×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Twiligt 4: Så länge vi båda andas, Kapitel 7: Oväntat (2)

Kapitel 7: Oväntat (2)

Om det varit möjligt, hade Rosalie sett till att genomföra det vid det här laget. Incubusmyten var bara en saga.

Fast … det fanns en skillnad. Rosalie kunde naturligtvis inte avla ett barn, eftersom hon var fast i det tillstånd hon befunnit sig i när hon förvandlats från dödlig till odödlig. Helt oförändrad. Och mänskliga kvinnors kroppar måste förändras för att vara fertila. Menstruationscykeln, till att börja med, och sedan de stora förändringar som krävdes för att bära ett växande barn. Rosalies kropp kunde inte förändras.

Men det kunde min. Det gjorde min. Jag rörde vid bulan på min mage som inte hade funnits där igår.

Och mänskliga män – tja, de var i princip oförändrade från puberteten fram till döden. Jag mindes att jag läst någonstans att Charlie Chaplin var i sjuttioårsåldern när han blev far till sitt yngsta barn. Män behövde inte bry sig om saker som klimakterium och fertil ålder.

Och hur skulle någon kunna veta om vampyrmän var förmögna att avla barn, när deras partners inte var det? Vilken vampyr på jorden skulle kunna behärska sig tillräckligt för att pröva den teorin på en mänsklig kvinna? Eller ens vara intresserad av att göra det?

Jag kunde bara komma på en.

En del av min hjärna gick igenom fakta, minnen och spekulationer, medan den andra delen – den som styrde över förmågan att röra också de minsta av muskler – var fullkomligt lamslagen. Jag kunde inte röra läpparna, trots att jag så gärna ville be Edward att snälla förklara för mig vad det var som pågick. Jag behövde gå tillbaka till honom, röra vid honom, men jag kunde inte förmå min kropp att lyda. Jag stirrade bara på mina chockade ögon i spegeln och tryckte försiktigt fingrarna mot min svullna magen.

Sedan förändrades plötsligt scenen, precis som i nattens mardröm. Allt jag såg i spegeln såg helt annorlunda ut, trots att ingenting faktiskt var annorlunda.

Vad som hände, vad som förändrade allt, var att en jag fick en mjuk liten knuff mot handflatan – en knuff inifrån min kropp.

I samma ögonblick började Edwards telefon ringa, gällt och uppfordrande. Ingen av oss rörde sig. Det ringde och ringde. Jag försökte stänga ute ljudet medan jag tryckte handflatorna mot magen och väntade. Min blick i spegeln var inte längre chockad, utan förundrad. Jag märkte knappt när de egendomliga, tysta tårarna började rinna nerför mina kinder.

Telefonen fortsatte ringa. Jag önskade att Edward kunde svara. Jag var mitt i ett ögonblick här – antagligen det största i mitt liv.

Ring!

Ring!

Ring!

Till slut blev irritationen starkare än allt annat. Jag sjönk ner på knä bredvid Edward, rörde mig försiktigt – tusen gånger mer medveten än vanligt om hur varje rörelse kändes – och kände på hans fickor tills jag hittade telefonen. Jag väntade mig nästan att han skulle vakna till liv och svara själv, men han satt blickstilla.

Jag kände igen numret och kunde lätt gissa vem det var. ”Hej, Alice”, sa jag. Min röst lät lika skrovlig som förut. Jag harklade mig.

”Bella? Bella, är allt okej?”

”Ja. Hm. Är Carlisle där?”

”Det är han. Vad är problemet?”

”Jag är … inte riktigt … säker …”

”Är Edward okej?” frågade hon ängsligt. Hon ropade Carlisles namn. ”Varför svarade han inte själv?” frågade hon sedan, innan jag hunnit besvara hennes första fråga.

”Jag vet inte.”

”Bella, vad är det som händer? Jag såg just …”

”Vad såg du?”

Det blev tyst. ”Här kommer Carlisle”, sa hon till slut.

Det kändes som om någon injicerat isvatten i mina ådror. Om Alice hade sett en vision av mig med ett grönögt, änglalikt barn i famnen, så hade hon väl sagt det?

Under den sekund som gick medan jag väntade på Carlisles röst såg jag plötsligt den bilden framför mig. En liten, vacker baby, till och med vackrare än pojken i mina drömmar – en liten Edward i min famn. Värmen flödade igenom mig och jagade bort isen.

”Bella, det är Carlisle. Vad händer?”

”Jag …” Jag visste inte vad jag skulle svara. Skulle han skratta åt mina slutsatser, säga att jag var galen? Var det här bara ännu en levande dröm? ”Jag är lite orolig för Edward. Kan vampyrer drabbas av chock?”

”Är han skadad?” Carlisle lät plötsligt orolig.

”Nej, inte alls”, försäkrade jag. ”Bara … överraskad.”

”Jag förstår inte, Bella.”

”Jag tror … Eh, jag tror att jag kanske … är …” Jag drog ett djupt andetag. ”Gravid.”

Det rörde sig i magen igen. Jag tryckte genast min fria hand mot bulan.

Carlisle var tyst länge. ”När var första dagen i din senaste menstruation?” frågade han sedan.

”Sexton dagar före bröllopet.” Jag hade räknat tillräckligt många gånger för att kunna svara med säkerhet.

”Hur känner du dig?”

”Konstig”, svarade jag, och rösten skar sig. Ännu en ström tårar rann nerför mina kinder. ”Det här kommer att låta helt vansinnigt – jag vet att det är alldeles för tidigt, och jag kanske är vansinnig, men jag har haft så bisarra drömmar, jag äter hela tiden, jag gråter och kräks och … och jag svär på att någonting rörde sig i magen alldeles nyss.”

Edward lyfte huvudet med ett ryck och jag suckade av lättnad. Han sträckte ut handen efter telefonen, blek och hård i ansiktet.

”Eh, jag tror att Edward vill prata med dig.”

”Ge honom telefonen”, sa Carlisle med spänd röst.

Jag var inte helt säker på att Edward kunde prata, men jag tryckte telefonen i hans utsträckta hand.

Han tryckte den mot örat. ”Är det möjligt?” viskade han. Sedan lyssnade han en lång stund medan han stirrade tomt framför sig. ”Och Bella?” frågade han, lade armen om mig och drog mig intill sig medan han lyssnade igen. ”Ja. Ja, det ska jag göra.” Han avslutade samtalet och slog genast ett nytt nummer.

”Vad sa Carlisle?” frågade jag otåligt.

Edwards röst var livlös när han svarade. ”Han tror att du är gravid.”

Orden sände en varm ilning längs min ryggrad. Det fladdrade till i magen igen.

”Vem ringer du nu?” frågade jag.

”Flygplatsen. Vi ska åka hem.”

Edward pratade oavbrutet i telefon i över en timme. Jag antog att han bokade vår hemresa, men jag kunde inte vara säker eftersom han inte pratade engelska. Det lät som om han grälade med någon; han väste mycket mellan tänderna.

Medan han grälade, packade han. Han virvlade runt i huset som en rasande tornado, men lämnade ordning i stället för kaos i sitt spår. Han slängde några av mina kläder på sängen utan att titta på dem, så jag antog att det var dags för mig att klä på mig. Han fortsatte prata medan jag bytte om, och gestikulerade med hetsiga, upprörda rörelser.

När jag inte längre stod ut med den våldsamma energi han utstrålade slank jag tyst ut ur rummet. Hans maniska koncentration gjorde mig illamående – inte som förut, bara illa till mods. Jag tänkte vänta någon annanstans tills han lugnade ner sig. Jag kunde inte prata med den här iskalla, fokuserade Edward, som ärligt talat skrämde mig lite.

