×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Twiligt 4: Så länge vi båda andas, Kapitel 6: Distraktioner (2)

Kapitel 6: Distraktioner (2)

I stället slog jag armarna om hans hals och pressade ivrigt munnen mot hans. Det var ingen kyss av åtrå – bara behov, nästan smärtsamt behov. Han besvarade omedelbart kyssen, men hejdade sig snabbt och försökte hålla mig på avstånd.

”Nej, Bella”, insisterade han och såg på mig som om han var rädd att jag hade förlorat förståndet.

Jag sänkte uppgivet armarna och kände de bisarra tårarna börja strömma igen medan strupen snördes samman av en ny snyftning. Han hade rätt – jag måste vara tokig.

Han såg på mig med förbryllade, plågade ögon.

”F-f-förlåt”, mumlade jag.

Då drog han mig hårt intill sig, tryckte mig mot sitt marmorbröst. ”Jag kan inte, Bella. Jag kan inte!” stönade han plågat.

”Snälla”, vädjade jag med munnen pressad mot hans hud. ”Snälla Edward?”

Jag kunde inte avgöra om han påverkades av tårarna i min darrande röst, om han var oförberedd på min plötsliga ångestattack eller om hans lust bara var lika oemotståndlig som min – men oavsett anledningen, så pressade han sin mun mot min och gav upp med ett lågt stön.

Och vi tog vid där min dröm hade slutat.

När jag vaknade på morgonen låg jag alldeles stilla och försökte andas regelbundet. Jag vågade knappt öppna ögonen.

Jag låg på Edwards bröst, men han rörde sig inte och höll inte om mig. Det var ett dåligt tecken. Jag var lite rädd för att visa att jag var vaken och tvingas konfrontera hans ilska – vem den än riktades mot i dag.

Försiktigt kikade jag på honom med halvslutna ögon. Han låg med armarna under huvudet och tittade upp i taket. Jag hävde mig upp på ena armbågen för att kunna se hans ansikte ordentligt – det var slätt, uttryckslöst.

”Hur illa ute är jag?” frågade jag med liten röst.

”Väldigt”, svarade han, men vred på huvudet och flinade.

Jag drog en suck av lättnad. ”Jag är ledsen”, sa jag. ”Jag menade inte … Jag vet faktiskt inte vad som hände i natt.” Jag skakade på huvudet vid minnet av de irrationella tårarna, den knäckande sorgen.

”Du berättade aldrig vad drömmen handlade om.”

”Jag gjorde väl inte det … men jag visade dig vad den handlade om.” Jag skrattade till, lite nervöst.

”Åh”, sa han, spärrade upp ögonen och blinkade. ”Intressant.”

”Det var en väldigt fin dröm”, mumlade jag. ”Förlåter du mig?” tilllade jag när han inte sa någonting.

”Jag ska fundera på det.”

Jag satte mig upp för att undersöka mig själv – jag såg i alla fall inte till några dunfjädrar. Men när jag rörde mig drabbades jag plötsligt av en oväntad svindel. Jag vinglade till och lade mig ner igen.

”Oj då … yrsel.”

Han lade armarna om mig. ”Du sov väldigt länge. Tolv timmar.”

”Tolv? Så märkligt.”

Jag försökte granska mig själv i smyg. Det såg bra ut. Blåmärkena på mina armar var bara de veckogamla, gulnande. Jag sträckte prövande på mig. Det kändes också bra – bättre än bra, faktiskt.

”Alla delar på plats?”

Jag nickade fåraktigt. ”Och kuddarna verkar ha överlevt.”

”Tyvärr kan jag inte säga det samma om ditt, eh, nattlinne.” Han nickade mot sängens fotända, där några slamsor svart spets låg utspridda på sidenlakanet.

”Synd”, sa jag. ”Jag gillade det.”

”Jag också.”

”Några fler förluster?” frågade jag försynt.

”Jag måste köpa en ny sängstomme till Esme”, erkände han och sneglade över axeln.

Jag följde hans blick och hajade till när jag såg att stora bitar trä verkade ha ryckts loss från sänggaveln. ”Hm.” Jag rynkade pannan. ”Det där borde jag nästan ha hört.”

”Du verkar vara ovanligt ouppmärksam när du koncentrerar dig på … annat.”

”Jag var nog ganska entusiastisk”, medgav jag och rodnade djupt.

Han rörde vid min heta kind och suckade. ”Jag kommer verkligen att sakna det.”

Jag såg på hans ansikte, sökte efter några tecken på den ilska eller ångerfullhet jag fruktat. Han mötte lugnt min blick.

”Hur är det med dig?”

Han skrattade.

”Vad är det?”

”Du ser så skyldig ut”, sa han. ”Som om du hade begått ett brott.”

”Jag känner mig skyldig”, muttrade jag.

”Du förförde din alltför villige make. Det är knappast något grovt brott.”

Det lät som om han retades.

Mina kinder blev ännu hetare. ”Ordet förföra antyder en viss grad av uppsåt.”

”Det kanske var fel ord”, medgav han.

”Du är inte arg?”

Han log bistert. ”Jag är inte arg.”

”Varför inte?”

”Tja …” Han tvekade. ”Jag skadade dig inte. Det var lättare den här gången, jag kunde kontrollera mig, styra mina känslor.” Han sneglade på den trasiga sänggaveln igen. ”Kanske för att jag visste vad jag skulle vänta mig.”

Ett hoppfullt leende började rycka i mina mungipor. ”Jag sa ju att det bara var en fråga om träning.”

Han himlade med ögonen. Min mage kurrade ljudligt och han skrattade. ”Frukostdags för den lilla människan?” frågade han.

”Snälla”, sa jag och hoppade ur sängen, men rörde mig för fort och tappade nästan balansen.

Edward grep tag i mig innan jag ramlade rakt in i byrån. ”Hur är det?”

”Om jag inte får bättre balanssinne i nästa liv tänker jag kräva ersättning.”

Jag lagade frukosten den här morgonen och stekte bara några ägg, eftersom jag var för hungrig för att orka med något mer avancerat. Otåligt lade jag dem på tallriken efter bara ett par minuter.

”Sedan när äter du enkelstekta ägg?” frågade Edward.

”Sedan nu.”

”Vet du hur många ägg du har ätit den senaste veckan, förresten?” Han drog ut sophinken under vasken – den var proppfull med tomma, blå äggkartonger.

”Konstigt”, sa jag efter att ha svalt en het tugga. ”Det här stället påverkar min aptit.” Och mina drömmar, och mitt redan usla balanssinne. ”Men jag trivs här. Fast vi måste väl åka snart, för att hinna till Dartmouth i tid? Just det, jag antar att vi måste hitta någonstans att bo också?”

Han satte sig bredvid mig. ”Du kan sluta låtsas att du vill gå på college nu – du fick som du ville. Och vi gjorde ingen överenskommelse, så du är inte skyldig mig någonting.”

Jag fnös. ”Jag låtsades inte, Edward. Jag ägnar inte min lediga tid åt att planera och manipulera, som vissa andra gör. Vad kan vi hitta på för att trötta ut Bella i dag?” sa jag i en dålig imitation av hans röst som fick honom att skratta. ”Jag vill faktiskt vara människa ett tag till”, fortsatte jag och drog ena handen över hans bröst. ”Jag har inte fått nog.”

Han såg häpet på mig. ”För det här?” frågade han och fångade min hand innan den nådde hans mage. ”Så sex var lösningen hela tiden?” Han himlade med ögonen. ”Varför tänkte jag inte på det?” muttrade han sarkastiskt. ”Då kunde jag ha besparat mig massor av argument.”

Jag skrattade. ”Ja, antagligen.”

”Du är så mänsklig”, sa han igen.

”Jag vet.”

Ett leende ryckte i hans mungipor. ”Så vi ska till Dartmouth? På riktigt?”

”Jag kommer antagligen att bli utkastad efter en termin.”

”Jag hjälper dig.” Leendet blev bredare. ”Du kommer att älska college.”

”Tror du att vi kan hitta en lägenhet så här sent?”

Han grimaserade och såg lite skuldmedveten ut. ”Vi har faktiskt redan ett hus där. För säkerhets skull.”

”Har du köpt ett hus?”

”Fastigheter är en god investering.”

Jag höjde ena ögonbrynet, men släppte ämnet. ”Då är vi redo, alltså.”

”Jag måste bara se till så att du får behålla din 'före'-bil lite längre …”

”Ja, tänk om jag skulle behöva klara mig utan stridsvagnsskydd.”

Han flinade.

”Hur länge till kan vi stanna här?” frågade jag.

”Vi har ingen brådska. Några veckor till, om du vill. Sedan kan vi hälsa på Charlie innan vi åker till New Hampshire, och vi kan fira jul med Renée …”

Hans ord målade upp en väldigt ljus och smärtfri framtid för alla inblandade. Det rasslade till i den nästan bortglömda Jacob-lådan och jag rättade till min egen tanke. Nästan alla inblandade.

Det här blev inte enklare. Nu när jag upptäckt exakt hur skönt det kunde vara att vara människa, var jag frestad att fortsätta skjuta upp mina planer. Arton eller nitton, nitton eller tjugo … Spelade det verkligen någon roll? Jag skulle inte förändras så mycket på ett år. Och att vara mänsklig med Edward … Beslutet blev svårare för varje dag.

”Några veckor”, sa jag och nickade. Och sedan, för att tiden aldrig verkade räcka till, tillade jag: ”Du minns det där jag sa om träning …?”

Han skrattade.

”Kan du behålla den tanken ett tag? Jag hör en båt, det måste vara städpersonalen som kommer.”

Han ville att jag skulle behålla den tanken. Betydde det att han inte tänkte fortsätta protestera? Jag log för mig själv.

”Låt mig bara förklara röran i det vita rummet för Gustavo, så kan vi gå ut sedan. Det finns ett ställe i södra delen av djungeln …”

”Jag vill inte gå ut. Jag vill inte vandra över hela ön i dag. Jag vill stanna här och titta på en film.”

Han plutade med läpparna och försökte låta bli att skratta åt mitt buttra tonfall. ”Okej, som du vill. Du kan väl välja en medan jag går och öppnar dörren?”

”Jag hörde ingen knackning.”

Han lade huvudet på sned och lyssnade. En halv sekund senare hördes en svag, försynt knackning på dörren. Han flinade och gick mot hallen.

Jag gick fram till hyllorna under den stora teven och började titta igenom titlarna. Det var svårt att veta var jag skulle börja. De hade fler filmer än en videobutik.

Jag hörde Edwards låga sammetsröst när han kom tillbaka från hallen och småpratade flytande på vad jag antog var portugisiska. En annan, strävare, mänsklig röst svarade på samma språk.

Edward visade dem in i rummet och pekade mot köket medan han gick. De två brasilianarna såg väldigt korta och mörka ut bredvid honom. En var en rundlagd man, den andra en nätt kvinna, båda rynkiga av ålder. Edward gjorde en gest mot mig med ett stolt leende och jag hörde mitt namn nämnas bland de obekanta orden. Jag rodnade lite när jag tänkte på röran av fjädrar de snart skulle få se i det vita rummet. Den lille mannen log artigt mot mig.

Men den lilla mörka kvinnan log inte. Hon stirrade på mig med en blandning av chock, oro och framför allt storögd rädsla. Innan jag hann reagera gjorde Edward en gest och bad dem följa med honom till hönshuset, och de försvann.

När han kom tillbaka var han ensam. Han kom genast fram och lade armen om mig.

”Vad var det med henne?” viskade jag och tänkte på kvinnans panikslagna ansiktsuttryck.

