×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Twiligt 4: Så länge vi båda andas, Kapitel 6: Distraktioner (1)

Kapitel 6: Distraktioner (1)

Min underhållning fick högsta prioritet på Isle Esme. Vi snorklade (okej, jag snorklade medan han briljerade med sin förmåga att klara sig utan syre hur länge som helst). Vi utforskade den lilla djungeln runt huset och hälsade på papegojorna som bodde bland träden på öns södra udde. Vi beundrade solnedgången från den klippiga stranden på västra sidan. Vi simmade med sköldpaddorna som lekte i det varma, grunda vattnet där. Jag gjorde det i alla fall – när Edward var i vattnet flydde sköldpaddorna som om en haj närmat sig.

Jag visste vad han höll på med. Han försökte sysselsätta mig, distrahera mig, för att jag skulle sluta tjata om det där med sex. Varje gång jag föreslog att vi skulle slappa med någon av alla de miljoner dvd-skivor som låg under den stora plasmateven, lurade han ut mig ur huset med magiska ord som korallrev, undervattensgrottor och havssköldpaddor. Vi höll i gång hela dagarna, så när solen äntligen gick ner var jag utmattad och utsvulten.

Jag satt och hängde över tallriken efter middagen varje kväll – en gång somnade jag faktiskt vid bordet, så att han fick bära mig till sängen. Dels berodde det på att Edward alltid lagade för mycket mat för en person, men jag var så hungrig efter att ha simmat och klättrat hela dagen att jag åt upp det mesta i alla fall. Sedan, mätt och utmattad, kunde jag knappt hålla ögonen öppna. Vilket förstås var avsikten.

Utmattningen gjorde det inte lättare för mig att försöka övertyga honom, men jag gav inte upp. Jag resonerade, vädjade och tjurade utan framgång. Oftast somnade jag innan jag hunnit komma särskilt långt. Och då var mina drömmar så verkliga – mardrömmar oftast, antagligen förstärkta av öns alltför starka färger – att jag alltid var trött när jag vaknade, hur länge jag än hade sovit.

När vi varit på ön i ungefär en vecka bestämde jag mig för att försöka kompromissa. Det hade fungerat förr.

Jag sov i det blå rummet nu. Städpersonalen skulle inte komma förrän i morgon, så golvet i det vita rummet var fortfarande täckt av dun. Det blå rummet var mindre, sängen mer normal. Väggarna var klädda med mörk teakpanel och alla textilier var av lyxigt, blått siden.

Jag hade börjat sova i Alices franska underkläder – som faktiskt inte var så avslöjande i jämförelse med de pyttesmå bikinier hon skickat med. Jag undrade om hon sett en vision av varför jag skulle vilja ha sådana kläder och ryste till, generad av blotta tanken.

Jag hade börjat försiktigt med oskuldsfull, elfenbensvit satin. Visserligen oroade jag mig för att min blåslagna hud skulle få motsatt effekt, men jag var beredd att prova vad som helst. Edward verkade inte ens märka någonting – som om jag fortfarande gick runt i samma gamla slitna träningskläder som hemma.

Men nu hade blåmärkena börjat blekna och försvinna, så den här kvällen valde jag en av de läskigaste negligéerna när jag gjorde mig i ordning i badrummet. Den var svart, spetsprydd och pinsam redan innan jag tagit den på mig. Jag aktade mig noga för att titta mig i spegeln innan jag gick tillbaka till sovrummet. Jag ville inte tappa modet.

Till min stora tillfredsställelse hann jag se honom spärra upp ögonen en sekund innan han fick kontroll över sitt ansiktsuttryck.

”Vad tycker du?” frågade jag och snurrade runt så att han kunde se mig från alla håll.

Han harklade sig. ”Du är väldigt vacker. Det är du alltid.”

”Tack”, sa jag, lite tjurigt.

Jag var så trött att jag genast kröp upp i den mjuka sängen. Han lade armarna om mig och drog mig intill sig, men så gjorde han varje kväll – det var för varmt för att jag skulle kunna sova utan hans svala kropp tätt intill mig.

”Jag har ett förslag”, sa jag sömnigt.

”Inga fler överenskommelser”, svarade han.

”Du har inte ens hört mitt förslag än.”

”Det spelar ingen roll.”

Jag suckade. ”Jäklar. Och jag som verkligen ville … Nåväl.”

Han himlade med ögonen.

Jag slöt mina, gäspade och väntade.

Det dröjde bara en minut, så jag hann inte somna.

”Okej. Vad är det du vill?”

Jag bet ihop tänderna ett ögonblick och höll tillbaka ett leende. Om det fanns någonting han inte kunde motstå, så var det möjligheten att ge mig någonting jag ville ha.

”Tja, jag tänkte bara … Jag vet att det där med Dartmouth bara skulle vara ett svepskäl, men ärligt talat skulle jag nog överleva ett år på college”, sa jag och upprepade vad Edward själv sagt för länge sedan, när han försökt övertala mig att skjuta upp min förvandling till vampyr. ”Charlie skulle säkert älska att få höra några Dartmouth-historier. Visst kan det bli pinsamt om jag inte lyckas hänga med alla genier där, men arton eller nitton … Skillnaden är egentligen inte så stor. Jag lär ju inte bli rynkig redan nästa år.”

Han var tyst en lång stund. Sedan sa han med låg röst: ”Du skulle vänta. Du skulle förbli mänsklig.”

Jag bet mig i tungan och lät erbjudandet sjunka in.

”Varför gör du så här mot mig?” muttrade han mellan tänderna och lät plötsligt arg. ”Är det inte svårt nog ändå?” Han grep tag i negligéns spetskant, och ett kort ögonblick trodde jag att han skulle slita sönder den. Sedan slappnade han av. ”Det spelar ingen roll. Inga fler överenskommelser.”

”Jag vill gå på college.”

”Nej, det vill du inte. Och ingenting är värt att riskera ditt liv igen, att skada dig.”

”Men jag vill faktiskt. Okej, egentligen handlar det inte så mycket om college, mer om att jag vill … vara människa ett tag till.”

Han slöt ögonen och andades ut genom näsan. ”Du gör mig galen, Bella. Har vi inte pratat om det här miljoner gånger förut? Har du inte alltid tjatat om att få bli vampyr så snart som möjligt?”

”Jo, men … nu har jag en helt ny anledning till att vilja vara människa.”

”Vad?”

”Gissa”, sa jag och lyfte huvudet från kudden för att kyssa honom.

Edward besvarade kyssen, men inte alls på ett sätt som fick mig att tro att jag skulle vinna. Jag upplevde det i stället mer som om han försökte undvika att såra mina känslor – han hade fullkomlig, frustrerande kontroll över sig själv. Efter bara några sekunder avslutade han kyssen och lade sedan mitt huvud mot sitt bröst.

”Du är så mänsklig, Bella. Styrd av dina hormoner.” Han skrockade.

”Det är just det jag menar, Edward. Jag gillar den här delen av att vara mänsklig. Jag vill inte släppa den än. Jag vill inte behöva ta mig igenom många år som blodtörstig nyfödd innan något av det här kommer tillbaka till mig.”

Jag gäspade, och han log.

”Du är trött. Sov, min älskling.” Han började nynna vaggvisan han komponerat åt mig när vi just träffats.

”Jag undrar varför jag är så trött”, muttrade jag sarkastiskt. ”Det kan väl inte vara en del av din plan, antar jag?”

Han skrattade lågt och fortsatte nynna.

”För så trött som jag har varit, borde jag verkligen ha sovit bättre.”

Han slutade nynna. ”Du har sovit som en stock, Bella. Du har inte sagt ett ord i sömnen sedan vi kom hit. Om det inte varit för snarkningarna hade jag nästan trott att du låg i koma.”

Jag ignorerade gliringen – jag snarkade inte. ”Har jag inte vridit och vänt mig? Konstigt, jag brukar snurra runt som en galning när jag drömmer mardrömmar. Och jag brukar skrika.”

”Mardrömmar?”

”Väldigt intensiva mardrömmar. De gör mig så trött.” Jag gäspade igen. ”Konstigt att jag inte har pratat om dem hela nätterna.”

”Vad handlar de om?”

”Olika saker – men samma ändå, på grund av färgerna.”

”Färgerna?”

”De är så klara, så verkliga. Oftast när jag drömmer så vet jag om att jag gör det, men i de här mardrömmarna känns det inte som om jag sover. Det gör dem ännu otäckare.”

”Vad är det som skrämmer dig?” frågade han och lät lite upprörd.

Jag ryste till. ”Oftast …” Jag tvekade.

”Oftast vad?” insisterade han.

Jag visste inte varför, men jag ville inte berätta för honom om barnet i min återkommande mardröm. Det kändes så privat, på något sätt. Så i stället för att beskriva hela mardrömmen nämnde jag bara ett inslag – tillräckligt för att skrämma vem som helst.

”Volturi”, viskade jag.

Han kramade mig hårdare. ”De kommer inte att besvära oss längre. Snart blir du odödlig, och då har de ingen anledning.”

Jag lät honom trösta mig, trots att jag fick lite dåligt samvete för att han missförstod mig. Mardrömmarna handlade inte om det, precis. Det var inte för min egen skull jag var rädd, utan för pojkens.