Än en gång hamnade jag i köket. Det stod ett paket salta kex i skåpet. Jag började frånvarande knapra på dem medan jag tittade ut på sanden, klipporna, träden och havet som glittrade i solen.

Någon sparkade till mig.

”Jag vet”, sa jag. ”Jag vill inte heller åka.”

Jag tittade ut genom fönstret en stund till, men sparkaren var stilla.

”Jag förstår inte”, viskade jag. ”Vad är det som är fel?”

Överraskande, absolut. Häpnadsväckande, till och med. Men fel?

Nej.

Så varför var Edward så ursinnig? Det var faktiskt han som sagt att han önskade att jag var gravid.

Jag försökte tänka igenom situationen.

Det kanske inte var så konstigt att Edward ville att vi skulle åka hem med en gång. Han ville säkert att Carlisle skulle undersöka mig, försäkra sig om att jag gissade rätt – även om jag inte hade några som helst tvivel kvar. Antagligen ville de komma underfund med varför jag redan var så gravid, med bula på magen, sparkar och allt. Det var inte normalt.

När jag väl tänkt klart, var jag säker på att jag hade rätt. Han måste vara orolig för barnet. Jag hade inte kommit så långt än. Min hjärna arbetade långsammare än hans och häpnade fortfarande över bilden den framkallat förut: det lilla barnet med Edwards ögon – gröna, som de varit när han var mänsklig – som låg där så ljus och vacker i min famn. Jag hoppades att han skulle ärva Edwards ansikte helt och hållet, utan några som helst bidrag från mig.

Det var lustigt, hur nödvändig den bilden plötsligt hade blivit. Hela världen hade förändrats med den där första lilla knuffen. Förut hade det bara funnits en sak jag inte kunde leva utan, nu fanns det två. Det var ingen uppdelning, inte som att de båda nu delade på min kärlek. Det kändes mer som om mitt hjärta hade växt till dubbel storlek i det ögonblicket. Och allt det där nya utrymmet var redan fyllt. Ökningen gjorde mig nästan vimmelkantig.

Jag hade aldrig riktigt förstått mig på Rosalies smärta och ångest förut. Jag hade aldrig sett mig själv som mamma, aldrig längtat efter barn. Det hade varit hur lätt som helst att försäkra Edward att jag gärna gav upp tanken på barn för hans skull, för det var sant. Barn, som företeelse, hade aldrig lockat mig. De verkade vara högljudda små varelser som ofta droppade av någon sorts gegga. Jag hade inte haft särskilt mycket med dem att göra. När jag drömt om att Renée skulle ge mig en bror, hade jag alltid föreställt mig en storebror. Någon som kunde ta hand om mig, inte tvärtom.

Det här barnet, Edwards barn, var en helt annan sak.

Jag ville ha honom som jag ville ha luft att andas. Det var inget val – det var en nödvändighet.

Kanske hade jag bara dålig fantasi. Kanske var det därför jag inte kunnat föreställa mig att jag skulle tycka om att vara gift förrän jag redan var det – oförmögen att inse att jag ville ha ett barn förrän ett redan var på väg …

När jag lade handen på min mage och väntade på nästa spark började tårarna trilla nerför kinderna igen.

”Bella?”

Jag vände mig om, skrämd av hans tonfall. Det var för kyligt, för avvaktande. Hans ansikte matchade rösten; tomt och hårt.

Sedan såg han att jag grät.

”Bella!” Han rusade fram till mig och lade händerna mot mina kinder. ”Har du ont?”

”Nej, nej …”

Han drog mig intill sig. ”Var inte rädd. Vi är hemma om sexton timmar. Allt kommer att gå bra. Carlisle är redo när vi kommer fram. Vi ska ta hand om det här, och du kommer att klara dig fint. Jag lovar.”

”Ta hand om det här? Vad menar du?”

Han rätade på sig och såg mig i ögonen. ”Vi ska få ut den där saken innan den kan skada någon del av dig. Var inte rädd. Jag tänker inte låta den skada dig.”

”Den där saken?” flämtade jag.

Han vände plötsligt blicken mot ytterdörren. ”Jäklar! Jag glömde att Gustavo skulle komma idag. Jag ska bara skicka iväg honom igen, jag kommer snart.” Han sprang ut ur rummet.

Jag grep tag i köksbänken för att inte falla. Benen bar mig inte riktigt.

Edward hade just kallat min lille sparkare för en sak. Han hade sagt att Carlisle skulle ta ut den.

”Nej”, viskade jag.

Jag hade haft fel förut. Han brydde sig inte alls om barnet. Han ville skada honom. Den vackra bilden jag sett framför mig förändrades plötsligt till något mörkt. Min vackra baby som grät, mina svaga armar som inte kunde beskydda honom …

Vad kunde jag göra? Skulle jag kunna resonera med dem? Tänk om jag misslyckades? Förklarade det här Alices egendomliga tystnad i telefonen? Var det vad hon hade sett? Edward och Carlisle som dödade det bleka, perfekta lilla barnet innan han hann leva?

”Nej”, viskade jag igen, starkare nu. Det fick inte hända. Jag vägrade.

Jag hörde Edward tala portugisiska igen, gräla igen. Hans röst kom närmare, och jag hörde honom stöna uppgivet. Sedan hörde jag en annan röst, låg och timid. En kvinnas röst.

Han kom in i köket före henne och gick raka vägen fram till mig.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 7: Oväntat (2) chapter|unexpected Chapter 7: Unexpected (2)

Om det varit möjligt, hade Rosalie sett till att genomföra det vid det här laget. |||||||||выполнить|||||время if|it|had been|possible|would have|Rosalie|seen|to|to|carry out|it|at|this|here|time |||||||||durchführen||||| لو كان ذلك ممكناً ، لكانت روزالي قد رأت ذلك الآن. If it had been possible, Rosalie would have made sure to carry it out by now. Incubusmyten var bara en saga. миф о Инкубе|||| the incubus myth|was|just|a|tale كانت أسطورة الحضانة مجرد قصة خيالية. The incubus myth was just a tale.

Fast … det fanns en skillnad. хотя||||разница but|it|there was|a|difference But... there was a difference. Rosalie kunde naturligtvis inte avla ett barn, eftersom hon var fast i det tillstånd hon befunnit sig i när hon förvandlats från dödlig till odödlig. ||конечно||родить|||||||||состоянии||была|||||превратилась||||бессмертный Rosalie|could|of course|not|bear|a|child|because|she|was|stuck|in|the|state|she|found|herself|in|when|she|transformed|from|mortal|to|immortal بالطبع ، لم تستطع روزالي إنجاب طفل ، لأنها كانت عالقة في الحالة التي كانت عليها عندما تحولت من بشر إلى خالدة. Rosalie could not naturally bear a child, as she was stuck in the state she was in when she transformed from mortal to immortal. Helt oförändrad. |неизменная completely|unchanged تماما دون تغيير. Completely unchanged. Och mänskliga kvinnors kroppar måste förändras för att vara fertila. |человеческие||тела||меняться||||плодородными and|human|women's|bodies|must|change|to|to|be|fertile ويجب أن تتغير أجسام المرأة البشرية لتكون خصبة. And human women's bodies must change to be fertile. Menstruationscykeln, till att börja med, och sedan de stora förändringar som krävdes för att bära ett växande barn. менструальный цикл|||начать||||||изменения||требовались|||нести||растущего| menstrual cycle|to|to|start|with|and|then|the|major|changes|that|were required|to|to|carry|a|growing|child الدورة الشهرية ، بالنسبة للمبتدئين ، ثم التغييرات الرئيسية المطلوبة لإنجاب الطفل في مرحلة النمو. The menstrual cycle, to begin with, and then the major changes required to carry a growing child. Rosalies kropp kunde inte förändras. ||||измениться Rosalie's|body|could|not|change جسد روزالي لا يمكن أن يتغير. Rosalie's body could not change.