Han ryckte oberört på axlarna. ”Kaure har tacunaindianskt blod i sig. Hon är uppfostrad mer vidskepligt – eller mer medvetet, kanske – än de som lever i den moderna världen. Hon misstänker vad jag är, nästan i alla fall.” Han lät fortfarande inte orolig. ”De har sina egna legender här, om libishomen – en blodsugande demon som bara livnär sig på vackra kvinnor.” Han flinade mot mig.

Bara vackra kvinnor? Hm, det var ganska smickrande.

”Hon såg vettskrämd ut”, sa jag.

”Det är hon – men mest för din skull.”

”Min skull?”

”Hon är orolig för att du är alldeles ensam här med mig.” Han skrockade bistert och vände sig mot väggen med filmer. ”Nåväl, du kan väl välja ut en film åt oss? Det är väldigt mänskligt.”

”Ja, en film kommer säkert att övertyga henne om att du är mänsklig.” Jag skrattade, lade armarna om hans hals och ställde mig på tå. Han böjde sig ner så att jag kunde kyssa honom innan han lade armarna om min midja och lyfte upp mig för att slippa stå framåtböjd.

”Glöm filmen”, mumlade jag och drog fingrarna genom hans hår medan hans läppar rörde sig över min hals.

Sedan hörde jag en flämtning, och Edward släppte genast ner mig på golvet. Kaure stod som fastfrusen i hallen, med fjädrar i håret, en sopsäck med fjädrar i händerna och ett vettskrämt uttryck i ansiktet. Hon stirrade på mig med vidöppna ögon. Jag rodnade och tittade ner i golvet. Sedan hämtade hon sig och mumlade någonting som uppenbarligen var en ursäkt, även om jag inte förstod språket. Edward log och svarade något vänligt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 6: Distraktioner (2) глава|отвлечения chapter|distractions Chapter 6: Distractions (2) Глава 6: Отвлечения (2)

I stället slog jag armarna om hans hals och pressade ivrigt munnen mot hans. я|вместо|ударил|я|руки|вокруг|его|шея|и|прижал|настойчиво|рот|к|его I|instead|hit|I|arms|around|his|neck|and|pressed|eagerly|mouth|against|his بدلاً من ذلك ، لفت ذراعي حول رقبته وضغطت بفمي بلهفة على فمه. Instead, I wrapped my arms around his neck and eagerly pressed my mouth against his. Вместо этого я обняла его за шею и настойчиво прижала губы к его. Det var ingen kyss av åtrå – bara behov, nästan smärtsamt behov. это|было|никакая|поцелуй|от|вожделения|только|потребность|почти|болезненная|потребность it|was|no|kiss|of|desire|just|need|almost|painful|need |||||Begierde||||| لم تكن قبلة رغبة - فقط حاجة ، حاجة مؤلمة تقريبًا. It was not a kiss of desire – just need, almost a painful need. Это не был поцелуй желания – только потребность, почти болезненная потребность. Han besvarade omedelbart kyssen, men hejdade sig snabbt och försökte hålla mig på avstånd. он|ответил|немедленно|поцелую|но|остановил|себя|быстро|и|пытался|держать|меня|на|расстоянии he|answered|immediately|kiss|but|stopped|himself|quickly|and|tried|to keep|me|at|distance أعاد القبلة على الفور ، لكنه سرعان ما أوقف نفسه وحاول أن يبتعد عني. He immediately responded to the kiss, but quickly held back and tried to keep me at a distance. Он немедленно ответил на поцелуй, но быстро остановился и попытался держать меня на расстоянии.

”Nej, Bella”, insisterade han och såg på mig som om han var rädd att jag hade förlorat förståndet. нет|Белла|настаивал|он|и|смотрел|на|меня|как|будто|он|был|испуган|что|я|имела|потеряла|разум no|Bella|he insisted|he|and|saw|at|me|as|if|he|was|afraid|that|I|had|lost|sanity "لا ، بيلا ،" أصر ، نظر إلي وكأنه خائف من أن أفقد عقلي. "No, Bella," he insisted, looking at me as if he was afraid I had lost my mind. "Нет, Белла", настаивал он и смотрел на меня так, как будто боялся, что я потеряла рассудок.

Jag sänkte uppgivet armarna och kände de bisarra tårarna börja strömma igen medan strupen snördes samman av en ny snyftning. я|опустила|безнадежно|руки|и|почувствовала|те|странные|слезы|начать|течь|снова|пока|горло|сжималось|вместе|от|нового||всхлипа I|lowered|resigned|arms|and|felt|the|bizarre|tears|begin|to flow|again|while|throat|tightened|together|by|a|new|sob ||||||||||||||schnürte||||| خفضت ذراعي باكتئاب وشعرت أن الدموع الغريبة بدأت تتدفق مرة أخرى حيث انقبض حلقي بنوبة أخرى. I lowered my arms in despair and felt the bizarre tears start to flow again as my throat tightened with a new sob. Я безнадежно опустила руки и почувствовала, как странные слезы снова начали течь, в то время как горло сжалось от нового всхлипа. Han hade rätt – jag måste vara tokig. он|имел|право|я|должна|быть|сумасшедшей he|had|right|I|must|be|crazy لقد كان محقًا - لابد أنني مجنون. He was right – I must be crazy. Он был прав – я, должно быть, сумасшедшая.

Han såg på mig med förbryllade, plågade ögon. он|смотрел|на|меня|с|озадаченными|страдальческими|глазами he|looked|at|me|with|puzzled|tormented|eyes نظر إلي بعيون مرتبكة ومعذبة. He looked at me with puzzled, tormented eyes. Он смотрел на меня с недоуменными, страдальческими глазами.

”F-f-förlåt”, mumlade jag. |||я пробормотал|я |||I mumbled|I تمتمت: "F- آسف". "F-f-f-forgive me," I mumbled. "П-п-прости", пробормотал я.

Då drog han mig hårt intill sig, tryckte mig mot sitt marmorbröst. тогда|он потянул|он|меня|сильно|рядом|с собой|он прижал|меня|к|его|мраморной груди then|he pulled|he|me|hard|close to|himself|he pressed|me|against|his|marble chest ثم شدني بقوة بالقرب منه وضغط علي بصدره الرخامي. Then he pulled me hard against him, pressing me against his marble chest. Тогда он сильно притянул меня к себе, прижал к своему мраморному груди. ”Jag kan inte, Bella. я|могу|не|Белла I|can|not|Bella "I can't, Bella. "Я не могу, Белла. Jag kan inte!” stönade han plågat. я|могу|не|я стонал|он|мучительно I|can|not|I groaned|he|tortured لا استطيع!" اشتكى من الألم. I can't!" he groaned in agony. Я не могу!" - стонал он с мучением.

”Snälla”, vädjade jag med munnen pressad mot hans hud. пожалуйста|я умолял|я|с|ртом|прижатым|к|его|коже please|I pleaded|I|with|mouth|pressed|against|his|skin توسلت ، "من فضلك" ، ضغط فمي على جلده. "Please," I pleaded with my mouth pressed against his skin. "Пожалуйста," умоляла я, прижимая губы к его коже. ”Snälla Edward?” пожалуйста|Эдвард please|Edward "Please, Edward?" "Пожалуйста, Эдвард?"

Jag kunde inte avgöra om han påverkades av tårarna i min darrande röst, om han var oförberedd på min plötsliga ångestattack eller om hans lust bara var lika oemotståndlig som min – men oavsett anledningen, så pressade han sin mun mot min och gav upp med ett lågt stön. я|мог|не|определить|ли|он|был под влиянием|от|слез|в|моем|дрожащем|голосе|ли|он|был|не готов|к|моей|внезапной|панической атаке|или|ли|его|желание|только|было|равно|неотразимым|как|мое|но|независимо от|причины|поэтому|он прижал|он|свой|рот|к|моему|и|он дал|сдался|с|одним|тихим|стоном I|could|not|determine|if|he|was affected|by|the tears|in|my|trembling|voice|if|he|was|unprepared|for|my|sudden|anxiety attack|or|if|his|desire|just|was|as|irresistible|as|my|but|regardless of|the reason|so|he pressed|he|his|mouth|against|my|and|he gave|up|with|a|low|moan |||entscheiden|||beeinflusst wurde||||||||||||||||||||||oemotståndlich||||||||||||||||||| لم أستطع معرفة ما إذا كان قد تأثر بالدموع في صوتي المرتعش ، أو إذا لم يكن مستعدًا لهجوم القلق المفاجئ ، أو إذا كانت رغبته لا تقاوم مثل رغبتي - ولكن مهما كان السبب ، ضغط بفمه على استسلم مع تأوه منخفض. I couldn't tell if he was affected by the tears in my trembling voice, if he was unprepared for my sudden panic attack, or if his desire was just as irresistible as mine – but regardless of the reason, he pressed his mouth against mine and gave in with a low groan. Я не могла определить, повлияли ли на него слезы в моем дрожащем голосе, был ли он не готов к моей внезапной панической атаке или его желание было столь же неотразимым, как и мое – но, независимо от причины, он прижал свои губы к моим и сдался с тихим стоном.

Och vi tog vid där min dröm hade slutat. и|мы|мы взяли|продолжили|там|моя|мечта|она закончилась|закончилась and|we|we took|up|where|my|dream|had|ended Und wir machten dort weiter, wo mein Traum aufgehört hatte. And we picked up where my dream had ended. И мы продолжили с того места, где закончилась моя мечта.

När jag vaknade på morgonen låg jag alldeles stilla och försökte andas regelbundet. когда|я|проснулся|в|утре|лежал|я|совершенно|неподвижно|и|пытался|дышать|регулярно when|I|woke up|in|the morning|lay|I|completely|still|and|tried|to breathe|regularly ||||||||||||regelmäßig When I woke up in the morning, I lay completely still and tried to breathe regularly. Когда я проснулась утром, я лежала совершенно неподвижно и пыталась дышать ровно. Jag vågade knappt öppna ögonen. я|осмеливался|едва|открыть|глаза I|dared|hardly|to open|my eyes بالكاد أجرؤ على فتح عيني. I barely dared to open my eyes. Я едва осмеливалась открыть глаза.

Jag låg på Edwards bröst, men han rörde sig inte och höll inte om mig. я|лежал|на|Эдварда|груди|но|он|двигался|себя|не|и|держал|не|об|меня I|lay|on|Edward's|chest|but|he|moved|himself|not|and|held|not|to hold|me استلقيت على صدر إدوارد ، لكنه لم يتحرك أو يمسك بي. I was lying on Edward's chest, but he wasn't moving and wasn't holding me. Я лежала на груди Эдварда, но он не двигался и не обнимал меня. Det var ett dåligt tecken. это|было|плохое|плохой|знак it|was|a|bad|sign كانت علامة سيئة. That was a bad sign. Это был плохой знак. Jag var lite rädd för att visa att jag var vaken och tvingas konfrontera hans ilska – vem den än riktades mot i dag. я|был|немного|испуган|за|что|показать|что|я|был|бодрствующим|и|вынужден|столкнуться|его|гнев|кто|он|бы|был направлен|на|в|сегодня I|was|a little|afraid|to|that|show|that|I|was|awake|and|forced|confront|his|anger|who|it|ever|directed|at|in|today |||||||||||||||Wut||||||| كنت خائفًا قليلاً من إظهار أنني مستيقظ وأضطر إلى مواجهة غضبه - بغض النظر عمن كان موجهاً إليه اليوم. I was a little afraid to show that I was awake and have to confront his anger – whoever it was directed at today. Я немного боялся показать, что я awake и столкнуться с его гневом – на кого бы он ни был направлен сегодня.