Det var inte samma pojke som i den första drömmen – vampyrbarnet med de blodröda ögonen som satt på en kulle av döda människor som jag älskade. Pojken jag drömt om fyra gånger den senaste veckan var absolut mänsklig – hans kinder var röda, hans stora ögon mjukt gröna. Men precis som det andra barnet darrade han av skräck och förtvivlan när Volturi närmade sig.

I den här drömmen, som var både gammal och ny, måste jag helt enkelt skydda det okända barnet. Det fanns ingen annan möjlighet. Och samtidigt visste jag att jag skulle misslyckas.

Han såg förtvivlan i mitt ansikte. ”Hur kan jag hjälpa dig?”

Jag skakade på huvudet. ”Det är bara drömmar, Edward.”

”Vill du att jag ska sjunga för dig? Jag kan sjunga hela natten om det håller mardrömmarna borta.”

”Det är inte bara mardrömmar. Vissa är vackra, så … färggranna. Under vattnet, fiskar och koraller. Det känns som om det är på riktigt, jag är inte alls medveten om att jag drömmer. Det kanske är ön som är problemet. Det är verkligen ljust här.”

”Vill du åka hem?”

”Nej. Nej, inte än. Kan vi inte stanna lite till?”

”Vi kan stanna så länge du vill, Bella”, lovade han.

”När börjar terminen? Jag har inte kollat så noga.”

Han suckade. Han kan ha börjat nynna också, men jag somnade innan jag hann uppfatta det.

När jag vaknade med ett ryck senare, i mörkret, var jag omtöcknad av chock. Drömmen hade varit så ofattbart verklig, så levande och stark … Jag drog häftigt efter andan, desorienterad i det mörka rummet. Det kändes som om jag bara för någon sekund sedan hade befunnit mig i starkt solsken.

”Bella?” viskade Edward, omfamnade mig och ruskade mig försiktigt. ”Hur är det, älskling?”

”Åh”, flämtade jag igen. Bara en dröm. Inte på riktigt. Till min stora förvåning började tårarna plötsligt, utan förvarning, trilla nerför kinderna.

”Bella!” Edwards röst blev högre, ängsligare. ”Vad är det?” Han torkade bort tårarna från mina heta kinder med kalla, snabba fingrar, men det kom hela tiden nya.

”Det var bara en dröm.” Jag kunde inte hejda den låga snyftningen som fick rösten att skära sig. De obegripliga tårarna störde mig, men jag kunde inte kontrollera den förlamande sorgen som fyllde mig. Jag ville så gärna att drömmen skulle vara sann.

”Ingen fara, älskling, allt är bra. Jag är här.” Han vaggade mig, lite för fort för att det skulle vara lugnande. ”Hade du en ny mardröm? Det var inte på riktigt, älskling, bara en mardröm.”

”Ingen mardröm.” Jag skakade på huvudet och gnuggade mig i ögonen. ”Det var en bra dröm.” Rösten skar sig igen.

”Varför gråter du då?” frågade han förbryllat.

”För att jag vaknade”, grät jag, klamrade mig fast vid honom och snyftade mot hans hals.

Han skrattade lite åt min skruvade logik, men skrattet var spänt av oro. ”Allt är bra, Bella. Andas djupt.”

”Den var så verklig”, grät jag. ”Jag ville att den skulle vara verklig.”

”Berätta om den”, sa han. ”Det kanske hjälper.”

”Vi var på stranden …” Jag avbröt mig, höjde huvudet och tittade genom tårarna på hans ängsliga änglalika ansikte i mörkret medan den oresonliga sorgen började ebba ut.

”Och?” frågade han till slut.

Jag blinkade bort tårarna. ”Åh, Edward …”

”Berätta, Bella”, vädjade han och smärtan i min röst fick oron att lysa ur hans ögon.

Men jag kunde inte.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 6: Distraktioner (1) глава|отвлечения chapter|distractions |Ablenkungen الفصل 6: المشتتات (1) Kapitel 6: Ablenkungen (1) Chapter 6: Distractions (1) Глава 6: Отвлечения (1)

Min underhållning fick högsta prioritet på Isle Esme. моё|развлечение|получило|высший|приоритет|на|острове|Эсме my|entertainment|got|highest|priority|on|Isle|Esme تم منح ترفيهي أولوية قصوى في Isle Esme. My entertainment took top priority on Isle Esme. Мое развлечение стало приоритетом на острове Эсме. Vi snorklade (okej, jag snorklade medan han briljerade med sin förmåga att klara sig utan syre hur länge som helst). мы|ныряли с маской|хорошо|я|нырял с маской|пока|он|блистал|с|своей|способностью|что|справляться|себе|без|кислорода|как|долго|сколько|угодно we|snorkeled|okay|I|snorkeled|while|he|shone|with|his|ability|to|manage|oneself|without|oxygen|how|long|as|ever |||||||||||||||Sauerstoff|||| كنا نغطس (حسنًا ، لقد غطسنا بأنبوب التنفس أثناء تفوقه في قدرته على البقاء بدون أكسجين لأي فترة من الوقت). We went snorkeling (okay, I snorkeled while he showcased his ability to hold his breath for as long as possible). Мы занимались сноркелингом (ладно, я занимался сноркелингом, пока он демонстрировал свои способности обходиться без кислорода сколько угодно долго). Vi utforskade den lilla djungeln runt huset och hälsade på papegojorna som bodde bland träden på öns södra udde. мы|исследовали|джунгли|маленькую|джунгли|вокруг|дома|и|здоровались|с|попугаями|которые|жили|среди|деревьев|на|острова|южном|мысе we|explored|the|small|jungle|around|house|and|greeted|on|the parrots|that|lived|among|trees|on|island's|southern|point ||||||||||den Papageien|||||auf|der Insel||Spitze استكشفنا الغابة الصغيرة حول المنزل واستقبلنا الببغاوات التي تعيش بين الأشجار في الطرف الجنوبي من الجزيرة. We explored the small jungle around the house and greeted the parrots that lived among the trees on the southern tip of the island. Мы исследовали маленькие джунгли вокруг дома и приветствовали попугаев, которые жили среди деревьев на южном мысе острова. Vi beundrade solnedgången från den klippiga stranden på västra sidan. мы|восхищались|закатом|с|того|скалистого|пляжа|на|западной|стороне we|admired|sunset|from|the|rocky|beach|on|western|side |||||steilen|||| لقد أعجبنا بغروب الشمس من الشاطئ الصخري على الجانب الغربي. We admired the sunset from the rocky beach on the west side. Мы восхищались закатом с каменистого пляжа на западной стороне. Vi simmade med sköldpaddorna som lekte i det varma, grunda vattnet där. мы|плавали|с|черепахами|которые|играли|в|то|теплой|мелкой|воде|там we|swam|with|the turtles|that|were playing|in|the|warm|shallow|water|there |||den Schildkröten||||||seicht|| سبحنا والسلاحف تلعب في المياه الضحلة الدافئة هناك. We swam with the turtles that were playing in the warm, shallow water there. Мы плавали с черепахами, которые играли в теплой, мелкой воде. Jag gjorde det i alla fall – när Edward var i vattnet flydde sköldpaddorna som om en haj närmat sig. я|сделал|это|в|все|случаи|когда|Эдвард|был|в|воде|убегали|черепахи|которые|если|акула||приблизилась|к I|did|it|in|any|case|when|Edward|was|in|water|fled|the turtles|that|as if|a|shark|approached|to لقد فعلت ذلك على أي حال - عندما كان إدوارد في الماء هربت السلاحف كما لو كان سمكة قرش تقترب. I did it anyway – when Edward was in the water, the turtles fled as if a shark had approached. Я все равно это сделал – когда Эдвард был в воде, черепахи убегали, как будто к ним приближалась акула.