Men det kunde min. but|it|could|mine But mine could. Det gjorde min. it|did|mine فعلت منجم. It did. Jag rörde vid bulan på min mage som inte hade funnits där igår. |касался||бульон|||||||было|| I|touched|at|bump|on|my|stomach|that|not|had|existed|there|yesterday لقد لمست النتوء على بطني الذي لم يكن موجودًا بالأمس. I touched the bump on my stomach that hadn't been there yesterday.

Och mänskliga män – tja, de var i princip oförändrade från puberteten fram till döden. |человеческие||да|||||неизменные||пубертета|||смерти and|human|men|well|they|were|in|principle|unchanged|from|puberty|until|to|death والذكور من البشر - حسنًا ، لم يتغيروا بشكل أساسي من سن البلوغ حتى الموت. And human men – well, they were basically unchanged from puberty until death. Jag mindes att jag läst någonstans att Charlie Chaplin var i sjuttioårsåldern när han blev far till sitt yngsta barn. я|помню|||читал|где-то|||Чаплин|||семидесятых|||||||| I|remembered|that|I|read|somewhere|that|Charlie|Chaplin|was|in|seventies|when|he|became|father|to|his|youngest|child تذكرت أنني قرأت في مكان ما أن تشارلي شابلن كان في السبعينيات من عمره عندما أنجب أصغر أبنائه. I remembered reading somewhere that Charlie Chaplin was in his seventies when he became a father to his youngest child. Män behövde inte bry sig om saker som klimakterium och fertil ålder. мужчины|||беспокоиться|||||климакс||плодородный| men|needed|not|care|oneself|about|things|like|menopause|and|fertile|age لم يكن على الرجال القلق بشأن أشياء مثل سن اليأس وسن الإنجاب. Men did not have to worry about things like menopause and fertile age.

Och hur skulle någon kunna veta om vampyrmän var förmögna att avla barn, när deras partners inte var det? |||||||вампирские мужчины||способны||размножаться||||||| and|how|would|anyone|be able to|know|if|vampire men|were|capable|to|breed|children|when|their|partners|not|were|that وكيف يمكن لأي شخص أن يعرف ما إذا كان مصاصي الدماء الذكور قادرين على إنجاب الأطفال ، بينما لم يكن شركاؤهم كذلك؟ And how could anyone know if vampire men were capable of fathering children, when their partners were not? Vilken vampyr på jorden skulle kunna behärska sig tillräckligt för att pröva den teorin på en mänsklig kvinna? ||||||овладеть||достаточно|||попробовать|||||| which|vampire|on|earth|would|be able to|control|oneself|enough|to|to|try|that|theory|on|a|human|woman أي مصاص دماء على الأرض يمكنه التحكم في نفسه بما يكفي لتجربة هذه النظرية على امرأة بشرية؟ Which vampire on earth could control themselves enough to test that theory on a human woman? Eller ens vara intresserad av att göra det? |даже|быть||||| or|even|be|interested|in|to|do|it أو حتى تكون مهتمًا بفعل ذلك؟ Or even be interested in doing so?

Jag kunde bara komma på en. I|could|only|come|to|one يمكنني التفكير في واحد فقط. Ich konnte nur an einen denken. I could only think of one.

En del av min hjärna gick igenom fakta, minnen och spekulationer, medan den andra delen – den som styrde över förmågan att röra också de minsta av muskler – var fullkomligt lamslagen. ||||||||воспоминания||спекуляции|||||||управляла|над|способностью||двигать|||самые маленькие||||совершенно|парализована a|part|of|my|brain|went|through|facts|memories|and|speculations|while|the|other|part||that|controlled|over|ability|to|move|also|the|smallest|of|muscles|was|completely|paralyzed كان أحد أجزاء دماغي يتصفح الحقائق والذكريات والتكهنات ، بينما الجزء الآخر - الجزء الذي يتحكم في القدرة على تحريك حتى أصغر العضلات - كان مشلولًا تمامًا. Part of my brain went through facts, memories, and speculations, while the other part – the one that controlled the ability to move even the smallest of muscles – was completely paralyzed. Jag kunde inte röra läpparna, trots att jag så gärna ville be Edward att snälla förklara för mig vad det var som pågick. |||||несмотря на||||||попросить|||||||||||происходило I|could|not|move|lips|despite|that|I|so|gladly|wanted|to ask|Edward|to|please|explain|to|me|what|it|was|that|was happening لم أستطع تحريك شفتي ، على الرغم من أنني أردت بشدة أن أطلب من إدوارد أن يشرح لي ما يجري. I couldn't move my lips, even though I desperately wanted to ask Edward to please explain to me what was going on. Jag behövde gå tillbaka till honom, röra vid honom, men jag kunde inte förmå min kropp att lyda. ||||||дотронуться|||||||заставить||||подчиняться I|needed|to go|back|to|him|to touch|at|him|but|I|could|not|to make|my|body|to|obey كنت بحاجة إلى العودة إليه ، ولمسه ، لكنني لم أستطع إحضار جسدي للطاعة. Ich wollte zu ihm zurückkehren, ihn berühren, aber ich konnte meinen Körper nicht dazu bringen, zu gehorchen. I needed to go back to him, to touch him, but I couldn't make my body obey. Jag stirrade bara på mina chockade ögon i spegeln och tryckte försiktigt fingrarna mot min svullna magen. |смотрел(а)||||шокированных|||||нажал|осторожно||||опухшем|живот I|stared|only|at|my|shocked|eyes|in|the mirror|and|pressed|gently|fingers|against|my|swollen|stomach حدقت للتو في عينيّ الصدمتين في المرآة وضغطت أصابعي برفق على بطني المتورّم. I just stared at my shocked eyes in the mirror and gently pressed my fingers against my swollen belly.

Sedan förändrades plötsligt scenen, precis som i nattens mardröm. |изменилась||||||| then|changed|suddenly|the scene|just|like|in|night's|nightmare ثم تغير المشهد فجأة كما حدث في كابوس الليل. Plötzlich änderte sich die Szene, wie in dem nächtlichen Alptraum. Then the scene suddenly changed, just like in a nightmare. Allt jag såg i spegeln såg helt annorlunda ut, trots att ingenting faktiskt var annorlunda. |||||казалось||по-другому||несмотря на|||||по-другому everything|I|saw|in|the mirror|looked|completely|different|looked|despite|that|nothing|actually|was|different بدا كل شيء رأيته في المرآة مختلفًا تمامًا ، على الرغم من أنه لم يكن هناك شيء مختلف في الواقع. Alles, was ich im Spiegel sah, sah völlig anders aus, obwohl eigentlich nichts anders war. Everything I saw in the mirror looked completely different, even though nothing was actually different.

Vad som hände, vad som förändrade allt, var att en jag fick en mjuk liten knuff mot handflatan – en knuff inifrån min kropp. |||||изменило||||||||||пинок||ладонь||||| what|that|happened|what|that|changed|everything|was|that|a|I|got|a|soft|small|push|against|the palm|a|push|from inside|my|body ما حدث ، ما غير كل شيء ، هو أنني تلقيت دفعة خفيفة خفيفة على راحة يدي - وخز من داخل جسدي. Was passierte, was alles veränderte, war, dass ich einen sanften, kleinen Druck auf meine Handfläche bekam - einen Druck aus dem Inneren meines Körpers. What happened, what changed everything, was that I got a soft little push against my palm – a push from inside my body.