Försiktigt kikade jag på honom med halvslutna ögon. осторожно|я заглянул|я|на|него|с|полузакрытыми|глазами cautiously|peeked|I|at|him|with|half-closed|eyes بحذر ، نظرت إليه بعيون نصف مغلقة. I cautiously peeked at him with half-closed eyes. Осторожно я взглянул на него с полузакрытыми глазами. Han låg med armarna under huvudet och tittade upp i taket. он|лежал|с|руками|под|головой|и|смотрел|вверх|в|потолок he|lay|with|arms|under|head|and|looked|up|at|ceiling He was lying with his arms under his head, looking up at the ceiling. Он лежал с руками под головой и смотрел в потолок. Jag hävde mig upp på ena armbågen för att kunna se hans ansikte ordentligt – det var slätt, uttryckslöst. я|я приподнялся|себя|вверх|на|один|локоть|чтобы|что|мочь|видеть|его|лицо|хорошо|оно|было|гладким|без выражения I|heaved|myself|up|on|one|elbow|to|that|be able|see|his|face|properly|it|was|smooth|expressionless دعمت نفسي على كوع واحد لإلقاء نظرة فاحصة على وجهه - كان عاديًا ، خاليًا من التعبيرات. I propped myself up on one elbow to see his face properly – it was smooth, expressionless. Я приподнялся на одном локте, чтобы лучше видеть его лицо – оно было гладким, без выражения.

”Hur illa ute är jag?” frågade jag med liten röst. как|плохо|вне|есть|я|спросил||с|тихим|голосом how|badly|out|am|I|asked|I|with|small|voice "ما مدى سوء حالتي؟" سألت بصوت صغير. "How bad off am I?" I asked in a small voice. "Насколько плохо у меня дела?" - спросил я тихим голосом.

”Väldigt”, svarade han, men vred på huvudet och flinade. очень|ответил|он|но|повернул|на|голову|и|усмехнулся very|answered|he|but|turned|on|head|and|grinned أجاب: "جدا" ، لكنه أدار رأسه وابتسم. "Very," he replied, but turned his head and grinned. "Очень плохо", - ответил он, но повернул голову и усмехнулся.

Jag drog en suck av lättnad. я|выдохнул|один|вздох|от|облегчения I|drew|a|sigh|of|relief تنفست الصعداء. I let out a sigh of relief. Я вздохнул с облегчением. ”Jag är ledsen”, sa jag. я|есть|грустным|сказал|я I|am|sorry|said|I "I'm sorry," I said. "Мне жаль", - сказал я. ”Jag menade inte … Jag vet faktiskt inte vad som hände i natt.” Jag skakade på huvudet vid minnet av de irrationella tårarna, den knäckande sorgen. я|имел в виду|не|я|знаю|на самом деле|не|что|которое|произошло|в|ночь|я|покачал|на|головой|при|воспоминании|о|тех|иррациональных|слезах|той|разрывающей|боли I|meant|not|I|know|actually|not|what|that|happened|in|night|I|shook|on|head|at|memory|of|the|irrational|tears|the|crushing|sorrow |||||||||||||||||||||||brechenden| "لم أقصد ... في الواقع لا أعرف ما حدث الليلة الماضية." هزت رأسي في ذكرى الدموع اللاعقلانية ، الحزن الساحق. "Ich wollte nicht ... Ich weiß wirklich nicht, was letzte Nacht passiert ist." Ich schüttelte den Kopf bei der Erinnerung an die irrationalen Tränen, den erdrückenden Kummer. "I didn't mean to... I actually don't know what happened last night." I shook my head at the memory of the irrational tears, the crushing sorrow. "Я не имел в виду... Я на самом деле не знаю, что произошло прошлой ночью." Я покачал головой, вспоминая иррациональные слезы, разрывающую печаль.

”Du berättade aldrig vad drömmen handlade om.” ты|рассказал|никогда|что|мечта|шла|о you|told|never|what|dream|was about|about "لم تخبرني أبدًا عن سبب الحلم." "You never told me what the dream was about." "Ты никогда не рассказал, о чем была мечта."

”Jag gjorde väl inte det … men jag visade dig vad den handlade om.” Jag skrattade till, lite nervöst. я|сделал|наверное|не|это|но|я|показал|тебе|что|она|шла|о|я|засмеялся|немного|немного|нервно I|did|well|not|that|but|I|showed|you|what|it|was about|about|I|laughed|to|a little|nervously "حسنًا ، لم أفعل ... لكنني أوضحت لك ما يدور حوله." ضحكت قليلا بعصبية. "I guess I didn't... but I showed you what it was about." I laughed a little, nervously. "Я, наверное, не рассказал... но я показал тебе, о чем она была." Я нервно рассмеялся.

”Åh”, sa han, spärrade upp ögonen och blinkade. ох|сказал|он|распахнул|широко|глаза|и|моргнул oh|said|he|widened|up|eyes|and|blinked قال وهو يفتح عينيه ويومض. "Oh," he said, widening his eyes and blinking. "Ох", - сказал он, широко раскрыв глаза и моргая. ”Intressant.” интересный interesting "مثير للإعجاب." "Interesting." ”Интересно.”

”Det var en väldigt fin dröm”, mumlade jag. это|было|одна|очень|красивая|мечта|пробормотал|я it|was|a|very|nice|dream|I mumbled|I تمتمت: "لقد كان حلماً جميلاً للغاية". "It was a very nice dream," I mumbled. ”Это была очень красивая мечта”, пробормотал я. ”Förlåter du mig?” tilllade jag när han inte sa någonting. прощаешь|ты|меня|добавил|я|когда|он|не|сказал|ничего do forgive|you|me|I added|I|when|he|not|said|anything "هل تسامحني؟" أضفت عندما لم يقل شيئا. "Do you forgive me?" I added when he didn't say anything. ”Ты простишь меня?” добавил я, когда он ничего не сказал.

”Jag ska fundera på det.” я|буду|думать|о|этом I|will|think|on|it "سأفكر بشأنه." "I'll think about it." ”Я подумаю об этом.”

Jag satte mig upp för att undersöka mig själv – jag såg i alla fall inte till några dunfjädrar. я|сел|себя|вверх|чтобы||исследовать|себя|самого себя|я|увидел|в|все|случаи|не|к|никаким|перьям I|sat|myself|up|to|to|examine|myself|self|I|saw|in|all|cases|not|to|any|down feathers جلست لأفحص نفسي - على الأقل لم أر أي ريش زغب. I sat up to examine myself – at least I didn't see any down feathers. Я сел, чтобы осмотреть себя – по крайней мере, я не увидел никаких перьев. Men när jag rörde mig drabbades jag plötsligt av en oväntad svindel. но|когда|я|двигался|себя|меня поразило|я|вдруг|от||неожиданная|головокружение but|when|I|moved|myself|was struck|I|suddenly|by|an|unexpected|dizziness |||||drabbades|||||| ولكن بينما كنت أتنقل ، أصبت فجأة بدوار غير متوقع. But when I moved, I was suddenly struck by an unexpected dizziness. Но когда я двинулся, меня внезапно охватила неожиданная головокружение. Jag vinglade till och lade mig ner igen. я|пошатнулся||и|лег|себя|вниз|снова I|staggered|to|and|laid|myself|down|again |vingelte|||||| تذبذبت واستلقيت. I staggered and lay down again. Я покачнулся и снова лег.

”Oj då … yrsel.” ой|тогда|головокружение oh|then|dizziness "أوه إذًا ... الدوخة." "Oh dear ... dizziness." "Ой... головокружение."

Han lade armarna om mig. он|положил|руки|вокруг|меня he|laid|the arms|around|me وضع ذراعيه حولي. He wrapped his arms around me. Он обнял меня. ”Du sov väldigt länge. ты|спал|очень|долго you|slept|very|long "You slept for a very long time. "Ты спал очень долго. Tolv timmar.” двенадцать|часов twelve|hours Twelve hours." Двенадцать часов."

”Tolv? двенадцать twelve "Twelve?" "Двенадцать?" Så märkligt.” так|странно so|strange غريب جدا." So strange. Так странно.

Jag försökte granska mig själv i smyg. я|пытался|исследовать|себя|сам|в|тайне I|tried|to examine|myself|self|in|secret ||||||versteckt حاولت فحص نفسي خلسة. I tried to examine myself in secret. Я пытался тайком рассмотреть себя. Det såg bra ut. это|выглядело|хорошо|выглядело it|looked|good|out تبدو جيدة. It looked good. Выглядело хорошо. Blåmärkena på mina armar var bara de veckogamla, gulnande. синяки|на|моих|руках|были|только|те|недельной давности|желтеющие the bruises|on|my|arms|were|only|the|week-old|yellowing كانت الكدمات على ذراعي عمرها أسبوع فقط ، وأصفرت. The bruises on my arms were just the week-old, yellowing ones. Синяки на моих руках были только недельной давности, желтеющие. Jag sträckte prövande på mig. я|потянул|пробно|на|себя I|stretched|experimentally|on|myself ||prüfend|| تمددت بشكل مبدئي. I stretched experimentally. Я осторожно потянулся. Det kändes också bra – bättre än bra, faktiskt. это|чувствовалось|тоже|хорошо|лучше|чем|хорошо|на самом деле it|felt|also|good|better|than|good|actually It felt good too – better than good, actually. Это тоже было приятно – даже лучше, чем приятно.

”Alla delar på plats?” все|части|на|месте all|parts|in|place "كل الأجزاء في مكانها؟" "All parts in place?" "Все детали на месте?"

Jag nickade fåraktigt. я|кивнул|как овца I|nodded|sheepishly ||schafartig أومأت برأس خجول. I nodded sheepishly. Я кивнул, как овца. ”Och kuddarna verkar ha överlevt.” и|подушки|кажется|иметь|выжили and|the pillows|seem|to have|survived "ويبدو أن الوسائد قد نجت." "And the pillows seem to have survived." "И, похоже, подушки выжили."

”Tyvärr kan jag inte säga det samma om ditt, eh, nattlinne.” Han nickade mot sängens fotända, där några slamsor svart spets låg utspridda på sidenlakanet. к сожалению|могу|я|не|сказать|это|то же|о|твоем|э|ночной рубашке|он|кивнул|на|кровати|изножье|где|несколько|кусочков|черный|кружево|лежали|разбросанные|на|шелковом простыне unfortunately|can|I|not|say|it|same|about|your|uh|nightgown|he|nodded|towards|the bed's|foot end|where|some|scraps|black|lace|lay|scattered|on|silk sheet |||||||||||||||Fußende|||Fetzen|||||| "لسوء الحظ ، لا يمكنني قول الشيء نفسه عن ثوب النوم الخاص بك." أومأ برأسه نحو أسفل السرير ، حيث تناثرت شظايا قليلة من الدانتيل الأسود على ملاءة الحرير. "Leider kann ich nicht dasselbe über Ihr, äh, Nachthemd sagen." Er nickte in Richtung des Fußendes des Bettes, wo ein paar Stücke schwarzer Spitze auf dem Seidentuch verstreut lagen. "Unfortunately, I can't say the same about your, uh, nightgown." He nodded towards the foot of the bed, where some scraps of black lace lay scattered on the silk sheets. "К сожалению, я не могу сказать то же самое о твоем, эээ, ночном платье." Он кивнул в сторону ножки кровати, где на шелковом простыне были разбросаны кусочки черного кружева.

”Synd”, sa jag. жаль|сказал|я pity|said|I قلت "سيء للغاية". "Too bad," I said. "Жаль," - сказал я. ”Jag gillade det.” я|нравилось|это I|liked|it "لقد أحببته". "I liked it." "Мне оно нравилось."

”Jag också.” я|тоже I|also "Me too." ”Я тоже.”