Jag visste vad han höll på med. я|знал|что|он|делал|в процессе|с I|knew|what|he|was doing|at|with |||er||| كنت أعرف ما كان عليه أن يفعل. I knew what he was up to. Я знал, чем он занимается. Han försökte sysselsätta mig, distrahera mig, för att jag skulle sluta tjata om det där med sex. он|пытался|занять|меня|отвлечь||чтобы|чтобы|я|должен был|прекратить|ныть|о|этом|том|с|секс he|tried|to occupy|me|to distract|me|so|that|I|would|to stop|to nag|about|it|that|with|sex كان يحاول إشغالي ، وصرف انتباهي ، ليجعلني أتوقف عن التذمر بشأن الشيء الجنسي. He tried to keep me busy, distract me, so that I would stop nagging about the whole sex thing. Он пытался занять меня, отвлечь, чтобы я перестала ныть о сексе. Varje gång jag föreslog att vi skulle slappa med någon av alla de miljoner dvd-skivor som låg under den stora plasmateven, lurade han ut mig ur huset med magiska ord som korallrev, undervattensgrottor och havssköldpaddor. каждый|раз|я|предлагал|чтобы|мы|должны были|расслабиться|с|кем-то|из|всех|тех|миллионов|||которые|лежали|под|тем|большим|плазменным телевизором|заставлял|он|выйти|меня|из|дома|с|магическими|словами|такими как|коралловые рифы|подводные пещеры|и|морские черепахи every|time|I|suggested|that|we|would|to chill|with|someone|of|all|the|millions|DVD|discs|that|were lying|under|the|big|plasma TV|he lured|he|out|me|out of|house|with|magical|words|such as|coral reefs|underwater caves|and|sea turtles |||||||entspannen||||||||||||||Plasmafernseher|lockte||||||||||||| في كل مرة اقترحت فيها الاسترخاء مع أحد الملايين من أقراص DVD تحت تلفزيون البلازما الكبير ، كان يغريني بالخروج من المنزل بكلمات سحرية مثل الشعاب المرجانية والكهوف تحت الماء والسلاحف البحرية. Jedes Mal, wenn ich ihm vorschlug, sich mit einer der Millionen DVDs unter dem großen Plasmafernseher zu entspannen, lockte er mich mit Zauberwörtern wie Korallenriffen, Unterwasserhöhlen und Meeresschildkröten aus dem Haus. Every time I suggested that we should relax with one of the millions of DVDs lying under the big plasma TV, he lured me out of the house with magical words like coral reef, underwater caves, and sea turtles. Каждый раз, когда я предлагала расслабиться с одной из миллионов DVD-дисков, которые лежали под большим плазменным телевизором, он выманивал меня из дома волшебными словами, такими как коралловые рифы, подводные пещеры и морские черепахи. Vi höll i gång hela dagarna, så när solen äntligen gick ner var jag utmattad och utsvulten. мы|держали|в|движении|целыми|днями|так|когда|солнце|наконец|зашло|вниз|был|я|измученный|и|изголодавшийся we|kept|in|motion|all|days|so|when|the sun|finally|went|down|was|I|exhausted|and|starving ||||||||||||||||ausgehungert ظللنا نذهب طوال اليوم ، لذلك عندما غابت الشمس أخيرًا كنت مرهقًا وأتضور جوعاً. We kept going all day long, so when the sun finally set, I was exhausted and starving. Мы развлекались целыми днями, так что, когда солнце наконец садилось, я была измотана и голодна.

Jag satt och hängde över tallriken efter middagen varje kväll – en gång somnade jag faktiskt vid bordet, så att han fick bära mig till sängen. я|сидел|и|свисал|над|тарелкой|после|ужина|каждый|вечер|один|раз|заснул|я|действительно|за|столом|так|чтобы|он|мог|нести|меня|в|кровать I|sat|and|hung|over|plate|after|dinner|every|evening|one|time|I fell asleep|I|actually|at|table|so|that|he|had to|to carry|me|to|bed جلست وأعلق على الطبق بعد العشاء كل ليلة - بمجرد أن أنام بالفعل على الطاولة ، لذلك كان عليه أن يحملني إلى الفراش. I would sit slumped over my plate after dinner every night – once I actually fell asleep at the table, so he had to carry me to bed. Я сидела и свисала над тарелкой после ужина каждый вечер – однажды я действительно заснула за столом, так что он вынес меня в постель. Dels berodde det på att Edward alltid lagade för mycket mat för en person, men jag var så hungrig efter att ha simmat och klättrat hela dagen att jag åt upp det mesta i alla fall. отчасти|зависело|это|от|что|Эдвард|всегда|готовил|для|много|еды|для|одного|человека|но|я|был|так|голоден|после|что|поел|плавал|и|лазил|весь|день|что|я|ел|все|это|большинство|в|любом|случае partly|it depended|that|on|that|Edward|always|he cooked|too|much|food|for|one|person|but|I|I was|so|hungry|after|that|having|swum|and|climbed|all|day|that|I|I ate|up|it|most|in|any|case يرجع ذلك جزئيًا إلى أن إدوارد كان يطبخ دائمًا كثيرًا جدًا لشخص واحد ، لكنني كنت جائعًا جدًا بعد السباحة والتسلق طوال اليوم لدرجة أنني أكلت معظمها على أي حال. Partly it was because Edward always cooked too much food for one person, but I was so hungry after swimming and climbing all day that I ate most of it anyway. Частично это было связано с тем, что Эдвард всегда готовил слишком много еды для одного человека, но я был так голоден после того, как плавал и лазил весь день, что все равно съел большую часть. Sedan, mätt och utmattad, kunde jag knappt hålla ögonen öppna. затем|сытый|и|уставший|мог|я|едва|держать|глаза|открытыми then|full|and|exhausted|I could|I|hardly|keep|eyes|open |müde|||||||| بعد ذلك ، وبالكاد استطعت أن أبقي عيناي مفتوحتين ، ممتلئة ومرهقة. Then, full and exhausted, I could hardly keep my eyes open. Затем, сытый и уставший, я едва мог держать глаза открытыми. Vilket förstås var avsikten. что|конечно|было|намерением which|of course|was|intention الذي بالطبع كان النية. Which of course was the intention. Что, конечно, и было намерением.

Utmattningen gjorde det inte lättare för mig att försöka övertyga honom, men jag gav inte upp. усталость|делала|это|не|легче|для|меня|что|пытаться|убедить|его|но|я|сдался|не|сдаваться the exhaustion|it made|it|not|easier|for|me|to|try|convince|him|but|I|I gave|not|up الإرهاق لم يسهّل عليّ محاولة إقناعه ، لكنني لم أستسلم. The exhaustion didn't make it any easier for me to try to convince him, but I didn't give up. Усталость не облегчала мне задачу убедить его, но я не сдавался. Jag resonerade, vädjade och tjurade utan framgång. я|размышлял|умолял|и|упрямился|без|успеха I|reasoned|pleaded|and|sulked|without|success |||||ohne| لقد استدرجت ، وناشدت ، وأتنمر من دون جدوى. I reasoned, pleaded, and sulked without success. Я рассуждал, умолял и упрямился без успеха. Oftast somnade jag innan jag hunnit komma särskilt långt. чаще всего|засыпал|я|прежде чем|я|успел|прийти|особенно|далеко most often|fell asleep|I|before|I|had managed|to come|particularly|far Normalerweise schlief ich ein, bevor ich sehr weit kam. Most of the time, I fell asleep before I had gotten particularly far. Чаще всего я засыпал, прежде чем успевал продвинуться особенно далеко. Och då var mina drömmar så verkliga – mardrömmar oftast, antagligen förstärkta av öns alltför starka färger – att jag alltid var trött när jag vaknade, hur länge jag än hade sovit. и|тогда|было|мои|сны|такими|реальными|кошмары|чаще всего|вероятно|усиленные|от|острова|слишком|яркие|цвета|что|я|всегда|был|уставшим|когда|я|просыпался|как|долго|я|даже|имел|спал and|then|were|my|dreams|so|real|nightmares|most often|probably|intensified|by|the island's|too|strong|colors|that|I|always|was|tired|when|I|woke up|how|long|I|even|had|slept وبعد ذلك كانت أحلامي حقيقية للغاية - كوابيس في الغالب ، ربما تعززت بفعل الألوان الزاهية للجزيرة - لدرجة أنني كنت دائمًا متعبًا عندما أستيقظ ، بغض النظر عن المدة التي نمت فيها. And then my dreams were so real – nightmares mostly, probably amplified by the island's overly strong colors – that I was always tired when I woke up, no matter how long I had slept. И тогда мои сны были настолько реальными – чаще всего кошмарами, вероятно, усиленными слишком яркими цветами острова – что я всегда был уставшим, когда просыпался, сколько бы я ни спал.

När vi varit på ön i ungefär en vecka bestämde jag mig för att försöka kompromissa. когда|мы|были|на|острове|в|примерно|одну|неделю|решил|я|себя|чтобы|что|попытаться|идти на компромисс when|we|had been|on|the island|for|about|a|week|decided|I|myself|to|to|to try|to compromise بعد أن قضينا حوالي أسبوع في الجزيرة ، قررت أن أحاول تقديم تنازلات. After we had been on the island for about a week, I decided to try to compromise. Когда мы провели на острове примерно неделю, я решил попытаться пойти на компромисс. Det hade fungerat förr. это|бы|сработало|раньше it|had|worked|before It had worked before. Это работало раньше.

Jag sov i det blå rummet nu. я|спал|в|это|синем|комнате|сейчас I|slept|in|the|blue|room|now I was sleeping in the blue room now. Я спал в синей комнате сейчас. Städpersonalen skulle inte komma förrän i morgon, så golvet i det vita rummet var fortfarande täckt av dun. уборщики|должны были|не|приходить|не раньше чем|в|завтра|так что|пол|в|этой|белой|комнате|был|все еще|покрыт|из|перьев cleaning staff|would|not|come|until|in|tomorrow|so|floor|in|the|white|room|was|still|covered|with|down لم يكن عمال النظافة مستحقين حتى يوم غد ، لذلك كانت أرضية الغرفة البيضاء لا تزال مغطاة. The cleaning staff wouldn't come until tomorrow, so the floor in the white room was still covered in down. Уборщицы не придут до завтра, так что пол в белой комнате все еще был покрыт перьями. Det blå rummet var mindre, sängen mer normal. это|синее|комната|была|меньше|кровать|более|нормальная the|blue|room|was|smaller|bed|more|normal The blue room was smaller, the bed more normal. Синяя комната была меньше, кровать более обычной. Väggarna var klädda med mörk teakpanel och alla textilier var av lyxigt, blått siden. стены|были|обшиты|с|темным|тиковой панелью|и|все|текстиль|были|из|роскошного|синего|шелка the walls|were|covered|with|dark|teak panel|and|all|textiles|were|of|luxurious|blue|silk |||||teakpaneel|||||||| كانت الجدران مغطاة بخشب الساج الغامق وجميع المنسوجات من الحرير الأزرق الفاخر. The walls were covered with dark teak paneling and all the textiles were made of luxurious blue silk. Стены были обшиты темным тиковым деревом, а все текстильные изделия были из роскошного синего шелка.