I samma ögonblick började Edwards telefon ringa, gällt och uppfordrande. |||||||пронзительно||призывно in|same|moment|started|Edwards|phone|ringing|shrill|and|demanding |||||||hellend||auffordernd في تلك اللحظة ، بدأ هاتف إدوارد في الرنين والصراخ والحث. At the same moment, Edward's phone started ringing, shrill and demanding. Ingen av oss rörde sig. |||двигался| none|of|us|moved|oneself لم يتحرك أي منا. None of us moved. Det ringde och ringde. it|rang|and|rang It rang and rang. Jag försökte stänga ute ljudet medan jag tryckte handflatorna mot magen och väntade. |попробовал|закрыть||звук|||||||| I|tried|to shut|out|the sound|while|I|pressed|the palms|against|the stomach|and|waited حاولت أن أغلق الصوت بينما كنت أضغط كفي على بطني وانتظرت. I tried to block out the sound while pressing my palms against my stomach and waiting. Min blick i spegeln var inte längre chockad, utan förundrad. ||||||больше|шокированным||удивлённой my|gaze|in|the mirror|was|not|longer|shocked|but|amazed لم يعد نظري في المرآة مصدومًا ، بل مندهشًا. My gaze in the mirror was no longer shocked, but amazed. Jag märkte knappt när de egendomliga, tysta tårarna började rinna nerför mina kinder. |заметил|едва|||странные||||||| I|noticed|hardly|when|the|strange|silent|tears|began|to run|down|my|cheeks بالكاد لاحظت عندما بدأت الدموع الصامتة والغريبة تنهمر على خديّ. I barely noticed when the strange, silent tears began to run down my cheeks.

Telefonen fortsatte ringa. the phone|continued|ringing The phone kept ringing. Jag önskade att Edward kunde svara. |желал|||| I|wished|that|Edward|could|answer تمنيت أن يتمكن إدوارد من الإجابة. I wished Edward could answer. Jag var mitt i ett ögonblick här – antagligen det största i mitt liv. |||||||наверное||самый большой||| I|was|my|in|a|moment|here|probably|the|biggest|in|my|life كنت في منتصف لحظة هنا - ربما كانت أكبر لحظة في حياتي. I was in the middle of a moment here – probably the biggest in my life.

Ring! Call Answer!

Ring! call Ring!

Ring! call Ring!

Till slut blev irritationen starkare än allt annat. |||раздражение|||| to|end|became|the irritation|stronger|than|everything|else في النهاية ، أصبح الانزعاج أقوى من أي شيء آخر. In the end, the irritation became stronger than anything else. Jag sjönk ner på knä bredvid Edward, rörde mig försiktigt – tusen gånger mer medveten än vanligt om hur varje rörelse kändes – och kände på hans fickor tills jag hittade telefonen. |села||||||двигал||осторожно||||осознанной||||||движение||||||карманы|||| I|sank|down|on|knee|next to|Edward|moved|myself|carefully|thousand|times|more|aware|than|usual|of|how|every|movement|felt|and|felt|in|his|pockets|until|I|found|the phone جثت على ركبتي بجوار إدوارد ، وتحركت بحذر - أكثر إدراكًا من المعتاد ألف مرة لما تشعر به كل حركة - وشعرت بجيوبه حتى وجدت الهاتف. I sank down on my knees beside Edward, moved carefully – a thousand times more aware than usual of how each movement felt – and felt in his pockets until I found the phone. Jag väntade mig nästan att han skulle vakna till liv och svara själv, men han satt blickstilla. |||почти||||проснуться||жизнь||||||сидел|неподвижно I|expected|myself|almost|that|he|would|wake|to|life|and|answer|myself|but|he|sat|completely still كنت أتوقع منه أن يأتي إلى الحياة ويجيب على نفسه ، لكنه جلس ساكنًا. I almost expected him to wake up and answer himself, but he sat completely still.

Jag kände igen numret och kunde lätt gissa vem det var. |||||||угадать||| I|recognized|again|the number|and|could|easily|guess|who|it|was I recognized the number and could easily guess who it was. ”Hej, Alice”, sa jag. hello|Alice|said|I "Hi, Alice," I said. Min röst lät lika skrovlig som förut. ||||шершавая|| my|voice|sounded|as|hoarse|as|before بدا صوتي خشنًا كما كان من قبل. My voice sounded just as hoarse as before. Jag harklade mig. |покашливать| I|cleared|my throat قمت بتنظيف حلقي. I cleared my throat.

”Bella? Bella "Bella?" Bella, är allt okej?” Bella|is|everything|okay "Bella, is everything okay?"

”Ja. Yes "Yes." Hm. hm Hm. Är Carlisle där?” ||там is|Carlisle|there هل كارلايل هناك؟ " Is Carlisle there?

”Det är han. it|is|he "He is." Vad är problemet?” what|is|problem What is the problem?

”Jag är … inte riktigt … säker …” |||совсем|уверен I|am|not|really|sure "I am ... not really ... sure ..."

”Är Edward okej?” frågade hon ängsligt. |||||волнительно is|Edward|okay|asked|she|anxiously "Is Edward okay?" she asked anxiously. Hon ropade Carlisles namn. |крикнула|| she|called|Carlisle's|name نادت اسم كارلايل. She called Carlisle's name. ”Varför svarade han inte själv?” frågade hon sedan, innan jag hunnit besvara hennes första fråga. ||||||||||успел|ответить||| why|didn't answer|he|not|himself|asked|she|then|before|I|had time|to answer|her|first|question "لماذا لم يجيب على نفسه؟" ثم سألت قبل أن أجيب على سؤالها الأول. "Why didn't he answer himself?" she asked then, before I had time to answer her first question.

”Jag vet inte.” I|know|not "I don't know."

”Bella, vad är det som händer? Bella|what|is|it|that|happening "Bella, what is happening?" Jag såg just …” |увидел| I|saw|just لقد رايت للتو…" "I just saw ..."

”Vad såg du?” |видел| what|saw|you "What did you see?"

Det blev tyst. it|became|silent It became silent. ”Här kommer Carlisle”, sa hon till slut. here|comes|Carlisle|said|she|to|end قالت أخيرًا: "ها هي كارلايل". "Here comes Carlisle," she finally said.

Det kändes som om någon injicerat isvatten i mina ådror. |||||ввёл|ледяная вода|||вены it|felt|like|if|someone|injected|ice water|in|my|veins |||||injiziert|||| شعرت كأن شخصًا ما قام بحقن الماء المثلج في عروقي. It felt as if someone had injected ice water into my veins. Om Alice hade sett en vision av mig med ett grönögt, änglalikt barn i famnen, så hade hon väl sagt det? |||увидела||видение|||||зеленоглазом|ангельским|||на руках|||||сказала| if|Alice|had|seen|a|vision|of|me|with|a|green-eyed|angelic|child|in|arms|then|had|she|probably|said|it لو رأت أليس رؤية لي مع طفل ملائكي ذو عيون خضراء بين ذراعي ، بالتأكيد كانت ستقول ذلك؟ If Alice had seen a vision of me with a green-eyed, angelic child in my arms, she would have said something, right?

Under den sekund som gick medan jag väntade på Carlisles röst såg jag plötsligt den bilden framför mig. during|the|second|that|passed|while|I|waited|for|Carlisle's|voice|saw|I|suddenly|the|image|in front of|me In the second that passed while I waited for Carlisle's voice, I suddenly saw that image in front of me. En liten, vacker baby, till och med vackrare än pojken i mina drömmar – en liten Edward i min famn. |||ребёнок|||||||||||||||объятиях a|small|beautiful|baby|even|and|with|more beautiful|than|boy|in|my|dreams|a|small|Edward|in|my|arms طفل صغير ، جميل ، أجمل حتى من ولد أحلامي - إدوارد الصغير بين ذراعي. A small, beautiful baby, even more beautiful than the boy in my dreams – a little Edward in my arms. Värmen flödade igenom mig och jagade bort isen. тепло|текла||||прогнала||лед the warmth|flowed|through|me|and|chased|away|the ice تدفقت الحرارة من خلالي وطردت الجليد. The warmth flowed through me and chased away the ice.

