen, die Informationen bereitstellt, wie man mit dem Rauchen aufhört oder auf schonendere Produkte umsteigt. Zudem verspricht der Konzern, lokale Behörden in Gegenden mit besonders hoher Raucherdichte bei Angeboten zur Rauchentwöhnung zu unterstützen und will seinen Zigarettenpackungen Informationen über das Aufhören oder Wechseln beilegen. Kritiker sehen in all dem lediglich den heuchlerischen Versuch, Tabakabhängige auf andere ungesunde Produkte umzuleiten und sich dort Marktanteile zu sichern. Und damit haben sie wohl auch nicht ganz unrecht. Nichtsdestotrotz finden sich in Philip Morris' Neujahrsanzeige auch Aussagen wie: "Mit dem Rauchen aufzuhören - oder niemals anzufangen - ist immer das Beste." Ein solcher Satz in der Anzeige eines Tabakkonzerns wäre vor wenigen Jahren noch unvorstellbar gewesen.


Marlboro-Konzern verspricht in Anzeigen, mit Zigaretten aufzuhören Der weltgrößt Marlboro corporation promises to quit cigarettes in ads The world's largest La empresa Marlboro promete en sus anuncios dejar los cigarrillos El mayor Le groupe Marlboro promet d'arrêter de fumer dans des publicités Le plus grand cigarettier du monde L'azienda Marlboro promette nelle pubblicità di smettere di fumare La più grande azienda del mondo マールボロ社、広告で禁煙を約束 世界最大手 A empresa Marlboro promete em anúncios deixar de fumar A maior empresa do mundo Компания Marlboro в рекламе обещает отказаться от сигарет Крупнейший в мире Marlboro şirketi reklamlarında sigarayı bırakmayı vaat ediyor Dünyanın en büyük 万宝路公司承诺在广告中戒烟 世界上最大的公司

Marlboro-Konzern verspricht in Anzeigen, mit Zigaretten aufzuhören Der weltgrößte Tabakkonzern Philip Morris warnt in großen Anzeigen in britischen Zeitungen vor Zigaretten - und erklärt, bald keine mehr verkaufen zu wollen. Marlboro group promises in advertisements to stop smoking The world's largest tobacco company Philip Morris warns against cigarettes in large advertisements in British newspapers - and declares that it will soon no longer want to sell cigarettes. Hinter der Einsicht steckt vor allem wirtschaftliches Kalkül. Behind the insight is above all economic calculation.

Mit Zigaretten aufzuhören gehört zu den klassischen Neujahrsvorsätzen. Quitting cigarettes is a classic New Year's resolution. In diesem Jahr hat sich niemand Geringeres als der weltgrößte Tabakkonzern Philip Morris dieses Ziel zu eigen gemacht. This year, none other than the world's largest tobacco company, Philip Morris, has made this goal its own. Cette année, nul autre que la plus grande société de tabac au monde, Philip Morris, a fait sien cet objectif. "Wir versuchen, mit Zigaretten aufzuhören", erklärt der Marlboro-Konzern in einer großen Anzeigenkampagne in britischen Tageszeitungen. "We are trying to give up cigarettes," the Marlboro group declared in a major advertising campaign in British daily newspapers. "Nous essayons d'arrêter les cigarettes", a déclaré le groupe Marlboro dans une grande campagne publicitaire dans les quotidiens britanniques. "Jedes Jahr hören viele Raucher auf. "Every year, many smokers quit. Jetzt sind wir dran", heißt es in der Anzeige weiter Der Konzern setze sich zum Ziel, keine Zigaretten mehr in Großbritannien zu verkaufen, auch wenn das "nicht einfach" werde. Now it's our turn," the ad continues. The group's goal is to stop selling cigarettes in the UK, even if it's "not going to be easy". Maintenant, c'est à nous", poursuit l'annonce. L'objectif du groupe est d'arrêter de vendre des cigarettes au Royaume-Uni, même si "ce ne va pas être facile". Denn der Konzern, der mit dem Marlboro-Mann einst eine der bekanntesten Werbefiguren der Welt schuf, will sich natürlich nicht einfach auflösen. Because the group, which once created one of the most famous