Jag hade börjat sova i Alices franska underkläder – som faktiskt inte var så avslöjande i jämförelse med de pyttesmå bikinier hon skickat med. я|имел|начал|спать|в|Алисы|французском|нижнем белье|которые|на самом деле|не|были|так|откровенными|в|сравнении|с|теми|крошечными|бикини|она|отправила|с I|had|started|to sleep|in|Alice's|French|underwear|that|actually|not|were|so|revealing|in|comparison|with|the|tiny|bikinis|she|sent|with ||||||||||||||||||winzig|||| كنت أنام في ملابس أليس الداخلية الفرنسية - والتي لم تكن في الواقع كاشفة مقارنة بالبيكيني الصغير الذي أرسلته. I had started sleeping in Alice's French lingerie – which actually wasn't that revealing compared to the tiny bikinis she had sent along. Я начал спать в французском нижнем белье Элис — которое на самом деле не было таким откровенным по сравнению с крошечными бикини, которые она прислала. Jag undrade om hon sett en vision av varför jag skulle vilja ha sådana kläder och ryste till, generad av blotta tanken. я|задумался|ли|она|видела|видение||о|почему|я|должен был|хотел|иметь|такие|одежду|и|вздрогнул|до|смущенный|от|самой|мысли I|wondered|if|she|had seen|a|vision|of|why|I|would|want|to have|such|clothes|and|shivered|at|embarrassed|by|mere|thought تساءلت عما إذا كانت قد رأت رؤية لماذا أريد مثل هذه الملابس وارتجفت ، محرجة من مجرد التفكير. I wondered if she had seen a vision of why I would want such clothes and shuddered, embarrassed by the mere thought. Я задумался, видела ли она видение о том, почему я хотел бы носить такую одежду, и вздрогнул от смущения при одной только мысли.

Jag hade börjat försiktigt med oskuldsfull, elfenbensvit satin. я|имел|начал|осторожно|с|невинным|слоновой кости|сатином I|had|started|cautiously|with|innocent|ivory white|satin لقد بدأت بلطف مع الساتان الأبيض العاجي البريء. I had started cautiously with innocent, ivory satin. Я начал осторожно с невинного, слоновой кости сатина. Visserligen oroade jag mig för att min blåslagna hud skulle få motsatt effekt, men jag var beredd att prova vad som helst. конечно|я беспокоился|я|себя|о|что|моя|избитая|кожа|бы|получить|противоположный|эффект|но|я|был|готов|чтобы|попробовать|что|| certainly|worried|I|myself|about|that|my|bruised|skin|would|get|opposite|effect|but|I|was|ready|to|try|what|that|anything |||||||||||entgegengesetzte|||||||probieren||| من المسلم به أنني كنت قلقة من أن يكون للكدمات تأثير معاكس ، لكنني كنت على استعداد لتجربة أي شيء. Admittedly, I was worried that my bruised skin would have the opposite effect, but I was ready to try anything. Хотя я беспокоилась, что моя синяка кожа может произвести противоположный эффект, я была готова попробовать что угодно. Edward verkade inte ens märka någonting – som om jag fortfarande gick runt i samma gamla slitna träningskläder som hemma. Эдвард|казался|не|даже|замечать|что-либо|как|будто|я|все еще|ходил|вокруг|в|той же|старой|изношенной|спортивной одежде|как|дома Edward|seemed|not|even|to notice|anything|as|if|I|still|was walking|around|in|same|old|worn|workout clothes|as|at home ||nicht|||||||||||||||| لم يلاحظ إدوارد أي شيء حتى - كما لو كنت ما زلت أتجول في نفس ملابس التمرين القديمة البالية مثل المنزل. Edward didn't even seem to notice anything – as if I was still walking around in the same old worn-out workout clothes as at home. Эдвард, похоже, даже не замечал ничего – как будто я все еще ходила в той же старой изношенной спортивной одежде, что и дома.

Men nu hade blåmärkena börjat blekna och försvinna, så den här kvällen valde jag en av de läskigaste negligéerna när jag gjorde mig i ordning i badrummet. но|сейчас|у меня были|синяки|начали|бледнеть|и|исчезать|так что|эту|эту|вечер|я выбрал|я|одну|из|самых|страшных|ночных сорочек|когда|я|делал|себя|в|порядок|в|ванной but|now|had|the bruises|started|to fade|and|to disappear|so|the|this|evening|I chose|I|a|of|the|scariest|negligees|when|I|was getting|myself|in|ready|in|bathroom |||||||||||||||||lästigsten||||||||| لكن الآن بدأت الكدمات تتلاشى وتختفي ، لذا اخترت هذا المساء أحد أكثر الأشخاص رعباً عندما استعدت في الحمام. Aber jetzt waren die blauen Flecken schon verblasst und verschwunden, und so wählte ich an diesem Abend eines der gruseligsten Negligés, als ich mich im Bad fertig machte. But now the bruises had started to fade and disappear, so that evening I chose one of the scariest nightgowns when I was getting ready in the bathroom. Но теперь синяки начали бледнеть и исчезать, так что в этот вечер я выбрала одну из самых страшных ночных рубашек, когда готовилась в ванной. Den var svart, spetsprydd och pinsam redan innan jag tagit den på mig. она|была|черная|с кружевами|и|неловкая|уже|прежде чем|я|надевал|ее|на|себя it|was|black|lace-trimmed|and|embarrassing|already|before|I|had put|it|on|myself |||spitzenverziert||peinlich|schon|||||| كانت سوداء ومربكة ومربكة حتى قبل أن أرتديها. It was black, lace-trimmed, and embarrassing even before I put it on. Она была черной, кружевной и неловкой еще до того, как я ее надела. Jag aktade mig noga för att titta mig i spegeln innan jag gick tillbaka till sovrummet. я|остерегался|себя|тщательно|чтобы|инфинитив|смотреть|себя|в|зеркало|перед тем как|я|пошел|обратно|в|спальню I|watched|myself|carefully|to|to|look|myself|in|the mirror|before|I|went|back|to|the bedroom لقد حرصت على النظر في المرآة قبل العودة إلى غرفة النوم. I carefully avoided looking at myself in the mirror before I went back to the bedroom. Я тщательно избегал смотреть в зеркало, прежде чем вернуться в спальню. Jag ville inte tappa modet. я|хотел|не|терять|мужество I|wanted|not|lose|the courage ||||Mut لم أكن أريد أن أفقد قلبي. I didn't want to lose my courage. Я не хотел терять уверенность.

Till min stora tillfredsställelse hann jag se honom spärra upp ögonen en sekund innan han fick kontroll över sitt ansiktsuttryck. к|моему|большому|удовлетворению|успел|я|увидеть|его|расширять|глаза|глаза|одну|секунду|перед тем как|он|получил|контроль|над|своим|выражением лица to|my|great|satisfaction|managed|I|see|him|widen|open|eyes|a|second|before|he|got|control|over|his|facial expression |||Zufriedenheit|||||||||||||||| لرضائي الشديد ، تمكنت من رؤيته يوسع عينيه لثانية واحدة قبل أن يستعيد السيطرة على تعبيره. To my great satisfaction, I managed to see him widen his eyes for a second before he regained control of his expression. К моему большому удовлетворению, я успел увидеть, как он на секунду расширил глаза, прежде чем взял под контроль свое выражение лица.

”Vad tycker du?” frågade jag och snurrade runt så att han kunde se mig från alla håll. что|думаешь|ты|спросил|я|и|повернулся|вокруг|так|чтобы|он|мог|видеть|меня|с|всех|сторон what|think|you|asked|I|and|turned|around|so|that|he|could|see|me|from|all|sides "ما رأيك؟" سألته وأنا أدور حوله حتى يتمكن من رؤيتي من جميع الجهات. "What do you think?" I asked, turning around so he could see me from all angles. "Что ты думаешь?" - спросил я и развернулся так, чтобы он мог видеть меня со всех сторон.

Han harklade sig. он|откашлялся|себя he|cleared|his throat تطهير حلقه. He cleared his throat. Он откашлялся. ”Du är väldigt vacker. ты|есть|очень|красивая you|are|very|beautiful "You are very beautiful. "Ты очень красивая. Det är du alltid.” это|есть|ты|всегда that|is|you|always You always are." Ты всегда такая."

”Tack”, sa jag, lite tjurigt. спасибо|сказал|я|немного|упрямо thank you|said|I|a little|grumpily ||||sturrig قلت بخجل: "شكرًا". "Thank you," I said, a bit sulkily. "Спасибо," - сказала я, немного упрямо.