”Bella, det är Carlisle. Bella|it|is|Carlisle "Bella, it's Carlisle." Vad händer?” what|happens What is happening?

”Jag …” Jag visste inte vad jag skulle svara. I|I|knew|not|what|I|would|answer "أنا ..." لم أعرف ماذا أجيب. "I ..." I didn't know what to answer. Skulle han skratta åt mina slutsatser, säga att jag var galen? |||||выводы|сказать||||сумасшедший would|he|laugh|at|my|conclusions|say|that|I|was|crazy هل سيضحك على استنتاجاتي ، أقول إنني مجنون؟ Would he laugh at my conclusions, say that I was crazy? Var det här bara ännu en levande dröm? ||||еще||живой|сон was|it|here|just|another||living|dream هل كان هذا مجرد حلم آخر واضح؟ Was this just another living dream? ”Jag är lite orolig för Edward. |||беспокоюсь|| I|am|little|worried|for|Edward "I am a little worried about Edward." Kan vampyrer drabbas av chock?” ||пострадать|| can|vampires|be affected|by|shock هل يمكن أن يصاب مصاصو الدماء بالصدمة؟ " "Can vampires go into shock?"

”Är han skadad?” Carlisle lät plötsligt orolig. ||||||встревожен is|he|hurt|Carlisle|sounded|suddenly|worried "هل هو مجروح؟" بدا كارلايل قلقًا فجأة. "Is he hurt?" Carlisle suddenly sounded worried.

”Nej, inte alls”, försäkrade jag. |||заверил| no|not|at all|assured|I أكدت "لا ، على الإطلاق". "No, not at all," I assured. ”Bara … överraskad.” |удивлён just|surprised "فقط ... متفاجئ." "Just... surprised."

”Jag förstår inte, Bella.” I|understand|not|Bella "أنا لا أفهم ، بيلا". "I don't understand, Bella."

”Jag tror … Eh, jag tror att jag kanske … är …” Jag drog ett djupt andetag. ||||||||||долгий|||вдох I|think|uh|I|think|that|I|maybe|am|I|took|a|deep|breath "أعتقد ... آه ، أعتقد أنني ربما ... أنا ..." أخذت نفسا عميقا. "I think... Uh, I think that I might... be..." I took a deep breath. ”Gravid.” pregnant "حامل." "Pregnant."

Det rörde sig i magen igen. |рвалось|||| it|moved|itself|in|stomach|again تحركت المعدة مرة أخرى. It moved in my stomach again. Jag tryckte genast min fria hand mot bulan. я|прижал|сразу||свободной|||луна I|pressed|immediately|my|free|hand|against|bulge ضغطت يدي على النتوء على الفور. I immediately pressed my free hand against the bulge.

Carlisle var tyst länge. |||долго Carlisle|was|quiet|long Carlisle was silent for a long time. ”När var första dagen i din senaste menstruation?” frågade han sedan. |||||||менструация||| when|was|first|day|in|your|latest|menstruation|asked|he|then "متى كان أول يوم في آخر دورة شهرية لك؟" ثم سأل. "When was the first day of your last menstruation?" he then asked.

”Sexton dagar före bröllopet.” Jag hade räknat tillräckligt många gånger för att kunna svara med säkerhet. ||||||считал|достаточно||||||||уверенностью sixteen|days|before|the wedding|I|had|counted|enough|many|times|to|to|be able|answer|with|certainty "ستة عشر يوما قبل الزفاف." كنت قد عدت مرات كافية لأتمكن من الإجابة على وجه اليقين. "Sixteen days before the wedding." I had counted enough times to be able to answer with certainty.

”Hur känner du dig?” how|feel|you|yourself "How do you feel?"

”Konstig”, svarade jag, och rösten skar sig. странный|||||срезала| strange|I answered|I|and|the voice|cut|itself أجبته: "غريب" ، وصوتي يتشقق. "Strange," I replied, and my voice cracked. Ännu en ström tårar rann nerför mina kinder. ||ström||текли||| another|a|stream|tears|ran|down|my|cheeks تدفق آخر من الدموع على خدي. Another stream of tears ran down my cheeks. ”Det här kommer att låta helt vansinnigt – jag vet att det är alldeles för tidigt, och jag kanske är vansinnig, men jag har haft så bisarra drömmar, jag äter hela tiden, jag gråter och kräks och … och jag svär på att någonting rörde sig i magen alldeles nyss.” ||||звучать||безумно||||||совсем||рано|||||сумасшедший||||||бizarre|сны||||||плачу||рвёт||||и|||что-то|рвёт||||совсем|недавно this|here|will|to|sound|completely|insane|I|know|that|it|is|just|too|early|and|I|maybe|am|insane|but|I|have|had|so|bizarre|dreams|I|eat|all|time|I|cry|and|vomit|and||I|swear|on|that|something|moved|itself|in|stomach|just|now "سيبدو هذا جنونيًا - أعلم أن الوقت مبكر جدًا ، وربما أكون مجنونة ، لكنني كنت أحلم بهذه الأحلام الغريبة ، فأنا آكل طوال الوقت ، وأبكي وأتقيأ و ... و أقسم أن شيئًا ما كان يتحرك في معدته الآن ". "This is going to sound completely insane – I know it's way too early, and I might be crazy, but I've had such bizarre dreams, I eat all the time, I cry and vomit and... and I swear something just moved in my stomach."

Edward lyfte huvudet med ett ryck och jag suckade av lättnad. ||голову|с||рывок|||вздохнул||облегчения Edward|lifted|head|with|a|jerk|and|I|sighed|of|relief رفع إدوارد رأسه وتنهدت بارتياح. Edward jerked his head up and I sighed with relief. Han sträckte ut handen efter telefonen, blek och hård i ansiktet. |протянул|||||||жесткий|| he|stretched|out|hand|after|phone|pale|and|hard|in|face وصل إلى الهاتف ، وجهه شاحب وقاس. He reached out for the phone, pale and hard-faced.

”Eh, jag tror att Edward vill prata med dig.” uh|I|think|that|Edward|wants|to talk|with|you "إيه ، أعتقد أن إدوارد يريد التحدث معك." "Uh, I think Edward wants to talk to you."

”Ge honom telefonen”, sa Carlisle med spänd röst. ||||||напряжённым| give|him|the phone|said|Carlisle|with|tense|voice قال كارلايل بصوت متوتر "أعطه الهاتف". "Give him the phone," Carlisle said with a tense voice.

Jag var inte helt säker på att Edward kunde prata, men jag tryckte telefonen i hans utsträckta hand. ||||уверен||||||||положил||||протянутой| I|was|not|completely|sure|on|that|Edward|could|talk|but|I|pressed|the phone|into|his|outstretched|hand لم أكن متأكدًا تمامًا من قدرة إدوارد على التحدث ، لكنني ضغطت على الهاتف في يده الممدودة. I wasn't entirely sure that Edward could talk, but I pressed the phone into his outstretched hand.