”Några fler förluster?” frågade jag försynt. несколько|больше|потерь|спросил|я|осторожно any|more|losses|asked|I|gently |||||vorsichtig "المزيد من الخسائر؟" سألت بحذر. "Any more losses?" I asked gently. ”Еще несколько потерь?” - спросил я осторожно.

”Jag måste köpa en ny sängstomme till Esme”, erkände han och sneglade över axeln. я|должен|купить|один|новый|каркас кровати|для|Эсме|признал|он|и|взглянул|через|плечо I|must|buy|a|new|bed frame|for|Esme|admitted|he|and|glanced|over|shoulder |||||Bettgestell|||||||| "لا بد لي من شراء هيكل سرير جديد لـ Esme ،" اعترف وهو ينظر من فوق كتفه. "I need to buy a new bed frame for Esme," he admitted, glancing over his shoulder. ”Мне нужно купить новую кровать для Эсми”, - признался он и бросил взгляд через плечо.

Jag följde hans blick och hajade till när jag såg att stora bitar trä verkade ha ryckts loss från sänggaveln. я|следил|его|взгляд|и|насторожился|когда|когда|я|увидел|что|большие|куски|дерева|казались|быть|вырванными|от|с|изголовья кровати I|followed|his|gaze|and|realized|to|when|I|saw|that|large|pieces|wood|seemed|to have|been ripped|off|from|headboard |||||hajade||||||||Holz|||gerissen|||dem Kopfteil تابعت نظراته وشهقت عندما رأيت قطعًا كبيرة من الخشب بدت وكأنها تمزقت من اللوح الأمامي. Ich folgte seinem Blick und zuckte zusammen, als ich sah, dass große Holzstücke aus dem Kopfteil gerissen worden zu sein schienen. I followed his gaze and was startled to see that large pieces of wood seemed to have been torn off from the headboard. Я последовал за его взглядом и вздрогнул, когда увидел, что большие куски дерева, похоже, были вырваны из изголовья кровати. ”Hm.” Jag rynkade pannan. Хм|я|нахмурил|лоб hm|I|frowned|forehead "همم." أنا عبست. "Hmm." I frowned. ”Хм.” Я нахмурил лоб. ”Det där borde jag nästan ha hört.” это|там|должен был|я|почти|инфинитивный глагол|услышал that|there|should|I|almost|have|heard "كدت أن أسمع ذلك." "I should have almost heard that." ”Это я почти должен был услышать.”

”Du verkar vara ovanligt ouppmärksam när du koncentrerar dig på … annat.” ты|кажешься|быть|необычно|невнимательным|когда|ты|концентрируешься|на себе|на|другое you|seem|to be|unusually|inattentive|when|you|concentrate|yourself|on|other "تبدو غافلًا بشكل غير عادي عندما تركز على ... أشياء أخرى." "You seem unusually inattentive when you focus on... something else." ”Ты, похоже, необычно невнимателен, когда сосредоточен на … другом.”

”Jag var nog ganska entusiastisk”, medgav jag och rodnade djupt. я|был|наверное|довольно|энтузиастом|признал|я|и|покраснел|глубоко I|was|probably|quite|enthusiastic|admitted|I|and|blushed|deeply "ربما كنت متحمسًا للغاية ،" اعترفت ، وأنا أحمر خجلاً بعمق. "I was probably quite enthusiastic," I admitted, blushing deeply. ”Я, наверное, был довольно восторженным,” признался я и сильно покраснел.

Han rörde vid min heta kind och suckade. он|тронул|за|мою|горячую|щеку|и|вздохнул he|touched|at|my|hot|cheek|and|sighed |rührte|||||| لمس خدي الساخن وتنهد. He touched my hot cheek and sighed. Он коснулся моей горячей щеки и вздохнул. ”Jag kommer verkligen att sakna det.” я|буду|действительно|что|скучать|это I|will|really|to|miss|it "سأفتقدها حقًا." "I will really miss it." "Я действительно буду по этому скучать."

Jag såg på hans ansikte, sökte efter några tecken på den ilska eller ångerfullhet jag fruktat. я|увидел|на|его|лицо|искал|после|каких-либо|знаков|на|того|гнева|или|сожаления|я|боялся I|saw|at|his|face|searched|for|any|signs|of|the|anger|or|regret|I|feared نظرت إلى وجهه بحثًا عن أي علامة على الغضب أو الندم الذي كنت أخشاه. I looked at his face, searching for any signs of the anger or regret I had feared. Я смотрел на его лицо, ища признаки гнева или сожаления, которых я боялся. Han mötte lugnt min blick. он|встретил|спокойно|мой|взгляд he|met|calmly|my|gaze التقى بنظراتي بهدوء. He calmly met my gaze. Он спокойно встретил мой взгляд.

”Hur är det med dig?” как|есть|это|с|тобой how|is|it|with|you "كيف حالكم؟" "How are you?" "Как дела?"

Han skrattade. он|смеялся he|laughed هو ضحك. He laughed. Он засмеялся.

”Vad är det?” что|есть|это what|is|it "ما هذا؟" "What is it?" "Что случилось?"

”Du ser så skyldig ut”, sa han. ты|выглядишь|так|виновным|выглядеть|сказал|он you|look|so|guilty|out|said|he قال: "تبدو مذنباً للغاية". "You look so guilty," he said. "Ты выглядишь так виновато," - сказал он. ”Som om du hade begått ett brott.” как|если|ты|бы ты|совершил|одно|преступление as|if|you|had|committed|a|crime "كأنك قد ارتكبت جريمة." "As if you had committed a crime." "Как будто ты совершил преступление."

”Jag känner mig skyldig”, muttrade jag. я|чувствую|себя|виновным|пробормотал|я I|feel|myself|guilty|muttered|I تمتمت: "أشعر بالذنب". "I feel guilty," I muttered. "Я чувствую себя виноватым," пробормотал я.

”Du förförde din alltför villige make. ты|соблазнил|твоего|слишком|готового|мужа you|seduced|your|too|willing|husband "لقد أغرت زوجك الراغب تمامًا. "You seduced your overly willing husband. "Ты соблазнил своего слишком покорного мужа." Det är knappast något grovt brott.” это|есть|вряд ли|что-то|серьезное|преступление it|is|hardly|any|serious|crime ||||schweres| إنها ليست جريمة خطيرة ". It's hardly a serious crime." "Это вряд ли серьезное преступление."

Det lät som om han retades. это|звучало|как|если|он|дразнил it|sounded|like|if|he|teased بدا الأمر وكأنه يتعرض للمضايقات. It sounded like he was teasing. Это звучало так, как будто он дразнил.

Mina kinder blev ännu hetare. мои|щеки|стали|еще|горячее my|cheeks|became|even|hotter أصبحت خدي أكثر سخونة. My cheeks became even hotter. Мои щеки стали еще горячее. ”Ordet förföra antyder en viss grad av uppsåt.” слово|соблазнять|подразумевает|определенную|степень|степень|намерения| the word|to seduce|suggests|a|certain|degree|of|intent ||deutet|||||Vorsatz "كلمة إغواء تدل على درجة من النية". "The word seduce implies a certain degree of intent." «Слово соблазнять подразумевает определенную степень намерения.»

”Det kanske var fel ord”, medgav han. это|возможно|было|неправильное|слово|признал|он it|perhaps|was|wrong|word|admitted|he اعترف "ربما كانت الكلمة الخاطئة". "Maybe it was the wrong word," he admitted. «Возможно, это было неправильное слово», признал он.

”Du är inte arg?” ты|есть|не|сердитый you|are|not|angry "أنت لست غاضب؟" "You are not angry?" "Ты не злишься?"

Han log bistert. он|улыбнулся|горько he|smiled|bitterly ابتسم قاتما. He smiled bitterly. Он усмехнулся горько. ”Jag är inte arg.” я|есть|не|сердитый I|am|not|angry "I am not angry." "Я не злюсь."

”Varför inte?” почему|не why|not "Why not?" "Почему нет?"

”Tja …” Han tvekade. ну|он|колебался well|he|hesitated "Hey ..." He hesitated. ”Эй …” Он замялся. ”Jag skadade dig inte. я|повредил|тебя|не I|hurt|you|not "أنا لم أؤذيك. "I didn't hurt you. ”Я не причинил тебе вреда. Det var lättare den här gången, jag kunde kontrollera mig, styra mina känslor.” Han sneglade på den trasiga sänggaveln igen. это|было|легче|этот|раз|раз|я|мог|контролировать|себя|управлять|моими|чувствами|он|взглянул|на|эту|сломанную|изголовье| it|was|easier|this|here|time|I|could|control|myself|steer|my|emotions|he|glanced|at|the|broken|headboard|again |||||||||||||||||kaput|| كان الأمر أسهل هذه المرة ، يمكنني التحكم في نفسي ، والتحكم في مشاعري ". نظر إلى اللوح الأمامي المكسور مرة أخرى. It was easier this time, I could control myself, manage my emotions." He glanced at the broken headboard again. На этот раз было легче, я мог контролировать себя, управлять своими чувствами.” Он снова взглянул на сломанную спинку кровати. ”Kanske för att jag visste vad jag skulle vänta mig.” возможно|потому что|что|я|знал|что|я|должен был|ожидать|себя maybe|for|that|I|knew|what|I|would|expect|myself "Maybe because I knew what to expect." ”Может быть, потому что я знал, чего ожидать.”

Ett hoppfullt leende började rycka i mina mungipor. одно|полное надежды|улыбка|начало|дергаться|в|мои|уголки губ a|hopeful|smile|began|to pull|in|my|corners of my mouth |||||||Mundwinkeln بدأت ابتسامة مفعمة بالأمل ترتعش في زوايا فمي. A hopeful smile began to tug at the corners of my mouth. Надежная улыбка начала подниматься у меня на губах. ”Jag sa ju att det bara var en fråga om träning.” я|сказал|же|что|это|только|было|вопрос||о|тренировке I|said|you know|that|it|just|was|a|question|about|training "قلت أنها كانت مجرد مسألة تدريب". "I told you it was just a matter of practice." "Я же говорил, что это всего лишь вопрос тренировки."

Han himlade med ögonen. он|закатил|с|глазами he|rolled|with|his eyes أدار عينيه. He rolled his eyes. Он закатил глаза. Min mage kurrade ljudligt och han skrattade. мой|живот|урчал|громко|и|он|смеялся my|stomach|growled|loudly|and|he|laughed ||knurrte|laut||| قرقرت معدتي بصوت عالٍ وضحك. My stomach growled loudly and he laughed. Мой живот громко заурчал, и он засмеялся. ”Frukostdags för den lilla människan?” frågade han. время завтрака|для|этого|маленького|человека|спросил|он breakfast time|for|the|little|person|asked|he "وقت الإفطار للرجل الصغير؟" سأل. "Breakfast time for the little person?" he asked. "Завтрак для маленького человека?" - спросил он.

”Snälla”, sa jag och hoppade ur sängen, men rörde mig för fort och tappade nästan balansen. пожалуйста|сказал|я|и|прыгнул|из|кровати|но|двигался|себя|слишком|быстро|и|потерял|почти|равновесие please|said|I|and|jumped|out of|bed|but|moved|myself|too|fast|and|almost lost|almost|balance قلت: "أرجوك" وقفزت من الفراش ، لكنني تحركت بسرعة كبيرة وفقدت توازني تقريبًا. "Please," I said, jumping out of bed, but I moved too quickly and almost lost my balance. "Пожалуйста," - сказала я и вскочила с кровати, но двинулась слишком быстро и почти потеряла равновесие.