Jag var så trött att jag genast kröp upp i den mjuka sängen. я|был|так|уставшим|что|я|сразу|залез|вверх|в|эту|мягкую|кровать I|was|so|tired|that|I|immediately|crawled|up|in|the|soft|bed كنت متعبة للغاية لدرجة أنني زحفت على الفور إلى السرير الناعم. I was so tired that I immediately crawled up in the soft bed. Я был так уставшим, что сразу же забрался в мягкую постель. Han lade armarna om mig och drog mig intill sig, men så gjorde han varje kväll – det var för varmt för att jag skulle kunna sova utan hans svala kropp tätt intill mig. он|положил|руки|вокруг|меня|и|притянул|меня|рядом|с собой|но|так|делал|он|каждую|ночь|это|было|слишком|жарко|чтобы|что|я|должен был|мог|спать|без|его|прохладного|тела|плотно|рядом|со мной He|put|arms|around|me|and|pulled|me|close|himself|but|so|did|he|every|night|it|was|too|warm|for|that|I|would|be able to|sleep|without|his|cool|body|close|next to|me وضع ذراعيه حولي وجذبني ، لكنه كان يفعل ذلك كل ليلة - كان الجو حارًا جدًا بالنسبة لي للنوم دون أن يكون جسده البارد قريبًا مني. He wrapped his arms around me and pulled me close, but he did that every night – it was too warm for me to sleep without his cool body pressed against me. Он обнял меня и притянул к себе, но так он делал каждую ночь – было слишком жарко, чтобы я мог спать без его прохладного тела рядом.

”Jag har ett förslag”, sa jag sömnigt. я|имею|одно|предложение|сказал|я|сонно I|have|a|suggestion|said|I|sleepily قلت بنعاس: "لدي اقتراح". "I have a suggestion," I said sleepily. "У меня есть предложение", - сказал я сонно.

”Inga fler överenskommelser”, svarade han. никаких|больше|соглашений|ответил|он no|more|agreements|answered|he أجاب: "لا مزيد من الصفقات". "No more agreements," he replied. "Никаких больше соглашений", - ответил он.

”Du har inte ens hört mitt förslag än.” ты|имеешь|не|даже|слышал|мое|предложение|еще you|have|not|even|heard|my|suggestion|yet "لم تسمع اقتراحي حتى الآن." "You haven't even heard my proposal yet." "Ты даже не слышал моего предложения."

”Det spelar ingen roll.” это|имеет значение|никакое|роль it|matters|no|role "It doesn't matter." "Это не имеет значения."

Jag suckade. я|вздохнул I|sighed I sighed. Я вздохнул. ”Jäklar. черт damn Verdammte "اللعنة. "Damn." "Черт." Och jag som verkligen ville … Nåväl.” и|я|который|действительно|хотел|ну ладно and|I|that|really|wanted|well und|||||nun ja وأنا الذي أردت حقًا ... حسنًا. " And I who really wanted to ... Well. И я, который действительно хотел... Ну и ладно.

Han himlade med ögonen. он|закатил|с|глазами he|rolled|with|eyes أدار عينيه. He rolled his eyes. Он закатил глаза.

Jag slöt mina, gäspade och väntade. я|закрыл|свои|зевнул|и|ждал I|closed|my|yawned|and|waited |||Augen|| أغلقت ، تثاءبت وانتظرت. I closed mine, yawned, and waited. Я закрыл свои, зевнул и ждал.

Det dröjde bara en minut, så jag hann inte somna. это|заняло|только|одну|минуту|так что|я|успел|не|заснуть it|took|only|a|minute|so|I|managed|not|to fall asleep لقد استمرت دقيقة واحدة فقط ، لذلك لم يكن لدي وقت للنوم. It only took a minute, so I didn't have time to fall asleep. Прошла всего лишь минута, так что я не успел уснуть.

”Okej. хорошо okay "Okay." "Хорошо." Vad är det du vill?” что|есть|это|ты|хочешь what|is|it|you|want "What is it that you want?" "Что ты хочешь?"

Jag bet ihop tänderna ett ögonblick och höll tillbaka ett leende. я|сжал|вместе|зубы|одно|мгновение|и|сдерживал|назад|одну|улыбку I|bit|together|teeth|a|moment|and|held|back|a|smile I clenched my teeth for a moment and held back a smile. Я сжал зубы на мгновение и сдержал улыбку. Om det fanns någonting han inte kunde motstå, så var det möjligheten att ge mig någonting jag ville ha. если|это|было|что-то|он|не|мог|устоять|так|было|это|возможность|чтобы|дать|мне|что-то|я|хотел|иметь if|it|existed|something|he|not|could|resist|so|was|it|opportunity|to|give|me|something|I|wanted|to have إذا كان هناك شيء واحد لا يستطيع مقاومته ، فقد كانت الفرصة لإعطائي شيئًا أريده. If there was anything he couldn't resist, it was the opportunity to give me something I wanted. Если бы было что-то, чему он не мог сопротивляться, так это возможность дать мне то, что я хотела.

”Tja, jag tänkte bara … Jag vet att det där med Dartmouth bara skulle vara ett svepskäl, men ärligt talat skulle jag nog överleva ett år på college”, sa jag och upprepade vad Edward själv sagt för länge sedan, när han försökt övertala mig att skjuta upp min förvandling till vampyr. ну|я|думал|только|я|знаю|что|это|там|с|Дартмут|только|бы|быть|одно|предлог|но|честно|говоря|бы|я|наверное|выжить|один|год|в|колледже|сказал|я|и|повторил|что|Эдвард|сам|сказал|давно|давно|назад|когда|он|пытался|убедить|меня|что|отложить|вверх|мою|трансформацию|в|вампира well|I|thought|just|I|know|that|it|there|with|Dartmouth|just|would|be|a|pretext|but|honestly|speaking|would|I|probably|survive|a|year|at|college|said|I|and|repeated|what|Edward|himself|said|long|long|ago|when|he|tried|to convince|me|to|to postpone|up|my|transformation|to|vampire |||||||||||||||Vorwand|||||||||||||||||||||||||||||||||| "حسنًا ، كنت أفكر فقط ... أعلم أنه من المفترض أن يكون الشيء دارتموث ذريعة ، ولكن بصراحة ، ربما يمكنني البقاء على قيد الحياة لمدة عام في الكلية ،" قلت ، مكررة ما قاله إدوارد نفسه منذ فترة طويلة عندما حاول التحدث معي للخروج منه. لتأجيل تحولي إلى مصاص دماء. "Well, I was just thinking... I know that the whole Dartmouth thing was just an excuse, but honestly, I could probably survive a year in college," I said, repeating what Edward had said long ago when he tried to convince me to postpone my transformation into a vampire. "Эй, я просто думал... Я знаю, что это с Дартмутом было всего лишь предлогом, но, честно говоря, я, наверное, смогу пережить год в колледже," - сказал я, повторяя то, что Эдвард сам сказал давным-давно, когда он пытался убедить меня отложить мое превращение в вампира. ”Charlie skulle säkert älska att få höra några Dartmouth-historier. Чарли|бы|наверняка|любить|что|получить|слышать|несколько|| Charlie|would|surely|love|to|to get|to hear|some||stories "تشارلي سيحب بالتأكيد سماع بعض قصص دارتموث. "Charlie would surely love to hear some Dartmouth stories. "Чарли, конечно, был бы рад услышать несколько историй о Дартмуте. Visst kan det bli pinsamt om jag inte lyckas hänga med alla genier där, men arton eller nitton … Skillnaden är egentligen inte så stor. конечно|могу|это|стать|неловко|если|я|не|смогу|держаться|с|всеми|гениями|там|но|восемнадцать|или|девятнадцать|разница|есть|на самом деле|не|так|велика sure|can|it|become|embarrassing|if|I|not|manage|to hang|with|all|geniuses|there|but|eighteen|or|nineteen|the difference|is|really|not|so|big بالتأكيد ، قد يكون الأمر محرجًا إذا لم أتمكن من مواكبة كل العباقرة هناك ، لكن ثمانية عشر أو تسعة عشر ... الفرق ليس بهذا الضخامة حقًا. Sure, it could be embarrassing if I can't keep up with all the geniuses there, but eighteen or nineteen... the difference isn't really that big. Конечно, может быть неловко, если я не смогу угнаться за всеми этими гениями, но восемнадцать или девятнадцать... Разница на самом деле не так уж велика. Jag lär ju inte bli rynkig redan nästa år.” я|вероятно|же|не|стану|морщинистым|уже|следующий|год I|will learn|indeed|not|become|wrinkled|already|next|year لن أتجعد بالفعل العام المقبل ". I probably won't be wrinkled by next year." Я же не стану морщинистой уже в следующем году."

Han var tyst en lång stund. он|был|тихим|один|долгий|момент he|was|quiet|a|long|while He was silent for a long time. Он молчал долгое время. Sedan sa han med låg röst: ”Du skulle vänta. затем|сказал|он|с|низким|голосом|ты|должен был|ждать then|said|he|with|low|voice|you|would|wait Then he said in a low voice: "You should wait. Потом он сказал тихим голосом: "Ты должен подождать. Du skulle förbli mänsklig.” ты|должен был|оставаться|человеческим you|would|remain|human ستبقى بشرًا ". You should remain human." Ты должен остаться человеком."