Han tryckte den mot örat. he|pressed|it|against|ear ضغطها على أذنه. He pressed it against his ear. ”Är det möjligt?” viskade han. |||шептал| is|it|possible|whispered|he "إنه ممكن؟" هو همس. "Is it possible?" he whispered. Sedan lyssnade han en lång stund medan han stirrade tomt framför sig. |||||время|||смотрел|пусто|| then|he listened|he|a|long|while|while|he|he stared|blankly|in front|of himself ثم استمع لبرهة وهو يحدق أمامه بهدوء. Then he listened for a long time while staring blankly ahead. ”Och Bella?” frågade han, lade armen om mig och drog mig intill sig medan han lyssnade igen. ||||положил|||||дёргал||||||| and|Bella|he asked|he|he put|the arm|around|me|and|he pulled|me|close|to himself|while|he|he listened|again "وبيلا؟" سأل ، ووضع ذراعه حولي وجذبني وهو يستمع مرة أخرى. "And Bella?" he asked, putting his arm around me and pulling me close while he listened again. ”Ja. yes "Yes." Ja, det ska jag göra.” Han avslutade samtalet och slog genast ett nytt nummer. |||||||||набрал|сразу||| yes|it|shall|I|do|he|he finished|the conversation|and|he dialed|immediately|a|new|number نعم سأفعل ذلك." أنهى المكالمة واتصل على الفور برقم آخر. Yes, I will do that." He ended the call and immediately dialed a new number.

”Vad sa Carlisle?” frågade jag otåligt. |||||нетерпеливо what|said|Carlisle|I asked|I|impatiently "ماذا كارلايل قال؟" سألت بفارغ الصبر. "What did Carlisle say?" I asked impatiently.

Edwards röst var livlös när han svarade. |||безжизненный||| Edward's|voice|was|lifeless|when|he|answered كان صوت إدوارد بلا حياة كما أجاب. Edward's voice was lifeless as he replied. ”Han tror att du är gravid.” he|thinks|that|you|are|pregnant "He thinks you are pregnant."

Orden sände en varm ilning längs min ryggrad. |послали||теплая|дрожь|вдоль|| the words|sent|a|warm|shiver|along|my|spine أرسلت الكلمات اندفاعًا دافئًا إلى أسفل العمود الفقري. The words sent a warm shiver down my spine. Det fladdrade till i magen igen. |флёрдало|||| it|fluttered|to|in|stomach|again ارتجفت في المعدة مرة أخرى. It fluttered in my stomach again.

”Vem ringer du nu?” frågade jag. who|are calling|you|now|asked|I "بمن تتصل الآن؟" هل سألت. "Who are you calling now?" I asked.

”Flygplatsen. the airport "المطار. "The airport. Vi ska åka hem.” we|are going to|to go|home نحن ذاهبون إلى المنزل ". We are going home."

Edward pratade oavbrutet i telefon i över en timme. ||непрерывно|||||| Edward|talked|uninterruptedly|in|phone|for|over|a|hour تحدث إدوارد بدون توقف على الهاتف لأكثر من ساعة. Edward talked non-stop on the phone for over an hour. Jag antog att han bokade vår hemresa, men jag kunde inte vara säker eftersom han inte pratade engelska. |предположил|||||домашняя поездка||я||||уверен||||| I|assumed|that|he|booked|our|return trip|but|I|could|not|be|sure|because|he|not|spoke|English افترضت أنه حجز رحلة العودة ، لكنني لم أستطع التأكد من ذلك لأنه لا يتحدث الإنجليزية. I assumed he was booking our return trip, but I couldn't be sure since he didn't speak English. Det lät som om han grälade med någon; han väste mycket mellan tänderna. |lät||||ссорился||||шипел||| it|sounded|like|if|he|was arguing|with|someone|he|hissed|a lot|between|teeth |||||stritt||||||| بدا الأمر وكأنه كان يتجادل مع شخص ما. بين أسنانه يصفر كثيرا. It sounded like he was arguing with someone; he hissed a lot between his teeth.

Medan han grälade, packade han. ||ругался|| while|he|was arguing|packed|he بينما جادل ، حزم. While he was arguing, he packed. Han virvlade runt i huset som en rasande tornado, men lämnade ordning i stället för kaos i sitt spår. |вирвалась||||||яростная|торнадо||оставил|порядок|||||||следах he|whirled|around|in|house|like|a|raging|tornado|but|left|order|in|instead|for|chaos|in|his|wake دار حول المنزل مثل إعصار مستعر ، لكنه ترك النظام بدلاً من الفوضى في أعقابه. He whirled around the house like a raging tornado, but left order instead of chaos in his wake. Han slängde några av mina kläder på sängen utan att titta på dem, så jag antog att det var dags för mig att klä på mig. |бросил|несколько|||||||||||||предположил|||||||||| he|threw|some|of|my|clothes|on|bed|without|to|look|at|them|so|I|assumed|that|it|was|time|for|me|to|get|dressed|myself ألقى ببعض ملابسي على السرير دون أن ينظر إليها ، لذلك افترضت أن الوقت قد حان لكي أرتدي ملابسي. He tossed some of my clothes onto the bed without looking at them, so I assumed it was time for me to get dressed. Han fortsatte prata medan jag bytte om, och gestikulerade med hetsiga, upprörda rörelser. |||пока||менялся|||жестикулировал||порывистыми|возмущённые|движениями he|continued|talking|while|I|changed|clothes|and|gestured|with|frantic|agitated|movements واصل حديثه بينما كنت أتغير ، وهو يلمح بحركات مضطربة مضطربة. He kept talking while I changed, gesturing with frantic, agitated movements.

När jag inte längre stod ut med den våldsamma energi han utstrålade slank jag tyst ut ur rummet. |||дольше|стоял|выносить|||насильственной|||излучал|вскользь||тихо||| when|I|not|anymore|stood|out|with|the|violent|energy|he|radiated|slipped|I|quietly|out|of|room عندما لم يعد بإمكاني تحمل الطاقة العنيفة التي كان يشعها ، انزلقت بهدوء من الغرفة. When I could no longer stand the violent energy he radiated, I quietly slipped out of the room. Hans maniska koncentration gjorde mig illamående – inte som förut, bara illa till mods. |маническая|концентрация||||||||||настроении his|manic|concentration|made|me|nauseous|not|like|before|just|bad|to|uncomfortable جعلني تركيزه الجنوني مريضًا - ليس كما كان من قبل ، فقط مريض. His manic concentration made me nauseous – not like before, just uneasy. Jag tänkte vänta någon annanstans tills han lugnade ner sig. ||||в другом месте|||успокоится|| I|thought|to wait|somewhere|else|until|he|calmed|down|himself I thought I would wait somewhere else until he calmed down. Jag kunde inte prata med den här iskalla, fokuserade Edward, som ärligt talat skrämde mig lite. |||||||ледяной|||который|честно|говоря честно|пугал|| I|could|not|to talk|with|the|this|icy|focused|Edward|who|honestly|speaking|scared|me|a little I couldn't talk to this icy, focused Edward, who honestly scared me a little.

Än en gång hamnade jag i köket. |||оказался||| yet|another|time|ended up|I|in|the kitchen Once again, I found myself in the kitchen. Det stod ett paket salta kex i skåpet. |||пакет||печенье|| it|stood|a|package|salty|crackers|in|cupboard There was a package of salty crackers in the cupboard. Jag började frånvarande knapra på dem medan jag tittade ut på sanden, klipporna, träden och havet som glittrade i solen. ||в отсутствие|жевать|||||||||скалы|||||сверкало|| I|started|absent-mindedly|nibbling|on|them|while|I|looked|out|at|sand|rocks|trees|and|sea|that|sparkled|in|sun ||abwesend||||||||||||||||| I started absentmindedly nibbling on them while I looked out at the sand, the cliffs, the trees, and the sea sparkling in the sun.

Någon sparkade till mig. |ударил|| someone|kicked|to|me Someone kicked me.

”Jag vet”, sa jag. I|know|said|I "I know," I said. ”Jag vill inte heller åka.” ich|||| I|want|not|either|to go |||тоже|ехать "I don't want to go either."