advertising figures in the world with the Marlboro man, naturally does not want to simply dissolve. Car le groupe, qui a créé jadis l'une des figures publicitaires les plus célèbres au monde avec l'homme Marlboro, ne veut naturellement pas se dissoudre purement et simplement. Stattdessen sollen die Gewinne künftig aus dem Verkauf von E-Zigaretten und erhitztem Tabak kommen. Instead, future profits will come from the sale of e-cigarettes and heated tobacco. Au lieu de cela, les bénéfices futurs proviendront de la vente de cigarettes électroniques et de tabac chauffé. Diese seien für Millionen Männer und Frauen, die ansonsten mit dem Rauchen nicht aufhören könnten, die bessere Wahl, heißt es in der Anzeige. According to the ad, these are the better choice for millions of men and women who would otherwise be unable to quit smoking. Selon l'annonce, ce sont le meilleur choix pour des millions d'hommes et de femmes qui, autrement, seraient incapables d'arrêter de fumer. "Fangt erst gar nicht an" Philip-Morris-Chef würde eigenen Kindern vom Rauchen abraten Die Tabakwelt ändert sich "Don't even start" Philip Morris boss would advise his own children not to smoke The tobacco world is changing "Ne commencez même pas" Le patron de Philip Morris conseillerait à ses propres enfants de ne pas fumer Le monde du tabac change Auf den zweiten Blick ist der " Neujahrsvorsatz" von Philip Morris weniger revolutionär als er zunächst erscheinen mag. At second glance, Philip Morris' "New Year's Resolution" is less revolutionary than it might first appear. À première vue, la "résolution du Nouvel An" de Philip Morris est moins révolutionnaire qu'il n'y paraît à première vue. Der Konzern reagiert damit auf den weltweiten Trend weg von klassischen Tabakprodukten hin zu Alternativen wie E-Zigaretten, die als weniger schädlich gelten. The group is thus reacting to the global trend away from classic tobacco products towards alternatives such as e-cigarettes, which are considered less harmful. Le groupe réagit ainsi à la tendance mondiale à délaisser les produits du tabac classiques vers des alternatives telles que les e-cigarettes, considérées comme moins nocives. Dieser Trend hat die gesamte Branche erfasst. This trend has gripped the entire industry. Cette tendance s'est emparée de toute l'industrie. Die mächtigen Tabakfirmen, die jahrzehntelang gegen strengere Regulierungen für Zigaretten lobbyierten, haben erkannt, dass sie den Wandel des Rauchverhaltens nicht aufhalten können und bringen nun selbst reihenweise Alternativen auf den Markt. The powerful tobacco companies that have lobbied against stricter cigarette regulations for decades have realized that they cannot stop the change in smoking behavior and are now launching a host of alternatives of their own. Les puissantes compagnies de tabac qui ont fait pression contre des réglementations plus strictes sur les cigarettes pendant des décennies ont réalisé qu'elles ne pouvaient pas arrêter le changement de comportement tabagique et lancent maintenant une multitude d'alternatives qui leur sont propres. Der Philip-Morris-Konkurrent Imperial Tobacco, Heimat berühmter Marken wie Gauloises, West und Davidoff, strich 2016 sogar das "Tobacco" aus dem Firmennamen und nennt sich nun "Imperial Brands". Philip Morris competitor Imperial Tobacco, home of famous brands like Gauloises, West and Davidoff, even dropped the "tobacco" from the company name in 2016 and is now calling itself "Imperial Brands". Le concurrent de Philip Morris, Imperial Tobacco, qui abrite des marques célèbres comme Gauloises, West et Davidoff, a même supprimé le "tabac" du nom de l'entreprise en 2016 et s'appelle désormais "Imperial Brands". Philip Morris will an die Spitze