Edward grep tag i mig innan jag ramlade rakt in i byrån. Эдвард|схватил|за|меня||перед тем как|я|упал|прямо|в|комод| Edward|grabbed|hold|on to|me|before|I|fell|straight|into|the|dresser |||||||||||den Schreibtisch أمسك بي إدوارد قبل أن أسقط مباشرة في الخزانة. Edward caught me before I fell straight into the dresser. Эдвард схватил меня, прежде чем я упала прямо в комод. ”Hur är det?” как|есть|это how|is|it How are you? "Как дела?"

”Om jag inte får bättre balanssinne i nästa liv tänker jag kräva ersättning.” если|я|не|получу|лучшее|чувство равновесия|в|следующей|жизни|думаю|я|требовать|компенсацию if|I|not|get|better|sense of balance|in|next|life|I think|I|demand|compensation |||||||||||fordern|Entschädigung "إذا لم يكن لدي إحساس أفضل بالتوازن في حياتي التالية ، فإنني أنوي المطالبة بتعويض". If I don't get better balance in my next life, I'm going to demand compensation. "Если в следующей жизни у меня не будет лучшего чувства равновесия, я собираюсь требовать компенсацию."

Jag lagade frukosten den här morgonen och stekte bara några ägg, eftersom jag var för hungrig för att orka med något mer avancerat. я|приготовил|завтрак|этот|здесь|утро|и|жарил|только|несколько|яиц|потому что|я|был|слишком|голоден|чтобы|чтобы|справиться|с|чем-то|более|сложным I|made|breakfast|that|here|morning|and|fried|only|a few|eggs|because|I|was|too|hungry|to|to|manage|with|something|more|advanced لقد أعدت الإفطار هذا الصباح وقلي بعض البيض فقط ، لأنني كنت جائعًا جدًا لفعل أي شيء أكثر تقدمًا. I made breakfast this morning and only fried a few eggs because I was too hungry to manage anything more advanced. Я приготовил завтрак этим утром и просто поджарил несколько яиц, потому что был слишком голоден, чтобы справиться с чем-то более сложным. Otåligt lade jag dem på tallriken efter bara ett par minuter. нетерпеливо|положил|я|их|на|тарелку|после|только|пары|минут| impatiently|I put|I|them|on|plate|after|only|a|couple|minutes بفارغ الصبر ، وضعتهم على الطبق بعد دقيقتين فقط. Impatiently, I placed them on the plate after just a couple of minutes. Нетерпеливо я положил их на тарелку всего через пару минут.

”Sedan när äter du enkelstekta ägg?” frågade Edward. затем|когда|ешь|ты|просто жареные|яйца|спросил|Эдвард then|when|you eat|you|simple fried|eggs|I asked|Edward "منذ متى تأكل البيض المقلي؟" سأل إدوارد. "Since when do you eat fried eggs?" Edward asked. "С каких пор ты ешь просто жареные яйца?" - спросил Эдвард.

”Sedan nu.” теперь|сейчас since|now "Since now." ”С тех пор.”

”Vet du hur många ägg du har ätit den senaste veckan, förresten?” Han drog ut sophinken under vasken – den var proppfull med tomma, blå äggkartonger. знаешь|ты|как|много|яиц|ты|ты|ел|на|последней|неделе|кстати|он|вытащил|наружу|мусорное ведро|под|раковиной|оно|было|переполнено|с|пустыми|синими|яичными коробками know|you|how|many|eggs|you|have|eaten|the|last|week|by the way|he|pulled|out|the trash can|under|the sink|it|was|stuffed|with|empty|blue|egg cartons |||||||||||||||Mülltonne||Waschbecken||||||| "هل تعرف كم عدد البيض الذي أكلته في الأسبوع الماضي ، بالمناسبة؟" أخرج سلة المهملات من تحت المغسلة - كانت مليئة بعلب كرتون بيض زرقاء فارغة. "By the way, do you know how many eggs you've eaten in the past week?" He pulled out the trash can under the sink - it was stuffed full of empty, blue egg cartons. ”Ты знаешь, сколько яиц ты съел на прошлой неделе, кстати?” Он вытащил мусорное ведро из-под раковины – оно было переполнено пустыми, синими упаковками для яиц.

”Konstigt”, sa jag efter att ha svalt en het tugga. странно|сказал|я|после|что|поел|проглотил|один|горячий|кусок strange|said|I|after|that|to have|swallowed|a|hot|bite "غريب ،" قلت بعد ابتلاع لدغة ساخنة. "Strange," I said after swallowing a hot bite. ”Странно”, сказал я, проглотив горячий кусок. ”Det här stället påverkar min aptit.” Och mina drömmar, och mitt redan usla balanssinne. это|здесь|место|влияет на|мой|аппетит|и|мои|мечты|и|мое|уже|плохое|чувство равновесия this|here|place|affects|my|appetite|and|my|dreams|and|my|already|lousy|sense of balance "هذا المكان يؤثر على شهيتي." وأحلامي ، وشعوري الرديء بالفعل بالتوازن. "This place affects my appetite." And my dreams, and my already poor sense of balance. ”Это место влияет на мой аппетит.” И на мои сны, и на мое уже плохое чувство равновесия. ”Men jag trivs här. но|я|чувствую себя хорошо|здесь but|I|thrive|here "But I enjoy being here. "Но мне здесь нравится. Fast vi måste väl åka snart, för att hinna till Dartmouth i tid? но|мы|должны|же|уехать|скоро|чтобы|инфинитивная частица|успеть|в|Дартмут|на|время but|we|must|probably|leave|soon|to|to|arrive|at|Dartmouth|in|time لكن من المؤكد أننا يجب أن نغادر قريبًا ، لنصل إلى دارتموث في الوقت المناسب؟ But we have to leave soon, to make it to Dartmouth on time? Хотя нам, наверное, нужно уехать скоро, чтобы успеть в Дартмут вовремя? Just det, jag antar att vi måste hitta någonstans att bo också?” именно|это|я|предполагаю|что|мы|должны|найти|где-то|инфинитивная частица|жить|тоже just|that|I|assume|that|we|must|find|somewhere|to|live|also Right, I guess we need to find somewhere to stay too?" Верно, я полагаю, нам также нужно найти, где остановиться?

Han satte sig bredvid mig. он|сел|себя|рядом|со мной he|sat|himself|next to|me He sat down next to me. Он сел рядом со мной. ”Du kan sluta låtsas att du vill gå på college nu – du fick som du ville. ты|можешь|прекратить|притворяться|что|ты|хочешь|идти|в|колледж|сейчас|ты|получил|как|ты|хотел you|can|stop|pretending|that|you|want|go|to|college|now|you|got|as|you|wanted "يمكنك التوقف عن التظاهر برغبتك في الالتحاق بالجامعة الآن - لقد حصلت على ما تريد. "Du kannst jetzt aufhören, so zu tun, als wolltest du aufs College gehen - du hast, was du wolltest. "You can stop pretending that you want to go to college now – you got what you wanted. "Ты можешь перестать притворяться, что хочешь поступить в колледж – ты получил то, что хотел." Och vi gjorde ingen överenskommelse, så du är inte skyldig mig någonting.” и|мы|сделали|никакой|договор|так|ты|есть|не|должен|мне|ничего and|we|made|no|agreement|so|you|are|not|owe|me|anything ولم نبرم صفقة ، لذا فأنت لا تدين لي بأي شيء ". And we made no agreement, so you owe me nothing." "И мы не заключали никаких соглашений, так что ты мне ничего не должен."

Jag fnös. я|фыркнул I|snorted I snorted. Я фыркнул. ”Jag låtsades inte, Edward. я|притворялся|не|Эдвард I|pretended|not|Edward "لم أكن أتظاهر ، إدوارد. "I wasn't pretending, Edward." "Я не притворялась, Эдвард." Jag ägnar inte min lediga tid åt att planera och manipulera, som vissa andra gör. я|посвящаю|не|моё|свободное|время|на|чтобы|планировать|и|манипулировать|как|некоторые|другие|делают I|dedicate|not|my|free|time|to|to|plan|and|manipulate|that|some|others|do لا أقضي وقت فراغي في التخطيط والتلاعب ، كما يفعل بعض الناس. Ich verbringe meine Freizeit nicht damit, zu planen und zu manipulieren, wie es manche Leute tun. I don't spend my free time planning and manipulating, like some others do. Я не трачу свое свободное время на планирование и манипуляции, как делают некоторые другие. Vad kan vi hitta på för att trötta ut Bella i dag?” sa jag i en dålig imitation av hans röst som fick honom att skratta. что|могу|мы|найти|на|чтобы|чтобы|утомить|до|Беллу|в|сегодня|сказал|я|в|плохой|плохой|имитация|под|его|голос|который|заставил|его|чтобы|смеяться what|can|we|find|on|to|to|tire|out|Bella|in|day|said|I|in|a|bad|imitation|of|his|voice|that|made|him|to|laugh ماذا يمكننا أن نفعل لإخراج بيلا من التعب اليوم؟ " قلت في تقليد سيء لصوته جعله يضحك. "What can we come up with to tire Bella out today?" I said in a poor imitation of his voice that made him laugh. "Что мы можем придумать, чтобы утомить Беллу сегодня?" - сказал я, плохо подражая его голосу, что заставило его рассмеяться. ”Jag vill faktiskt vara människa ett tag till”, fortsatte jag och drog ena handen över hans bröst. я|хочу|на самом деле|быть|человеком|ещё|время|до|продолжал|я|и|провел|одной|рукой|по|его|груди I|want|actually|to be|human|a|while|more|continued|I|and|drew|one|hand|over|his|chest "أنا في الواقع أريد أن أكون إنسانًا لفترة أطول" ، تابعت وأنا أركض إحدى يدي على صدره. "Ich möchte eigentlich noch eine Weile ein Mensch sein", fuhr ich fort und strich mit der Hand über seine Brust. "I actually want to be human for a while longer," I continued, running one hand over his chest. "На самом деле, я хочу быть человеком еще немного", - продолжил я, проводя одной рукой по его груди. ”Jag har inte fått nog.” я|имею|не|получил|достаточно I|have|not|gotten|enough "لم يكن لدي ما يكفي". "I haven't had enough." "Мне этого недостаточно."

Han såg häpet på mig. он|увидел|с удивлением|на|меня he|saw|amazed|at|me نظر إلي بدهشة. He looked at me in astonishment. Он смотрел на меня с недоумением. ”För det här?” frågade han och fångade min hand innan den nådde hans mage. за|это|здесь|спросил|он|и|поймал|мою|руку|прежде чем|она|достигла|его|живот for|this|here|asked|he|and|caught|my|hand|before|it|reached|his|stomach |||||||||||nannte|| "لهذا؟" سألني وهو يمسك بيدي قبل أن تصل إلى معدته. "For this?" he asked, catching my hand before it reached his stomach. "Для этого?" - спросил он и схватил мою руку, прежде чем она достигла его живота. ”Så sex var lösningen hela tiden?” Han himlade med ögonen. так|секс|был|решением|всё|время|он|закатил|с|глазами so|sex|was|solution|whole|time|he|rolled|with|eyes "إذن كان الجنس هو الحل طوال الوقت؟" أدار عينيه. "So sex was the solution all along?" He rolled his eyes. "Так секс был решением всё это время?" - он закатил глаза. ”Varför tänkte jag inte på det?” muttrade han sarkastiskt. почему|думал|я|не|о|этом|пробормотал|он|саркастически why|thought|I|not|of|that|muttered|he|sarcastically "لماذا لم أفكر في ذلك؟" تمتم ساخرًا. "Why didn't I think of that?" he muttered sarcastically. "Почему я не подумал об этом?" - пробормотал он саркастически. ”Då kunde jag ha besparat mig massor av argument.” тогда|мог|я|бы|сэкономил|себе|массу|из|аргументов then|could|I|have|spared|myself|lots|of|arguments "ثم كان بإمكاني أن أنقذ نفسي الكثير من الحجج". "Then I could have saved myself a lot of arguments." ”Тогда я мог бы сэкономить кучу аргументов.”