Jag bet mig i tungan och lät erbjudandet sjunka in. я|укусил|себя|в|язык|и|позволил|предложение|погружаться|внутрь I|bit|myself|in|tongue|and|let|offer|sink|in |||||||das Angebot|sinken| عضت لساني وأترك العرض يغرق. I bit my tongue and let the offer sink in. Я прикусил язык и позволил предложению осесть.

”Varför gör du så här mot mig?” muttrade han mellan tänderna och lät plötsligt arg. почему|делаешь|ты|так|здесь|против|меня|пробормотал|он|между|зубами|и|позволил|вдруг|сердитый why|do|you|so|here|against|me|muttered|he|between|teeth|and|sounded|suddenly|angry warum|||||||||||||| "لماذا تفعل هذا بي؟" تمتم بين أسنانه ، فجأة بدا غاضبًا. "Why are you doing this to me?" he muttered through clenched teeth, suddenly sounding angry. "Почему ты так со мной поступаешь?" - пробормотал он сквозь зубы и вдруг рассердился. ”Är det inte svårt nog ändå?” Han grep tag i negligéns spetskant, och ett kort ögonblick trodde jag att han skulle slita sönder den. является|это|не|трудно|достаточно|все равно|он|схватил|за|в|халата|край|и|одно|короткое|мгновение|подумал|я|что|он|должен был|разорвать|на|его is|it|not|hard|enough|still|he|grabbed|hold|in|of the negligee|lace edge|and|a|short|moment|thought|I|that|he|would|tear|apart|it "أليس من الصعب بما فيه الكفاية على أي حال؟" أمسك بحافة الدانتيل للإهمال ، وظننت للحظة أنه سيمزقها. "Isn't it hard enough already?" He grabbed the edge of the nightgown, and for a brief moment, I thought he would tear it apart. "Разве этого недостаточно?" Он схватился за край халата, и в короткий момент я подумал, что он его разорвет. Sedan slappnade han av. затем|расслабился|он| then|relaxed|he|off |entspannte|| ثم استرخى. Then he relaxed. Потом он расслабился. ”Det spelar ingen roll. это|имеет значение|никакого|значения it|matters|no|matter "It doesn't matter." "Это не имеет значения." Inga fler överenskommelser.” никаких|больше|соглашений no|more|agreements لا مزيد من الاتفاقيات ". No more agreements. Больше никаких соглашений.

”Jag vill gå på college.” я|хочу|идти|в|колледж I|want|to go|to|college "أريد أن أذهب إلى الكلية." I want to go to college. Я хочу поступить в колледж.

”Nej, det vill du inte. нет|это|хочешь|ты|не no|that|want|you|not No, you don't. Нет, ты этого не хочешь. Och ingenting är värt att riskera ditt liv igen, att skada dig.” и|ничего|есть|стоит|чтобы|рисковать|твоей|жизнью|снова|чтобы|повредить|себе and|nothing|is|worth|to|to risk|your|life|again|to|to hurt|yourself ولا شيء يستحق المخاطرة بحياتك مرة أخرى ، لإيذائك ". And nothing is worth risking your life again, to get hurt. И ничего не стоит рисковать своей жизнью снова, чтобы навредить себе.

”Men jag vill faktiskt. но|я|хочу|на самом деле but|I|want|actually "But I actually want to." "Но я на самом деле хочу." Okej, egentligen handlar det inte så mycket om college, mer om att jag vill … vara människa ett tag till.” хорошо|на самом деле|речь идет|это|не|так|много|о|колледже|больше|о|что|я|хочу|быть|человеком|еще|время|до okay|actually|it is about|it|not|so|much|about|college|more|about|that|I|want|to be|human|a|while|longer حسنًا ، في الحقيقة ، لا يتعلق الأمر كثيرًا بالجامعة ، إنه يتعلق برغبتي في ... أن أكون إنسانًا لفترة أطول ". "Okay, it’s not really about college, more about the fact that I want to... be human for a little while longer." "Хорошо, на самом деле это не так уж и связано с колледжем, больше о том, что я хочу... быть человеком еще какое-то время."

Han slöt ögonen och andades ut genom näsan. он|закрыл|глаза|и|выдохнул|наружу|через|нос he|closed|eyes|and|breathed|out|through|nose He closed his eyes and exhaled through his nose. Он закрыл глаза и выдохнул через нос. ”Du gör mig galen, Bella. ты|делаешь|меня|сумасшедшим|Белла you|make|me|crazy|Bella "You drive me crazy, Bella." "Ты сводишь меня с ума, Белла." Har vi inte pratat om det här miljoner gånger förut? мы не|мы|не|говорили|о|это|здесь|миллионы|раз|раньше have|we|not|talked|about|it|here|millions|times|before ألم نتحدث عن هذا مليون مرة من قبل؟ Haven't we talked about this millions of times before? Разве мы не говорили об этом миллионы раз раньше? Har du inte alltid tjatat om att få bli vampyr så snart som möjligt?” ты не|ты|не|всегда|ныли|о|чтобы|получить|стать|вампир|так|скоро|как|возможно have|you|not|always|nagged|about|to|get|become|vampire|so|soon|as|possible ||||getanzt||||||||| ألم تكن دائمًا تطالب بأن تصبح مصاص دماء في أسرع وقت ممكن؟ " Haven't you always nagged about wanting to become a vampire as soon as possible? Разве ты не всегда ныл о том, чтобы стать вампиром как можно скорее?

”Jo, men … nu har jag en helt ny anledning till att vilja vara människa.” да|но|сейчас|у меня есть|я|одна|совершенно|новая|причина|чтобы|чтобы|хотеть|быть|человеком yes|but|now|have|I|a|completely|new|reason|to|to|want|to be|human "Yes, but... now I have a completely new reason to want to be human." "Да, но... теперь у меня есть совершенно новая причина хотеть быть человеком."

”Vad?” что what "What?" "Что?"

”Gissa”, sa jag och lyfte huvudet från kudden för att kyssa honom. угадай|сказал|я|и|поднял|голову|с|подушки|чтобы||поцеловать|его guess|said|I|and|lifted|head|from|pillow|to|to|kiss|him قلت ، وأنا أرفع رأسي عن الوسادة لأقبله: "خمن". "Guess," I said, lifting my head from the pillow to kiss him. "Угадай", сказала я и приподняла голову с подушки, чтобы поцеловать его.

Edward besvarade kyssen, men inte alls på ett sätt som fick mig att tro att jag skulle vinna. Эдвард|ответил|поцелую|но|не|совсем|на|один|способ|который|заставил|меня||верить|что|я|буду|выигрывать Edward|answered|kiss|but|not|at all|in|a|way|that|made|me|to|believe|that|I|would|win أعاد إدوارد القبلة ، لكن ليس على الإطلاق بطريقة جعلتني أعتقد أنني سأفوز. Edward returned the kiss, but not at all in a way that made me think I would win. Эдвард ответил на поцелуй, но совсем не так, чтобы я поверила, что выиграю. Jag upplevde det i stället mer som om han försökte undvika att såra mina känslor – han hade fullkomlig, frustrerande kontroll över sig själv. я|испытал|это|в|вместо|более|как|если|он|пытался|избежать||ранить|мои|чувства|он|имел|полное|раздражающее|контроль|над|собой| I|experienced|it|in|instead|more|as|if|he|tried|to avoid|to|hurt|my|feelings|he|had|complete|frustrating|control|over|himself| بدلاً من ذلك ، شعرت وكأنه كان يحاول تجنب إيذاء مشاعري - لقد كان في سيطرة كاملة محبطة على نفسه. I experienced it more as if he was trying to avoid hurting my feelings – he had complete, frustrating control over himself. Я скорее почувствовала, что он пытается не задеть мои чувства – он имел полное, раздражающее контроль над собой. Efter bara några sekunder avslutade han kyssen och lade sedan mitt huvud mot sitt bröst. после|всего лишь|нескольких|секунд|закончил|он|поцелуй|и|положил|затем|мою|голову|на|его|грудь after|just|a few|seconds|he finished||kiss|and|he laid|then|my|head|against|his|chest بعد ثوانٍ قليلة أنهى القبلة ثم وضع رأسي على صدره. After just a few seconds, he ended the kiss and then placed my head against his chest. Через всего несколько секунд он закончил поцелуй и положил мою голову к себе на грудь.

”Du är så mänsklig, Bella. ты|есть|так|человечный|Белла you|are|so|human|Bella "You are so human, Bella. "Ты так человечна, Белла." Styrd av dina hormoner.” Han skrockade. управляемый|от|твоими|гормонами|он|усмехнулся driven|by|your|hormones|he|chuckled تسيطر عليها هرموناتك ". لقد تقهقه. Controlled by your hormones." He chuckled. "Управляемая своими гормонами." Он усмехнулся.