Jag tittade ut genom fönstret en stund till, men sparkaren var stilla. |||||||||сани||тихой I|looked|out|through|the window|a|moment|more|but|the scooter|was|still |||||||||der Fahrer|| I looked out the window for a while longer, but the sled was still.

”Jag förstår inte”, viskade jag. |||вскользь| I|understand|not|whispered|I "I don't understand," I whispered. ”Vad är det som är fel?” what|is|it|that|is|wrong "What is wrong?"

Överraskande, absolut. удивительно| surprising|absolutely Surprising, absolutely. Häpnadsväckande, till och med. удивительно||| astonishing|even|and|with Astonishing, even. Men fel? but|wrong But wrong?

Nej. no No.

Så varför var Edward så ursinnig? |||||яростный so|why|was|Edward|so|furious |||||wütend So why was Edward so furious? Det var faktiskt han som sagt att han önskade att jag var gravid. |||||сказал|||желал|||| it|was|actually|he|who|said|that|he|wished|that|I|was|pregnant It was actually him who said that he wished I was pregnant.

Jag försökte tänka igenom situationen. |попробовал||| I|tried|to think|through|the situation I tried to think through the situation.

Det kanske inte var så konstigt att Edward ville att vi skulle åka hem med en gång. |||||странно||||||||||| it|maybe|not|was|so|strange|that|Edward|wanted|that|we|would|to go|home|with|a|once It might not have been so strange that Edward wanted us to go home right away. Han ville säkert att Carlisle skulle undersöka mig, försäkra sig om att jag gissade rätt – även om jag inte hade några som helst tvivel kvar. ||наверняка||||исследовать||убедиться|||||угадал||даже||||||||сомнения|остались he|wanted|surely|that|Carlisle|would|examine|me|assure|oneself|about|that|I|guessed|right|even|if|I|not|had|any|such|at all|doubts|left He surely wanted Carlisle to examine me, to make sure I was guessing right – even though I had no doubts left. Antagligen ville de komma underfund med varför jag redan var så gravid, med bula på magen, sparkar och allt. наверное||||доходить до чего-то|||||||||шишка|||п kicks|| probably|wanted|they|come|to understand|with|why|I|already|was|so|pregnant|with|bump|on|belly|kicks|and|everything ||||||||||||||||tritt|| They probably wanted to figure out why I was already so pregnant, with a bump on my stomach, kicks and all. Det var inte normalt. it|was|not|normal It wasn't normal.

När jag väl tänkt klart, var jag säker på att jag hade rätt. |||||||уверен||||| when|I|finally|thought|through|was|I|sure|of|that|I|had|right Once I had thought it through, I was sure I was right. Han måste vara orolig för barnet. |||волнуется|| he|must|be|worried|for|the child He must be worried about the child. Jag hade inte kommit så långt än. ||||||еще I|had|not|come|so|far|yet I hadn't gotten that far yet. Min hjärna arbetade långsammare än hans och häpnade fortfarande över bilden den framkallat förut: det lilla barnet med Edwards ögon – gröna, som de varit när han var mänsklig – som låg där så ljus och vacker i min famn. |||||||удивлялась|||||вызвано|раньше||||||||||||||||лежало|||||||| my|brain|worked|slower|than|his|and|marveled|still|at|the image|it|had developed|before|the|little|child|with|Edward's|eyes|green|that|they|had been|when|he|was|human|that|lay|there|so|light|and|beautiful|in|my|arms My brain was working slower than his and was still astonished by the image it had conjured up before: the little child with Edward's eyes – green, as they had been when he was human – lying there so bright and beautiful in my arms. Jag hoppades att han skulle ärva Edwards ansikte helt och hållet, utan några som helst bidrag från mig. |||||наследовать|||||полностью|||||вкладов|| I|hoped|that|he|would|inherit|Edward's|face|completely|and|entirely|without|any|that|at all|contributions|from|me I hoped he would inherit Edward's face entirely, without any contributions from me.

Det var lustigt, hur nödvändig den bilden plötsligt hade blivit. ||смешно||необходима||||| it|was|funny|how|necessary|that|picture|suddenly|had|become It was funny how necessary that image had suddenly become. Hela världen hade förändrats med den där första lilla knuffen. |||изменился||||||пнём the whole|world|had|changed|with|that|that|first|little|push The whole world had changed with that first little push. Förut hade det bara funnits en sak jag inte kunde leva utan, nu fanns det två. ||||было||||||||||| before|had|it|only|existed|one|thing|I|not|could|live|without|now|existed|it|two Before, there had only been one thing I couldn't live without, now there were two. Det var ingen uppdelning, inte som att de båda nu delade på min kärlek. |||деление|||||||||| it|was|no|division|not|like|that|they|both|now|shared|on|my|love There was no division, not as if they both were now sharing my love. Det kändes mer som om mitt hjärta hade växt till dubbel storlek i det ögonblicket. ||||||||||двойного|||| it|felt|more|like|if|my|heart|had|grown|to|double|size|in|that|moment It felt more like my heart had grown to double its size in that moment. Och allt det där nya utrymmet var redan fyllt. |||||пространство|||заполнено and|all|that|there|new|space|was|already|filled And all that new space was already filled. Ökningen gjorde mig nästan vimmelkantig. увеличение|||почти|головокружительный the increase|made|me|almost|dizzy Die Erhöhung||||schwindelig The increase almost made me dizzy.

Jag hade aldrig riktigt förstått mig på Rosalies smärta och ångest förut. |||совсем|понял||||||тревога| I|had|never|really|understood|myself|to|Rosalie's|pain|and|anxiety|before ||||||||Schmerz||| I had never really understood Rosalie's pain and anxiety before. Jag hade aldrig sett mig själv som mamma, aldrig längtat efter barn. |||видел||||||желала|| I|had|never|seen|myself|self|as|mom|never|longed|for|children I had never seen myself as a mother, never longed for children. Det hade varit hur lätt som helst att försäkra Edward att jag gärna gav upp tanken på barn för hans skull, för det var sant. ||||легко||||уверить|||||||||||||||| It|had|been|how|easy|as|ever|to|assure|Edward|that|I|gladly|gave|up|thought|of|children|for|his|sake|because|it|was|true It would have been so easy to assure Edward that I would gladly give up the thought of children for his sake, because it was true. Barn, som företeelse, hade aldrig lockat mig. ||явление|||привлекало| children|as|phenomenon|had|never|attracted|me ||Företeil|||| Children, as a phenomenon, had never attracted me. De verkade vara högljudda små varelser som ofta droppade av någon sorts gegga. |казались||громкими||существа|||доставали||||грязь They|seemed|to be|loud|small|creatures|that|often|dripped|of|some|kind|goo |||laut|||||droppten||||Schlamm Es schienen laute kleine Kreaturen zu sein, die oft irgendeine Art von Schleim tranken. They seemed to be loud little creatures that often dripped some sort of goo. Jag hade inte haft särskilt mycket med dem att göra. ||||особенно||||| I|had|not|had|particularly|much|with|them|to|do I hadn't had much to do with them. När jag drömt om att Renée skulle ge mig en bror, hade jag alltid föreställt mig en storebror. ||||||||||||||представлял|||старший брат when|I|dreamed|about|that|Renée|would|give|me|a|brother|had|I|always|imagined|myself|an|older brother When I dreamed that Renée would give me a brother, I had always imagined an older brother. Någon som kunde ta hand om mig, inte tvärtom. ||||||||наоборот someone|who|could|take|care|of|me|not|the other way around Someone who could take care of me, not the other way around.

Det här barnet, Edwards barn, var en helt annan sak. this|here|child|Edward's|child|was|a|completely|different|thing This child, Edward's child, was a completely different matter.

Jag ville ha honom som jag ville ha luft att andas. ||||||||воздух|| ||||||||air|| I wanted him like I wanted air to breathe. Det var inget val – det var en nödvändighet. |||choice|||| It was not a choice – it was a necessity.