Jag skrattade. я|смеялся I|laughed I laughed. Я засмеялся. ”Ja, antagligen.” да|вероятно yes|probably "Yes, probably." ”Да, вероятно.”

”Du är så mänsklig”, sa han igen. ты|есть|так|человечен|сказал|он|снова you|are|so|human|said|he|again "You are so human," he said again. ”Ты так человечен”, снова сказал он.

”Jag vet.” я|знаю I|know "I know." "Я знаю."

Ett leende ryckte i hans mungipor. одна|улыбка|дернулась|в|его|уголках рта a|smile|tugged|in|his|corners of the mouth A smile tugged at the corners of his mouth. У него на губах заиграла улыбка. ”Så vi ska till Dartmouth? так|мы|будем|в|Дартмут so|we|shall|to|Dartmouth "إذن نحن ذاهبون إلى دارتموث؟ "So we're going to Dartmouth? "Так мы едем в Дартмут? På riktigt?” بصدق؟" For real?" Серьезно?"

”Jag kommer antagligen att bli utkastad efter en termin.” я|буду|вероятно|что|стать|выгнанным|после|одного|семестра I|will|probably|to|become|thrown out|after|one|semester |||||rausgeworfen|||Semester "ربما سأطرد بعد فصل دراسي واحد." "Wahrscheinlich werde ich nach einer Amtszeit rausgeschmissen." "I will probably be kicked out after one semester." ”Я, вероятно, буду исключен после семестра.”

”Jag hjälper dig.” Leendet blev bredare. я|помогаю|тебе|улыбка|стала|шире I|help|you|the smile|became|wider "I will help you." The smile grew wider. ”Я помогу тебе.” Улыбка стала шире. ”Du kommer att älska college.” ты|будешь|что|любить|колледж you|will|to|love|college "You are going to love college." ”Ты полюбишь колледж.”

”Tror du att vi kan hitta en lägenhet så här sent?” верю|ты|что|мы|можем|найти|квартиру|квартира|так|здесь|поздно think|you|that|we|can|find|an|apartment|so|here|late "Do you think we can find an apartment this late?" ”Думаешь, мы сможем найти квартиру так поздно?”

Han grimaserade och såg lite skuldmedveten ut. он|корчил гримасы|и|выглядел|немного|виноватым|выглядело he|grimaced|and|looked|a little|guilty|out تجهم ، وبدا مذنبا قليلا. He grimaced and looked a bit guilty. Он скривился и выглядел немного виноватым. ”Vi har faktiskt redan ett hus där. мы|имеем|на самом деле|уже|один|дом|там we|have|actually|already|a|house|there "We actually already have a house there. "У нас на самом деле уже есть дом там." För säkerhets skull.” для|безопасности|ради for|safety|sake حفاظا على سلامتك ". Just to be safe." "На всякий случай."

”Har du köpt ett hus?” ты имеешь|ты|купил|один|дом have|you|bought|a|house "Have you bought a house?" "Ты купил дом?"

”Fastigheter är en god investering.” недвижимость|есть|хороший|хороший|инвестиция properties|are|a|good|investment "العقارات استثمار جيد". "Real estate is a good investment." "Недвижимость - это хорошая инвестиция."

Jag höjde ena ögonbrynet, men släppte ämnet. я|поднял|одну|бровь|но|отпустил|тему I|raised|one|eyebrow|but|dropped|the subject رفعت حاجبًا واحدًا ، لكني أسقطت الموضوع. I raised one eyebrow, but dropped the subject. Я приподнял одну бровь, но оставил тему. ”Då är vi redo, alltså.” тогда|есть|мы|готовы|значит then|are|we|ready|then "So we are ready, then." "Значит, мы готовы."

”Jag måste bara se till så att du får behålla din 'före'-bil lite längre …” я|должен|только|увидеть|убедиться|что|что|ты|получаешь|сохранить|твой|||немного|дольше I|must|just|see|to|that|that|you|get|keep|your|||a little|longer "يجب أن أتأكد من أنك ستحتفظ بسيارتك" قبل "لفترة أطول قليلاً ..." "I just have to make sure you get to keep your 'before' car a little longer..." "Мне просто нужно убедиться, что ты сможешь оставить свою 'до' машину немного дольше..."

”Ja, tänk om jag skulle behöva klara mig utan stridsvagnsskydd.” да|подумай|если|я|бы|нужно|справиться|мне|без|защиты от танков yes|think|if|I|would|need|manage|myself|without|tank protection |||||||||Panzerabwehr "نعم ، ماذا لو اضطررت إلى الاستغناء عن حماية الخزان." "Yes, what if I had to manage without tank protection." "Да, представь, если бы мне пришлось обойтись без танкового щита."

Han flinade. он|усмехнулся he|smiled انه ابتسم ابتسامة عريضة. He grinned. Он усмехнулся.

”Hur länge till kan vi stanna här?” frågade jag. как|долго|еще|можем|мы|остаться|здесь|спросил|я how|long|until|can|we|stay|here|asked|I "كم من الوقت يمكننا البقاء هنا؟" هل سألت. "How much longer can we stay here?" I asked. "Как долго мы еще можем здесь оставаться?" - спросил я.

”Vi har ingen brådska. мы|имеем|никакой|спешки we|have|no|hurry "نحن لسنا في عجلة من أمرنا. "We are in no hurry." "У нас нет спешки." Några veckor till, om du vill. несколько|недель|еще|если|ты|хочешь a few|weeks|more|if|you|want بضعة أسابيع أخرى ، إذا أردت. A few more weeks, if you want. Еще несколько недель, если хочешь. Sedan kan vi hälsa på Charlie innan vi åker till New Hampshire, och vi kan fira jul med Renée …” затем|можем|мы|посетить|к|Чарли|перед тем как|мы|уедем|в|Новый|Хэмпшир|и|мы|можем|отпраздновать|Рождество|с|Ренэ then|can|we|visit|on|Charlie|before|we|leave|to|New|Hampshire|and|we|can|celebrate|Christmas|with|Renée ثم يمكننا زيارة تشارلي قبل أن نذهب إلى نيو هامبشاير ، ويمكننا الاحتفال بعيد الميلاد مع رينيه ... " Then we can visit Charlie before we go to New Hampshire, and we can celebrate Christmas with Renée ... Потом мы можем навестить Чарли перед тем, как поедем в Нью-Гэмпшир, и мы можем отпраздновать Рождество с Ренэ..."

Hans ord målade upp en väldigt ljus och smärtfri framtid för alla inblandade. его|слова|рисовали|вверх|одно|очень|светлое|и|безболезненное|будущее|для|всех|вовлеченных his|words|painted|up|a|very|bright|and|painless|future|for|all|involved ||||||||schmerzfrei|||| لقد رسمت كلماته مستقبلاً مشرقًا للغاية وغير مؤلم لجميع المعنيين. His words painted a very bright and pain-free future for everyone involved. Его слова рисовали очень светлое и безболезненное будущее для всех вовлеченных. Det rasslade till i den nästan bortglömda Jacob-lådan och jag rättade till min egen tanke. это|зашумело|до|в|той|почти|забытой|||и|я|поправил|на|свою|собственную|мысль it|rattled|to|in|the|almost|forgotten||box|and|I|adjusted|to|my|own|thought |rasselte||||||||||richtete|||| هز صندوق جاكوب المنسي تقريبًا وصححت تفكيري. There was a rustle in the almost forgotten Jacob box and I adjusted my own thought. В ящике Джейкоба, почти забытом, раздался треск, и я поправил свою собственную мысль. Nästan alla inblandade. почти|все|вовлеченные almost|all|involved شارك الجميع تقريبًا. Almost everyone involved. Почти все были вовлечены.

Det här blev inte enklare. это|здесь|стало|не|проще it|here|became|not|easier This didn't get any easier. Это не стало проще. Nu när jag upptäckt exakt hur skönt det kunde vara att vara människa, var jag frestad att fortsätta skjuta upp mina planer. сейчас|когда|я|обнаружил|точно|как|приятно|это|могло|быть|чтобы|быть|человеком|был|я|искушен|чтобы|продолжать|откладывать|вверх|мои|планы now|when|I|discovered|exactly|how|nice|it|could|be|to|be|human|was|I|tempted|to|continue|shoot|up|my|plans |||||||||||||||verführt|||||| الآن بعد أن اكتشفت بالضبط كم هو لطيف أن تكون إنسانًا ، شعرت بالإغراء لمواصلة تأجيل خططي. Now that I discovered exactly how nice it could be to be human, I was tempted to keep postponing my plans. Теперь, когда я обнаружил, насколько приятно быть человеком, я был искушен продолжать откладывать свои планы. Arton eller nitton, nitton eller tjugo … Spelade det verkligen någon roll? восемнадцать|или|девятнадцать|девятнадцать|или|двадцать|имело|это|действительно|какую-либо|роль eighteen|or|nineteen|nineteen|or|twenty|did it matter|it|really|any|role ثمانية عشر أو تسعة عشر أو تسعة عشر أو عشرين ... هل كان الأمر مهمًا حقًا؟ Eighteen or nineteen, nineteen or twenty... Did it really matter? Восемнадцать или девятнадцать, девятнадцать или двадцать... Имело ли это действительно значение? Jag skulle inte förändras så mycket på ett år. я|бы|не|изменился|так|много|за|один|год I|would|not|change|so|much|in|a|year لن أغير ذلك كثيرًا في عام. I wouldn't change that much in a year. Я бы не изменился так сильно за год. Och att vara mänsklig med Edward … Beslutet blev svårare för varje dag. и|что|быть|человечным|с|Эдвардом|решение|стало|сложнее|для|каждого|дня and|to|be|human|with|Edward|the decision|became|harder|for|every|day And being human with Edward... The decision became harder every day. И быть человеком с Эдвардом... Решение становилось все сложнее с каждым днем.

”Några veckor”, sa jag och nickade. несколько|недель|сказал|я|и|кивнул a few|weeks|said|I|and|nodded "A few weeks," I said and nodded. "Несколько недель", сказал я и кивнул. Och sedan, för att tiden aldrig verkade räcka till, tillade jag: ”Du minns det där jag sa om träning …?” и|затем|потому что|что|время|никогда|казалось|хватать|до|добавил|я|ты|помнишь|это|то|я|сказал|о|тренировке and|then|because|that|the time|never|seemed|to be enough|to|added|I|you|remember|that|that|I|said|about|training وبعد ذلك ، لأن الوقت لم يكن يبدو كافيًا أبدًا ، أضفت ، "هل تتذكر ذلك الشيء الذي قلته عن التمرين ...؟" And then, because time never seemed to be enough, I added: "Do you remember what I said about training...?" А затем, поскольку времени никогда не хватало, я добавил: "Ты помнишь, что я говорил о тренировках...?"

Han skrattade. он|смеялся he|laughed He laughed. Он засмеялся.

”Kan du behålla den tanken ett tag? можешь|ты|сохранить|эту|мысль|на|время can|you|keep|that|thought|a|while "هل يمكنك الاحتفاظ بهذا الفكر لبعض الوقت؟ "Can you hold onto that thought for a while? "Можешь удержать эту мысль немного?" Jag hör en båt, det måste vara städpersonalen som kommer.” я|слышу|лодку||это|должно|быть|уборочный персонал|который|приходит I|hear|a|boat|it|must|be|cleaning staff|that|is coming سمعت قاربًا ، لا بد أن طاقم التنظيف قادم ". I hear a boat, it must be the cleaning staff coming." "Я слышу лодку, должно быть, это уборщики приходят."