”Det är just det jag menar, Edward. это|есть|именно|это|я|имею в виду|Эдвард that|is|just|that|I|mean|Edward "هذا بالضبط ما أعنيه ، إدوارد. "That's exactly what I mean, Edward. "Вот что я имею в виду, Эдвард." Jag gillar den här delen av att vara mänsklig. я|нравлюсь|эта|здесь|часть|от|быть||человечным I|like|this|here|part|of|to|be|human I like this part of being human."}]} Assistant to=python codeHere's the translated JSON in English, preserving the <index> values. The text has been translated from Swedish to English while maintaining the structure of the original JSON. The translation is as follows: ```json { "Мне нравится эта часть быть человеком." Jag vill inte släppa den än. я|хочу|не|отпускать|её|ещё I|want|not|to let go|it|yet لا أريد أن أتركها تذهب بعد. I don't want to let it go yet. Я не хочу отпускать её ещё. Jag vill inte behöva ta mig igenom många år som blodtörstig nyfödd innan något av det här kommer tillbaka till mig.” я|хочу|не|нужно|пройти|себе|через|много|лет|как|жаждущий крови|новорожденный|прежде чем|что-то|из|этого|здесь|придет|обратно|к|мне I|want|not|to have to|to take|myself|through|many|years|that|bloodthirsty|newborn|before|something|of|this|here|will come|back|to|me لا أريد أن أمضي سنوات عديدة كطفل حديث الولادة متعطش للدماء قبل أن يعود بعض هذا إليّ ". I don't want to have to go through many years as a bloodthirsty newborn before any of this comes back to me. Я не хочу проходить через много лет, как кровожадный новорождённый, прежде чем что-то из этого вернётся ко мне.

Jag gäspade, och han log. я|зевнул|и|он|улыбнулся I|yawned|and|he|smiled تثاءبت وابتسم. I yawned, and he smiled. Я зевнул, и он улыбнулся.

”Du är trött. ты|есть|уставший you|are|tired "You are tired." "Ты устал." Sov, min älskling.” Han började nynna vaggvisan han komponerat åt mig när vi just träffats. спи|мой|любимый|он|начал|напевать|колыбельную|которую|сочинил|для|меня|когда|мы|только|встретились sleep|my|darling|he|started|to hum|the lullaby|that he|composed|for|me|when|we|just|met |||||summen|Wiegenlied|||||||| النوم يا حبيبتي ". بدأ يرنم التهويدة التي ألفها لي عندما التقينا للتو. "Sleep, my darling." He started to hum the lullaby he had composed for me when we first met. Спи, моя дорогая.” Он начал напевать колыбельную, которую сочинил для меня, когда мы только встретились.

”Jag undrar varför jag är så trött”, muttrade jag sarkastiskt. я|интересуюсь|почему|я|есть|так|устал|пробормотал|я|саркастично I|wonder|why|I|am|so|tired|muttered|I|sarcastically تمتمت ساخرًا: "أتساءل لماذا أنا متعب جدًا". "I wonder why I'm so tired," I muttered sarcastically. ”Интересно, почему я так устала”, пробормотала я саркастически. ”Det kan väl inte vara en del av din plan, antar jag?” это|может|же|не|быть|частью|плана|из|твоего|плана|предполагаю|я it|can|well|not|be|a|part|of|your|plan|I assume|I "هذا لا يمكن أن يكون جزءًا من خطتك ، على ما أعتقد؟" "That can't be part of your plan, I suppose?" ”Это не может быть частью твоего плана, я надеюсь?”

Han skrattade lågt och fortsatte nynna. он|засмеялся|тихо|и|продолжил|напевать he|laughed|quietly|and|continued|to hum ضحك بلطف واستمر في الهمهمة. He laughed softly and continued to hum. Он тихо засмеялся и продолжил напевать.

”För så trött som jag har varit, borde jag verkligen ha sovit bättre.” так|как|устал|как|я|я|был|должен был|я|действительно|инфинитив|спать|лучше for|so|tired|as|I|have|been|should|I|really|have|slept|better "لكوني متعبة كما كنت ، كان يجب أن أنام بشكل أفضل." "For how tired I have been, I really should have slept better." "Так как я был так уставшим, мне действительно следовало лучше спать."

Han slutade nynna. он|прекратил|напевать he|stopped|humming He stopped humming. Он перестал напевать. ”Du har sovit som en stock, Bella. ты|ты|спал|как|один|бревно|Белла you|have|slept|like|a|log|Bella "لقد كنت تنام مثل جذوع الأشجار ، بيلا. "You have slept like a log, Bella. "Ты спала как бревно, Белла." Du har inte sagt ett ord i sömnen sedan vi kom hit. ты|ты|не|сказал|одно|слово|в|сне|с тех пор как|мы|пришли|сюда you|have|not|said|a|word|in|sleep|since|we|came|here أنت لم تقل كلمة واحدة في نومك منذ أن وصلنا إلى هنا. You haven't said a word in your sleep since we got here." Ты не произнесла ни слова во сне с тех пор, как мы сюда пришли. Om det inte varit för snarkningarna hade jag nästan trott att du låg i koma.” если|это|не|было|из-за|храпа|бы|я|почти|поверил|что|ты|лежал|в|коме if|it|not|had been|for|the snoring|I would have|I|almost|believed|that|you|lay|in|coma لولا الشخير ، لكنت كنت أعتقد أنك في غيبوبة ". "If it hadn't been for the snoring, I would have almost thought you were in a coma." Если бы не храп, я бы почти подумал, что ты в коме.

Jag ignorerade gliringen – jag snarkade inte. я|игнорировал|намек|я|храпел|не I|ignored|the snoring|I|snored|not ||das Gliringen||| لقد تجاهلت الشخير - لم أكن أشخر. Ich habe das Grinsen ignoriert - ich habe nicht geschnarcht. I ignored the jab - I wasn't snoring. Я проигнорировал намек - я не храпел. ”Har jag inte vridit och vänt mig? разве|я|не|вертел|и|поворачивал|себя have|I|not|turned|and|flipped|myself "ألم ألتوى وألتفت؟ "Haven't I been tossing and turning?" "Разве я не вертелся и не крутился?" Konstigt, jag brukar snurra runt som en galning när jag drömmer mardrömmar. странно|я|обычно|вертеться|вокруг|как|один|безумец|когда|я|мечтаю|кошмары strange|I|usually|spin|around|like|a|madman|when|I|dream|nightmares غريب ، أميل إلى الدوران مثل الجنون عندما يكون لدي كوابيس. Strange, I usually spin around like crazy when I have nightmares. Странно, я обычно верчусь как сумасшедший, когда мне снятся кошмары. Och jag brukar skrika.” и|я|обычно|кричать and|I|usually|scream "And I usually scream." И я обычно кричу.

”Mardrömmar?” кошмары nightmares "Nightmares?" "Кошмары?"

”Väldigt intensiva mardrömmar. очень|интенсивные|кошмары very|intense|nightmares ”كوابيس شديدة للغاية. "Very intense nightmares. "Очень интенсивные кошмары. De gör mig så trött.” Jag gäspade igen. они|делают|меня|так|уставшим|я|зевнул|снова they|make|me|so|tired|I|yawned|again إنهم يجعلونني متعبة جدا ". تثاءبت مرة أخرى. They make me so tired." I yawned again. Они делают меня таким уставшим." Я снова зевнул. ”Konstigt att jag inte har pratat om dem hela nätterna.” странно|что|я|не|имею|говорил|о|них|целые|ночи strange|that|I|not|have|talked|about|them|whole|nights "الغريب أنني لم أتحدث عنهم طوال الليل." "Strange that I haven't talked about them all night." "Странно, что я не говорил о них всю ночь."

”Vad handlar de om?” что|речь идет|они|о what|do they deal|they|about "What are they about?" "О чем они?"

”Olika saker – men samma ändå, på grund av färgerna.” разные|вещи|но|одинаковые|все равно|из-за|причина|из|цвета different|things|but|same|still|because of|basis|of|colors ||||trotzdem|||| "أشياء مختلفة - لكنها لا تزال على حالها ، بسبب الألوان". "Different things – but the same anyway, because of the colors." "Разные вещи – но все же одинаковые, из-за цветов."

”Färgerna?” цвета the colors "The colors?" "Цвета?"

”De är så klara, så verkliga. они|есть|так|ясные|так|реальные they|are|so|clear|so|real "هم واضحون جدا ، حقيقيون جدا. "They are so clear, so real." "Они такие ясные, такие реальные." Oftast när jag drömmer så vet jag om att jag gör det, men i de här mardrömmarna känns det inte som om jag sover. чаще всего|когда|я|мечтаю|так|знаю|я|о|что|я|делаю|это|но|в|эти|здесь|кошмары|кажется|это|не|как|будто|я|сплю most often|when|I|dream|so|know|I|that|that|I|do|it|but|in|these|here|nightmares|feels|it|not|as|that|I|sleep "Most of the time when I dream, I know that I am dreaming, but in these nightmares, it doesn't feel like I'm sleeping." "Чаще всего, когда я мечтаю, я знаю, что это сон, но в этих кошмарах не кажется, что я сплю." Det gör dem ännu otäckare.” это|делает|их|еще|более страшными that|makes|them|even|scarier ||||unangenehmer إنها تجعلهم أكثر شرا ". "That makes them even scarier." "Это делает их еще более ужасными."