des Trends Bemerkenswert ist aber dennoch, wie offensiv Philip Morris nun das Ende der Zigarettenära verkündet. Philip Morris wants to be at the forefront of the trend It is nevertheless remarkable how aggressively Philip Morris is now announcing the end of the cigarette era. Philip Morris veut être à la pointe de la tendance Il est néanmoins remarquable avec quelle agressivité Philip Morris annonce aujourd'hui la fin de l'ère de la cigarette. Zwar verpflichtet sich der Konzern in seinem Neujahrsvorsatz nicht, zu einem bestimmten Termin den Verkauf von Zigaretten zu stoppen. Dans sa résolution du Nouvel An, l'entreprise ne s'engage pas à arrêter la vente de cigarettes à une date précise. So weit geht es dann doch nicht. It doesn't go that far after all. Ça ne va finalement pas si loin. Dafür verspricht der Konzern für 2018 konkrete Schritte, mit denen Raucher dazu bewegt werden sollen, aufzuhören oder auf Alternativen umzusteigen (worauf der Konzern natürlich stark hofft). In return, the group promises concrete steps for 2018 to encourage smokers to quit or switch to alternatives (which the group is naturally hoping for). En retour, le groupe promet des mesures concrètes pour 2018 pour inciter les fumeurs à arrêter ou à passer à des alternatives (ce que le groupe souhaite naturellement). So will Philip Morris eine Webseite aufsetzen, die Informationen bereitstellt, wie man mit dem Rauchen aufhört oder auf schonendere Produkte umsteigt. Philip Morris wants to set up a website that provides information on how to stop smoking or switch to more gentle products. Philip Morris souhaite mettre en place un site Web qui fournit des informations sur la façon d'arrêter de fumer ou de passer à des produits plus doux. Zudem verspricht der Konzern, lokale Behörden in Gegenden mit besonders hoher Raucherdichte bei Angeboten zur Rauchentwöhnung zu unterstützen und will seinen Zigarettenpackungen Informationen über das Aufhören oder Wechseln beilegen. In addition, the group promises to support local authorities in areas with a particularly high smoker density with offers for smoking cessation and wants to include information about quitting or changing cigarettes in its packs. Par ailleurs, le groupe s'engage à accompagner les collectivités des zones à forte densité de fumeurs avec des offres d'arrêt du tabac et souhaite inclure dans ses paquets des informations sur l'arrêt ou le changement de cigarette. Kritiker sehen in all dem lediglich den heuchlerischen Versuch, Tabakabhängige auf andere ungesunde Produkte umzuleiten und sich dort Marktanteile zu sichern. Critics see all this as just a hypocritical attempt to divert tobacco addicts to other unhealthy products and to secure market shares there. Les critiques voient tout cela comme une simple tentative hypocrite de détourner les fumeurs vers d'autres produits malsains et de s'y assurer des parts de marché. Und damit haben sie wohl auch nicht ganz unrecht. And they're probably not entirely wrong about that. Et ils n'ont probablement pas tout à fait tort à ce sujet. Nichtsdestotrotz finden sich in Philip Morris' Neujahrsanzeige auch Aussagen wie: "Mit dem Rauchen aufzuhören - oder niemals anzufangen - ist immer das Beste." Nonetheless, Philip Morris' New Year's ad also includes statements such as: "Quitting smoking - or never starting - is always best." Néanmoins, l'annonce du Nouvel An de Philip Morris comprend également des déclarations telles que : "Arrêter de fumer - ou ne jamais commencer - est toujours préférable." Ein solcher Satz in der Anzeige eines Tabakkonzerns wäre vor wenigen Jahren noch unvorstellbar gewesen. Such a sentence in the advertisement of a tobacco company would have been unimaginable just a few years ago.