Han ville att jag skulle behålla den tanken. он|хотел|чтобы|я|должен был|сохранить|эту|мысль he|wanted|that|I|would|keep|that|thought أراد مني أن أبقى على هذا الفكر. He wanted me to hold onto that thought. Он хотел, чтобы я удержал эту мысль. Betydde det att han inte tänkte fortsätta protestera? это значило|это|что|он|не|думал|продолжать|протестовать did it mean|that|to|he|not|thought|to continue|to protest هل يعني ذلك أنه لن يستمر في الاحتجاج؟ Did that mean he wasn't going to continue protesting? Значит ли это, что он не собирался продолжать протестовать? Jag log för mig själv. я|улыбнулся|для|себя|сам I|smiled|for|myself|alone ابتسمت لنفسي. I smiled to myself. Я улыбнулся про себя.

”Låt mig bara förklara röran i det vita rummet för Gustavo, så kan vi gå ut sedan. позволь|мне|просто|объяснить|беспорядок|в|это|белом|комнате|для|Густаво|так|могу|мы|идти|на улицу|потом let|me|just|to explain|the mess|in|the|white|room|to|Gustavo|so|can|we|to go|out|later ||||das Durcheinander|||||||||||| "فقط دعني أوضح الفوضى في الغرفة البيضاء لغوستافو ، وبعد ذلك يمكننا الخروج. "Let me just explain the mess in the white room to Gustavo, and then we can go out later. "Позволь мне просто объяснить беспорядок в белой комнате Густаво, а потом мы можем выйти. Det finns ett ställe i södra delen av djungeln …” это|есть|одно|место|в|южной|части|джунгеля| there|is|a|place|in|southern|part|of|jungle يوجد مكان في الجزء الجنوبي من الغابة ... " There is a place in the southern part of the jungle ..." Есть одно место в южной части джунглей ..."

”Jag vill inte gå ut. я|хочу|не|идти|на улицу I|want|not|go|out "I don't want to go out." «Я не хочу выходить.» Jag vill inte vandra över hela ön i dag. я|хочу|не|гулять|по|всему|острову|в|сегодня I|want|not|walk|across|whole|island|in|today لا أريد أن أمشي في جميع أنحاء الجزيرة اليوم. "I don't want to walk across the whole island today." «Я не хочу гулять по всему острову сегодня.» Jag vill stanna här och titta på en film.” я|хочу|остаться|здесь|и|смотреть|на|фильм| I|want|stay|here|and|watch|at|a|movie "I want to stay here and watch a movie." «Я хочу остаться здесь и посмотреть фильм.»

Han plutade med läpparna och försökte låta bli att skratta åt mitt buttra tonfall. он|надувал|с|губами|и|пытался|позволить|стать|инфинитивный маркер|смеяться|над|моим|кислым|тоном he|pouted|with|lips|and|tried|let|not|to|laugh|at|my|bitter|tone ||||||||||||buttra| تابع شفتيه وحاول ألا يضحك على لهجتي الكئيبة. He pouted his lips and tried not to laugh at my bitter tone. Он надувал губы и пытался не смеяться над моим угрюмым тоном. ”Okej, som du vill. хорошо|как|ты|хочешь okay|as|you|want "Okay, as you wish." "Хорошо, как ты хочешь." Du kan väl välja en medan jag går och öppnar dörren?” ты|можешь|же|выбрать|один|пока|я|иду|и|открываю|дверь you|can|probably|choose|one|while|I|go|and|open|the door يمكنك اختيار واحدة أثناء ذهابي وفتح الباب؟ " "You can choose one while I go and open the door?" "Ты можешь выбрать один, пока я иду открывать дверь?"

”Jag hörde ingen knackning.” я|не слышал|никакого|стука I|heard|no|knocking "لم أسمع طرقًا." "I didn't hear any knocking." "Я не слышал стука."

Han lade huvudet på sned och lyssnade. он|положил|голову|на|бок|и|слушал he|laid|head|on|tilted|and|listened ||||schief|| أمال رأسه واستمع. He tilted his head and listened. Он наклонил голову и прислушался. En halv sekund senare hördes en svag, försynt knackning på dörren. один|половина|секунда|позже|раздался|один|слабый|осторожный|стук|в|дверь a|half|second|later|was heard|a|faint|timid|knocking|on|the door بعد نصف ثانية كان هناك طرق خافتة للعناية الإلهية على الباب. Half a second later, a faint, timid knock was heard at the door. Через полсекунды раздался тихий, скромный стук в дверь. Han flinade och gick mot hallen. он|усмехнулся|и|пошел|к|прихожей he|smiled|and|went|towards|the hallway ابتسم ابتسامة عريضة وسار نحو القاعة. He grinned and walked towards the hallway. Он усмехнулся и направился к прихожей.

Jag gick fram till hyllorna under den stora teven och började titta igenom titlarna. я|пошел|вперед|к|полкам|под|большим|большим|телевизором|и|начал|смотреть|через|названия I|went|forward|to|the shelves|under|the|big|TV|and|started|to look|through|the titles مشيت إلى الرفوف أسفل التلفزيون الكبير وبدأت أبحث في العناوين. I walked up to the shelves under the big TV and started looking through the titles. Я подошел к полкам под большим телевизором и начал просматривать названия. Det var svårt att veta var jag skulle börja. это|было|трудно|чтобы|знать|где|я|должен был|начать it|was|difficult|to|to know|where|I|would|to start It was hard to know where to start. Было трудно понять, с чего начать. De hade fler filmer än en videobutik. они|имели|больше|фильмов|чем|один|видеомагазин they|had|more|movies|than|a|video store كان لديهم أفلام أكثر من متجر فيديو. They had more movies than a video store. У них было больше фильмов, чем в видеопрокате.

Jag hörde Edwards låga sammetsröst när han kom tillbaka från hallen och småpratade flytande på vad jag antog var portugisiska. я|услышал|Эдварда|тихий|бархатный голос|когда|он|пришел|обратно|из|коридора|и|болтал|свободно|на|что|я|предполагал|был|португальский I|heard|Edward's|low|velvet voice|when|he|came|back|from|hallway|and|chatted|fluently|in|what|I|assumed|was|Portuguese ||||Stimme||||||||||||||| سمعت صوت إدوارد المخملي المنخفض عند عودته من القاعة ، وهو يتحدث بطلاقة فيما افترضت أنه برتغالي. I heard Edward's low velvet voice as he came back from the hallway and chatted fluently in what I assumed was Portuguese. Я услышал низкий бархатный голос Эдварда, когда он вернулся из коридора и свободно болтал на том, что я предположил, было португальским. En annan, strävare, mänsklig röst svarade på samma språk. другой|другой|грубый|человеческий|голос|ответил|на|том же|языке another|other|rougher|human|voice|answered|in|same|language ||strenger|||||| أجاب صوت بشري آخر أكثر صرامة بنفس اللغة. Another, rougher, human voice responded in the same language. Другой, более грубый, человеческий голос ответил на том же языке.

Edward visade dem in i rummet och pekade mot köket medan han gick. Эдвард|показал|им|внутрь|в|комнате|и|указал|на|кухню|пока|он|шел Edward|showed|them|in|to|room|and|pointed|towards|kitchen|while|he|walked أراهم إدوارد إلى الغرفة ، مشيرًا نحو المطبخ وهو يذهب. Edward showed them into the room and pointed towards the kitchen as he walked. Эдвард провел их в комнату и указал на кухню, пока шел. De två brasilianarna såg väldigt korta och mörka ut bredvid honom. эти|два|бразильца|выглядели|очень|короткими|и|темными|выглядели|рядом с|ним the|two|Brazilians|saw|very|short|and|dark|looked|next to|him بدا البرازيليان قصيران للغاية ومظلمان بجانبه. The two Brazilians looked very short and dark next to him. Два бразильца выглядели очень короткими и темными рядом с ним. En var en rundlagd man, den andra en nätt kvinna, båda rynkiga av ålder. один|был|один|полноватый|мужчина|та|другая|одна|изящная|женщина|обе|морщинистыми|от|возраста one|was|a|stocky|man|the|other|a|petite|woman|both|wrinkled|from|age ||||||||nette||||| كان أحدهما رجلاً رشيقاً ، والآخر امرأة جميلة ، وكلاهما كان متجعداً مع تقدم العمر. One was a stocky man, the other a petite woman, both wrinkled with age. Один был полным мужчиной, другой - изящной женщиной, оба морщинистые от возраста. Edward gjorde en gest mot mig med ett stolt leende och jag hörde mitt namn nämnas bland de obekanta orden. Эдвард|сделал|жест||ко|мне|с|гордым|гордым|улыбкой|и|я|услышал|мое|имя|упомянуто|среди|тех|незнакомых|слов Edward|made|a|gesture|towards|me|with|a|proud|smile|and|I|heard|my|name|mentioned|among|the|unfamiliar|words أشار إليّ إدوارد بابتسامة فخور وسمعت اسمي مذكورًا بين الكلمات غير المألوفة. Edward made a gesture towards me with a proud smile and I heard my name mentioned among the unfamiliar words. Эдвард сделал жест в мою сторону с гордым улыбкой, и я услышал свое имя среди незнакомых слов. Jag rodnade lite när jag tänkte på röran av fjädrar de snart skulle få se i det vita rummet. я|покраснел|немного|когда|я|думал|о|беспорядке|из|перьев|они|скоро|должны были|получить|увидеть|в|той|белой|комнате I|blushed|a little|when|I|thought|on|mess|of|feathers|they|soon|would|get|see|in|the|white|room احمر خجلاً قليلاً عندما كنت أفكر في فوضى الريش التي سيرونها قريبًا في الغرفة البيضاء. I blushed a little when I thought about the mess of feathers they would soon see in the white room. Я немного покраснел, когда подумал о беспорядке из перьев, который они вскоре увидят в белой комнате. Den lille mannen log artigt mot mig. этот|маленький|мужчина|улыбнулся|вежливо|ко|мне the|little|man|smiled|politely|at|me ابتسم الرجل الصغير لي بأدب. The little man smiled politely at me. Маленький человек вежливо улыбнулся мне.

Men den lilla mörka kvinnan log inte. но|эта|маленькая|темная|женщина|улыбнулась|не but|the|little|dark|woman|smiled|not But the little dark woman did not smile. Но маленькая темнокожая женщина не улыбнулась. Hon stirrade på mig med en blandning av chock, oro och framför allt storögd rädsla. она|уставилась|на|меня|с|смесью|смесь|из|шок|беспокойство|и|перед|всем|с широко раскрытыми глазами|страх she|stared|at|me|with|a|mixture|of|shock|worry|and|especially|all|wide-eyed|fear حدقت في وجهي بمزيج من الصدمة والقلق ، والأهم من ذلك كله ، خوف واسع الأفق. She stared at me with a mixture of shock, concern, and above all, wide-eyed fear. Она смотрела на меня с смесью шока, тревоги и, прежде всего, с широко раскрытыми от страха глазами. Innan jag hann reagera gjorde Edward en gest och bad dem följa med honom till hönshuset, och de försvann. прежде чем|я|успел|отреагировать|сделал|Эдвард|жест|жест|и|попросил|их|следовать|с|ним|в|курятник|и|они|исчезли before|I|had time|to react|made|Edward|a|gesture|and|asked|them|to follow|with|him|to|chicken coop|and|they|disappeared قبل أن أتمكن من الرد ، أشار إدوارد لهم أن يتبعوه إلى بيت الدجاج ، واختفوا. Before I could react, Edward made a gesture and asked them to follow him to the chicken coop, and they disappeared. Прежде чем я успел отреагировать, Эдвард сделал жест и попросил их следовать за ним в курятник, и они исчезли.