Kanske hade jag bara dålig fantasi. |||||imagination Maybe I just had a lack of imagination. Kanske var det därför jag inte kunnat föreställa mig att jag skulle tycka om att vara gift förrän jag redan var det – oförmögen att inse att jag ville ha ett barn förrän ett redan var på väg … |||||||imagine|||||like||||married||||||unable||realize|||||||||already||| Maybe that’s why I couldn’t imagine that I would like being married until I already was – unable to realize that I wanted a child until one was already on the way …

När jag lade handen på min mage och väntade på nästa spark började tårarna trilla nerför kinderna igen. ||положил|||||||||удар|||катиться||| when|I|put|hand|on|my|belly|and|waited|for|next|kick|started|the tears|to fall|down|cheeks|again When I placed my hand on my belly and waited for the next kick, the tears started to roll down my cheeks again.

”Bella?” Bella "Bella?"

Jag vände mig om, skrämd av hans tonfall. |вернулся|||испуганный|||тон I|turned|myself|around|scared|by|his|tone I turned around, startled by his tone. Det var för kyligt, för avvaktande. |||прохладно||ожидания it|was|too|cold|too|hesitant |||||abwartend It was too cold, too hesitant. Hans ansikte matchade rösten; tomt och hårt. ||соответствовало||пустое||жестко his|face|matched|voice|empty|and|hard His face matched the voice; empty and hard.

Sedan såg han att jag grät. |||||плакал then|saw|he|that|I|cried Then he saw that I was crying.

”Bella!” Han rusade fram till mig och lade händerna mot mina kinder. ||прибежал||||||||| Bella|he|rushed|forward|to|me|and|put|hands|against|my|cheeks "Bella!" He rushed up to me and placed his hands on my cheeks. ”Har du ont?” have|you|pain "Are you in pain?"

”Nej, nej …” no|no "No, no ..."

Han drog mig intill sig. he|pulled|me|close to|himself He pulled me close. ”Var inte rädd. be|not|afraid "Don't be afraid." Vi är hemma om sexton timmar. we|are|home|in|sixteen|hours We will be home in sixteen hours. Allt kommer att gå bra. everything|will come|to|go|well Everything will be fine. Carlisle är redo när vi kommer fram. Carlisle|is|ready|when|we|arrive|at Carlisle is ready when we arrive. Vi ska ta hand om det här, och du kommer att klara dig fint. we|will|take|care|of|this|here|and|you|will|to|manage|yourself|fine We will take care of this, and you will do just fine. Jag lovar.” I|promise I promise.

”Ta hand om det här? take|care|of|it|here "Take care of this?" Vad menar du?” what|mean|you What do you mean?"

Han rätade på sig och såg mig i ögonen. |привел себя в порядок||||||| he|straightened|on|himself|and|saw|me|in|the eyes He straightened up and looked me in the eyes. ”Vi ska få ut den där saken innan den kan skada någon del av dig. we|shall|get|out|it|that|thing|before|it|can|harm|any|part|of|you "We need to get that thing out before it can harm any part of you." Var inte rädd. я||боясь be|not|afraid Don't be afraid. Jag tänker inte låta den skada dig.” |||позволить||повредить| I|think|not|let|it|harm|you I won't let it hurt you.

”Den där saken?” flämtade jag. |||воскликнул| that|there|thing|gasped|I "That thing?" I gasped.

Han vände plötsligt blicken mot ytterdörren. |вырвал|||| he|turned|suddenly|gaze|towards|front door He suddenly turned his gaze towards the front door. ”Jäklar! Черт! darn "Damn!" Jag glömde att Gustavo skulle komma idag. I|forgot|that|Gustavo|would|come|today I forgot that Gustavo was coming today. Jag ska bara skicka iväg honom igen, jag kommer snart.” Han sprang ut ur rummet. ||||отправить||||||||||комнаты I|will|just|send|away|him|again|I|will come|soon|he|ran|out|of|the room I just need to send him off again, I'll be right back." He ran out of the room.

Jag grep tag i köksbänken för att inte falla. |греб|ручку||кухонный стол||||упасть I|grabbed|hold|on|the kitchen counter|to|that|not|fall I grabbed the kitchen counter to avoid falling. Benen bar mig inte riktigt. |барахтаться|||совсем the legs|carried|me|not|really My legs didn't quite carry me.

Edward hade just kallat min lille sparkare för en sak. |||назвал|||sparkare|||вещь Edward|had|just|called|my|little|kicker|for|a|thing Edward had just called my little kicker a thing. Han hade sagt att Carlisle skulle ta ut den. he|had|said|that|Carlisle|would|take|out|it He had said that Carlisle would take it out.

”Nej”, viskade jag. |шептала| no|I whispered|I "No," I whispered.

Jag hade haft fel förut. ||||ранее I|had|had|wrong|before I had been wrong before. Han brydde sig inte alls om barnet. |беспокоился||||| He|cared|himself|not|at all|about|the child He didn't care at all about the child. Han ville skada honom. He|wanted|to hurt|him He wanted to hurt him. Den vackra bilden jag sett framför mig förändrades plötsligt till något mörkt. |||||||изменилась|вдруг|||темного the|beautiful|picture|I|seen|in front of|myself|changed|suddenly|to|something|dark The beautiful image I had seen in front of me suddenly changed to something dark. Min vackra baby som grät, mina svaga armar som inte kunde beskydda honom … ||||плакало||слабые|||||защитить| my|beautiful|baby|who|cried|my|weak|arms|that|not|could|protect|him ||||weinte|||||||| My beautiful baby who cried, my weak arms that couldn't protect him ...

Vad kunde jag göra? what|could|I|do What could I do? Skulle jag kunna resonera med dem? |||поговорить|| would|I|be able to|reason|with|them Could I reason with them? Tänk om jag misslyckades? |||провалился think|if|I|failed What if I failed? Förklarade det här Alices egendomliga tystnad i telefonen? объяснял||||странное|молчание|| explained|it|here|Alice's|strange|silence|in|the phone Did this explain Alice's strange silence on the phone? Var det vad hon hade sett? |||||видела was|it|what|she|had|seen Was that what she had seen? Edward och Carlisle som dödade det bleka, perfekta lilla barnet innan han hann leva? ||||||бледное||||прежде чем||| Edward|and|Carlisle|who|killed|the|pale|perfect|little|child|before|he|had time|to live Edward and Carlisle killing the pale, perfect little child before he had a chance to live?

”Nej”, viskade jag igen, starkare nu. |шепнул|||сильнее| No|whispered|I|again|stronger|now "No," I whispered again, stronger now. Det fick inte hända. |||случаться it|got|not|happen It couldn't happen. Jag vägrade. |отказался I|refused I refused.

Jag hörde Edward tala portugisiska igen, gräla igen. ||||||ругаться| I|heard|Edward|speak|Portuguese|again|argue|again I heard Edward speaking Portuguese again, arguing again. Hans röst kom närmare, och jag hörde honom stöna uppgivet. |||ближе|||||стонать|отчаянно his|voice|came|closer|and|I|heard|him|groan|resigned His voice came closer, and I heard him groan in despair. Sedan hörde jag en annan röst, låg och timid. ||||||||трусливой then|I heard|I|another|other|voice|low|and|timid Then I heard another voice, low and timid. En kvinnas röst. a|woman's|voice A woman's voice.

Han kom in i köket före henne och gick raka vägen fram till mig. he|came|in|to the|kitchen|before|her|and|went|straight|way|forward|to|me He entered the kitchen before her and went straight up to me.

ai_request(all=108 err=0.93%) translation(all=215 err=0.00%) cwt(all=2014 err=3.23%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.93