När han kom tillbaka var han ensam. когда|он|пришёл|назад|был|он|одиноким when|he|came|back|was|he|alone عندما عاد كان وحيدا. When he came back, he was alone. Когда он вернулся, он был один. Han kom genast fram och lade armen om mig. он|подошёл|сразу|вперёд|и|положил|руку|вокруг|меня he|came|immediately|forward|and|put|arm|around|me تقدم على الفور ووضع ذراعه حولي. He immediately came forward and put his arm around me. Он сразу подошел и обнял меня.

”Vad var det med henne?” viskade jag och tänkte på kvinnans panikslagna ansiktsuttryck. что|было|это|с|ней|шептал|я|и|думал|о|женщины|в панике|выражение лица what|was|it|with|her|I whispered|I|and|I thought|about|the woman's|panicked|facial expression "ماذا حدث لها؟" همست وأنا أفكر في تعبير المرأة المذعور. "What was wrong with her?" I whispered, thinking of the woman's panicked expression. "Что с ней?" - прошептал я, думая о паническом выражении лица женщины.

Han ryckte oberört på axlarna. он|пожал|невозмутимо|на|плечах he|shrugged|calmly|on|shoulders هز كتفيه دون أن يتأثر. He shrugged indifferently. Он безразлично пожал плечами. ”Kaure har tacunaindianskt blod i sig. Кауре|имеет|такуна-индийскую|кровь|в|себе Kaure|has|Tacuna Indian|blood|in|himself "Kaure لديه دم Tacuna الهندي فيه. "Kaure has Tacuna Indian blood in her."},{ «Кауэр имеет в себе кровь такунаиндийцев. Hon är uppfostrad mer vidskepligt – eller mer medvetet, kanske – än de som lever i den moderna världen. она|есть|воспитанная|более|суеверно|или|более|осознанно|возможно|чем|те|кто|живут|в|современном|современном|мире she|is|raised|more|superstitiously|or|more|consciously|perhaps|than|those|who|live|in|the|modern|world ||||Aberglauben|||||||||||| لقد نشأت على نحو يؤمن بالخرافات ـ أو ربما بوعي أكثر ـ من أولئك الذين يعيشون في العالم الحديث. She was raised more superstitious - or more conscious, perhaps - than those living in the modern world. Она воспитана более суеверно – или, возможно, более осознанно, чем те, кто живет в современном мире. Hon misstänker vad jag är, nästan i alla fall.” Han lät fortfarande inte orolig. она|подозревает|что|я|есть|почти|во|все|случаи|он|звучал|все еще|не|обеспокоенный she|suspects|what|I|am|almost|in|all|cases|he|sounded|still|not|worried إنها تشك في ما أنا عليه ، على أي حال تقريبًا ". ما زال لا يبدو قلقًا. She suspects what I am, almost anyway. ” He still did not sound worried. Она почти догадывается, кто я.» Он все еще не выглядел обеспокоенным. ”De har sina egna legender här, om libishomen – en blodsugande demon som bara livnär sig på vackra kvinnor.” Han flinade mot mig. они|имеют|свои|собственные|легенды|здесь|о|либишом|один|кровососущий|демон|который|только|питается|себе|на|красивых|женщин|он|усмехнулся|на|меня they|have|their|own|legends|here|about|the libish man|a|bloodsucking|demon|that|only|feeds|himself|on|beautiful|women|he|grinned|at|me |||||||libishomen||||||ernährt|||||||| "لديهم أساطيرهم الخاصة هنا ، حول ليبيشوم - شيطان مص الدم الذي يتغذى فقط على النساء الجميلات." ابتسم لي. "They have their own legends here, about the libishome - a blood-sucking demon who only feeds on beautiful women." He grinned at me. «Здесь у них есть свои легенды о либишомене – кровососущем демоне, который питается только красивыми женщинами.» Он усмехнулся в мою сторону.

Bara vackra kvinnor? только|красивые|женщины only|beautiful|women Only beautiful women? Только красивые женщины? Hm, det var ganska smickrande. Хм|это|было|довольно|лестно hm|that|was|quite|flattering ||||schmeichelhaft حسنًا ، كان ذلك ممتعًا جدًا. Hmm, that was quite flattering. Хм, это было довольно лестно.

”Hon såg vettskrämd ut”, sa jag. она|выглядела|испуганной|на|сказала|я she|looked|terrified|out|said|I قلت: "بدت مرعوبة". "She looked terrified," I said. «Она выглядела испуганной», сказал я.

”Det är hon – men mest för din skull.” это|есть|она||больше всего|для|твоей|sake that|is|she|but|mostly|for|your|sake "إنها - ولكن في الغالب من أجلك." "She is – but mostly for your sake." «Это так – но больше ради тебя.»

”Min skull?” моя|причина my|sake "For my sake?" "Моя вина?"

”Hon är orolig för att du är alldeles ensam här med mig.” Han skrockade bistert och vände sig mot väggen med filmer. она|есть|обеспокоенная|за|что|ты|есть|совершенно|один|здесь|с|мной|он|усмехнулся|горько|и|повернулся|себя|к|стене|с|фильмами she|is|worried|for|that|you|are|completely|alone|here|with|me|he|chuckled|bitterly|and|turned|himself|towards|wall|with|movies "إنها قلقة من أنك وحيد معي هنا." ضحك بصوت خافت والتفت إلى جدار الأفلام. "She is worried that you are all alone here with me." He chuckled bitterly and turned towards the wall with the movies. "Она беспокоится, что ты совсем один здесь со мной." Он горько усмехнулся и повернулся к стене с фильмами. ”Nåväl, du kan väl välja ut en film åt oss? ну что ж|ты|можешь|же|выбрать|выбрать|один|фильм|для|нас well then|you|can|well|choose|out|a|movie|for|us "حسنًا ، يمكنك اختيار فيلم لنا ، أليس كذلك؟ "Well, you can choose a movie for us?" "Ну что ж, ты можешь выбрать фильм для нас?" Det är väldigt mänskligt.” это|есть|очень|человеческое it|is|very|human It is very human." Это очень по-человечески."

”Ja, en film kommer säkert att övertyga henne om att du är mänsklig.” Jag skrattade, lade armarna om hans hals och ställde mig på tå. да|один|фильм|будет|наверняка|что|убедить|её|о|что|ты|есть|человеческий|я|смеялся|положил|руки|вокруг|его|шея|и|встал|себя|на|носки yes|a|movie|will|surely|to|convince|her|that|to|you|are|human|I|laughed|put|arms|around|his|neck|and|stood|myself|on|tiptoes "نعم ، الفيلم سيقنعها بالتأكيد أنك إنسان." ضحكت وأنا أضع ذراعيّ حول رقبته وأقف على أطراف أصابع قدمي. "Yes, a movie will surely convince her that you are human." I laughed, wrapped my arms around his neck, and stood on my toes. "Да, фильм, безусловно, убедит её в том, что ты человек." Я засмеялась, обняла его за шею и встала на носочки. Han böjde sig ner så att jag kunde kyssa honom innan han lade armarna om min midja och lyfte upp mig för att slippa stå framåtböjd. он|наклонился|себя|вниз|так|чтобы|я|мог|поцеловать|его|перед тем как|он|положил|руки|вокруг|моей|талия|и|поднял|вверх|меня|чтобы|чтобы|избежать|стоять|наклонившись вперед he|bent|himself|down|so|that|I|could|kiss|him|before|he|put|arms|around|my|waist|and|lifted|up|me|to|to|avoid|standing|bent forward |||||||||||||||||||||||||vorwärtsgebeugt انحنى حتى أتمكن من تقبيله قبل أن يضع ذراعيه حول خصري ورفعني لتجنب الانحناء إلى الأمام. He bent down so I could kiss him before he wrapped his arms around my waist and lifted me up to avoid bending forward. Он наклонился, чтобы я могла поцеловать его, прежде чем обнял меня за талию и поднял, чтобы не стоять наклонившись.

”Glöm filmen”, mumlade jag och drog fingrarna genom hans hår medan hans läppar rörde sig över min hals. забудь|фильм|пробормотал|я|и|провел|пальцы|через|его|волосы|пока|его|губы|касались|себя|по|моей|шея forget|movie|mumbled|I|and|ran|fingers|through|his|hair|while|his|lips|moved|themselves|over|my|neck "Forget the movie," I murmured, running my fingers through his hair as his lips moved over my neck. "Забудь про фильм," пробормотала я, проводя пальцами по его волосам, пока его губы скользили по моей шее.

Sedan hörde jag en flämtning, och Edward släppte genast ner mig på golvet. затем|услышал|я|одно|дыхание|и|Эдвард|отпустил|сразу|вниз|меня|на|пол then|heard|I|a|gasp|and|Edward|let go|immediately|down|me|on|floor ثم سمعت شهيقًا ، وسرعان ما أسقطني إدوارد على الأرض. Then I heard a gasp, and Edward immediately set me down on the floor. Затем я услышала вздох, и Эдвард сразу же опустил меня на пол. Kaure stod som fastfrusen i hallen, med fjädrar i håret, en sopsäck med fjädrar i händerna och ett vettskrämt uttryck i ansiktet. Кауре|стояла|как|замороженная|в|холле|с|перьями|в|волосах|один|мусорный мешок|с|перьями|в|руках|и|одно|испуганное|выражение|на|лице Kaure|stood|as|frozen|in|the hallway|with|feathers|in|the hair|a|garbage bag|with|feathers|in|the hands|and|a|terrified|expression|in|the face وقفت كاوري متجمدة في القاعة ، والريش في شعرها ، وحقيبة قمامة بها ريش في يديها وتعبير مرعب على وجهها. Kaure stood frozen in the hallway, with feathers in her hair, a garbage bag full of feathers in her hands, and a terrified expression on her face. Кауре стояла, как будто замороженная, в холле, с перьями в волосах, мусорным мешком с перьями в руках и испуганным выражением на лице. Hon stirrade på mig med vidöppna ögon. она|уставилась|на|меня|с|широко открытыми|глазами she|stared|at|me|with|wide-open|eyes She stared at me with wide-open eyes. Она смотрела на меня с широко открытыми глазами. Jag rodnade och tittade ner i golvet. я|покраснел|и|посмотрел|вниз|на|пол I|blushed|and|looked|down|at|the floor I blushed and looked down at the floor. Я покраснел и посмотрел вниз на пол. Sedan hämtade hon sig och mumlade någonting som uppenbarligen var en ursäkt, även om jag inte förstod språket. затем|пришла в себя|она|себя|и|пробормотала|что-то|что|очевидно|было|одно|извинение|даже|если|я|не|понимал|язык then|she recovered|she|herself|and|mumbled|something|that|obviously|was|an|excuse|even|though|I|not|understood|the language ثم التقطت نفسها وتمتمت بشيء من الواضح أنه اعتذار ، على الرغم من أنني لم أفهم اللغة. Then she collected herself and mumbled something that was obviously an apology, even though I didn't understand the language. Затем она пришла в себя и пробормотала что-то, что явно было извинением, хотя я не понимал языка. Edward log och svarade något vänligt. Эдвард|он сказал|и|он ответил|что-то|дружелюбно Edward|laughed|and|answered|somewhat|kindly ابتسم إدوارد ورد بلطف إلى حد ما. Edward smiled and replied something kindly. Эдвард улыбнулся и ответил что-то дружелюбное.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=234.12 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.5 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.43 en:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS:250526 openai.2025-02-07 ai_request(all=108 err=0.00%) translation(all=213 err=0.00%) cwt(all=2011 err=1.09%)