”Vad är det som skrämmer dig?” frågade han och lät lite upprörd. что|есть|это|что|пугает|тебя|спросил|он|и|звучал|немного|взволнованным what|is|it|that|scares|you|asked|he|and|sounded|a little|upset ||||ängstigt||||||| "ما الذي يخيفك؟" سأل ، وبدا غاضبًا بعض الشيء. "What is it that scares you?" he asked, sounding a bit upset. "Что тебя пугает?" - спросил он и звучал немного взволнованным.

Jag ryste till. я|вздрогнул|на I|shivered|to ارتجفت. I shuddered. Я вздрогнул. ”Oftast …” Jag tvekade. чаще всего|я|колебался most often|I|hesitated ترددت "في الغالب ...". "Most of the time..." I hesitated. «Чаще всего...» Я замешкался.

”Oftast vad?” insisterade han. чаще всего|что|настаивал|он most often|what|insisted|he "ماذا في الغالب؟" هو أصر. "Most of the time what?" he insisted. «Чаще всего что?» — настаивал он.

Jag visste inte varför, men jag ville inte berätta för honom om barnet i min återkommande mardröm. я|не знал|не|почему|но|я|хотел|не|рассказывать|для|ему|о|ребенке|в|моем|повторяющемся|кошмаре I|knew|not|why|but|I|wanted|not|to tell|to|him|about|the child|in|my|recurring|nightmare لم أكن أعرف السبب ، لكنني لم أرغب في إخباره عن الطفل في كابوس المتكرر. I didn't know why, but I didn't want to tell him about the child in my recurring nightmare. Я не знал почему, но не хотел рассказывать ему о ребенке в моем повторяющемся кошмаре. Det kändes så privat, på något sätt. это|чувствовалось|так|приватным|в|каком-то|смысле it|felt|so|private|in|some|way شعرت بالخصوصية إلى حد ما. It felt so private, in a way. Это казалось таким личным, в каком-то смысле. Så i stället för att beskriva hela mardrömmen nämnde jag bara ett inslag – tillräckligt för att skrämma vem som helst. так|в|вместо|чтобы|чтобы|описать|всю|кошмар|упомянул|я|только|один|элемент|достаточно|чтобы|чтобы|напугать|кого|кто|угодно so|in|instead|of|to|describe|whole|nightmare|I mentioned|I|just|one|element|enough|to|to|scare|anyone|that|ever ||||||||||||Ereignis|ausreichend|||erschrecken||| لذا بدلاً من وصف الكابوس بأكمله ، ذكرت عنصرًا واحدًا - يكفي لإخافة أي شخص. So instead of describing the whole nightmare, I only mentioned one element - enough to scare anyone. Поэтому вместо того, чтобы описывать весь кошмар, я упомянул только один элемент – достаточно, чтобы напугать кого угодно.

”Volturi”, viskade jag. Вольтури|шептал|я Volturi|I whispered|I همست "فولتوري". "Volturi," I whispered. "Волтури", прошептал я.

Han kramade mig hårdare. он|обнял|меня|крепче he|hugged|me|tighter عانقني بقوة. He hugged me tighter. Он крепче обнял меня. ”De kommer inte att besvära oss längre. они|будут|не|инфинитивная частица|беспокоить|нас|больше they|will come|not|to|bother|us|longer ||||belästigen|| "لن يزعجونا بعد الآن. "They will not bother us anymore. «Они больше не будут нам мешать. Snart blir du odödlig, och då har de ingen anledning.” скоро|станешь|ты|бессмертным|и|тогда|будет|они|никакой|причина soon|will become|you|immortal|and|then|will have|they|no|reason قريباً ستكون خالداً ، وبعد ذلك لن يكون لديهم سبب ". Soon you will be immortal, and then they have no reason." Скоро ты станешь бессмертным, и тогда у них не будет причин.»

Jag lät honom trösta mig, trots att jag fick lite dåligt samvete för att han missförstod mig. я|позволил|ему|утешать|меня|несмотря на|что|я|получил|немного|плохое|совесть|за|что|он|неправильно понял|меня I|let|him|comfort|me|despite|that|I|got|a little|bad|conscience|for|that|he|misunderstood|me تركته يريحني ، رغم أنني شعرت ببعض الذنب لأنه أساء فهمي. I let him comfort me, even though I felt a little guilty for him misunderstanding me. Я позволил ему утешить меня, хотя у меня было немного совестно, что он неправильно меня понял. Mardrömmarna handlade inte om det, precis. кошмары|речь шла|не|о|этом|именно the nightmares|dealt|not|about|that|exactly لم تكن الكوابيس تتعلق بذلك بالضبط. The nightmares were not about that, exactly. Кошмары не были об этом, точно. Det var inte för min egen skull jag var rädd, utan för pojkens. это|было|не|для|моей|собственной|ради|я|был|напуган|а не|для|мальчика it|was|not|for|my|own|sake|I|was|afraid|but|for|the boy's لم أكن خائفة لمصلحتي ، ولكن من أجل الصبي. It was not for my own sake that I was afraid, but for the boy's. Я боялся не за себя, а за мальчика.

Det var inte samma pojke som i den första drömmen – vampyrbarnet med de blodröda ögonen som satt på en kulle av döda människor som jag älskade. это|было|не|тот же|мальчик|который|в|первой||мечте|вампиренком|с|теми|кроваво-красными|глазами|который|сидел|на|холме||из|мертвых|людей|которых|я|любил it|was|not|same|boy|as|in|the|first|dream|the vampire child|with|the|blood-red|eyes|that|sat|on|a|hill|of|dead|people|that|I|loved لم يكن نفس الصبي كما في الحلم الأول - الطفل مصاص الدماء بعيون حمراء دموية جالس على كومة من الموتى الذين أحببتهم. It was not the same boy as in the first dream – the vampire child with the blood-red eyes who sat on a mound of dead people that I loved. Это не тот же мальчик, что в первом сне – вампиренок с кроваво-красными глазами, сидящий на холме из мертвых людей, которых я любил. Pojken jag drömt om fyra gånger den senaste veckan var absolut mänsklig – hans kinder var röda, hans stora ögon mjukt gröna. мальчик|я|мечтал|о|четырех|раз|на|последней|неделе|был|абсолютно|человеческим|его|щеки|были|красными|его|большие|глаза|мягко|зелеными the boy|I|dreamed|about|four|times|the|last|week|was|absolutely|human|his|cheeks|were|red|his|big|eyes|softly|green كان الصبي الذي حلمت به حوالي أربع مرات في الأسبوع الماضي إنسانًا تمامًا - كانت خديه حمراء وعيناه الكبيرتان أخضرتان ناعمتان. The boy I had dreamed about four times in the past week was absolutely human – his cheeks were red, his large eyes softly green. Мальчик, о котором я мечтал четыре раза за последнюю неделю, был абсолютно человеческим – его щеки были красными, а большие глаза мягко зелеными. Men precis som det andra barnet darrade han av skräck och förtvivlan när Volturi närmade sig. но|именно|как|это|другой|ребенок|дрожал|он|от|страха|и|отчаяния|когда|Вольтури|приближались|к себе but|exactly|as|the|other|child|trembled|he|from|fear|and|despair|when|the Volturi|approached|themselves ولكن مثل الطفل الآخر ، ارتجف من الرعب واليأس عندما اقترب فولتوري. But just like the other child, he trembled with fear and despair as the Volturi approached. Но, как и другое дитя, он дрожал от страха и отчаяния, когда Вольтури приближались.

I den här drömmen, som var både gammal och ny, måste jag helt enkelt skydda det okända barnet. я|этот|здесь|сон|который|был|как|старый|и|новый|должен был|я|совершенно|просто|защитить|этого|неизвестного|ребенка I|this|here|dream|that|was|both|old|and|new|must|I|completely|simply|protect|the|unknown|child في هذا الحلم ، الذي كان قديمًا وجديدًا ، كان علي ببساطة حماية الطفل المجهول. In this dream, which was both old and new, I simply had to protect the unknown child. В этом сне, который был и старым, и новым, я просто должен был защитить неизвестного ребенка. Det fanns ingen annan möjlighet. Это|существовало|никакой|другой|возможность There|was|no|other|possibility لم يكن هناك خيار اخر. There was no other option. Не было другого выбора. Och samtidigt visste jag att jag skulle misslyckas. и|одновременно|знал|я|что|я|должен был|потерпеть неудачу And|at the same time|knew|I|that|I|would|fail وفي الوقت نفسه ، كنت أعلم أنني سأفشل. And at the same time, I knew I would fail. И в то же время я знал, что потерплю неудачу.

Han såg förtvivlan i mitt ansikte. он|увидел|отчаяние|на|моем|лице He|saw|despair|in|my|face رأى اليأس على وجهي. He saw despair in my face. Он увидел отчаяние на моем лице. ”Hur kan jag hjälpa dig?” как|могу|я|помочь|тебе how|can|I|help|you "كيف يمكنني مساعدك؟" "How can I help you?" "Как я могу помочь тебе?"

Jag skakade på huvudet. я|покачал|на|головой I|shook|on|head هززت رأسي. I shook my head. Я покачал головой. ”Det är bara drömmar, Edward.” это|есть|только|мечты|Эдвард it|is|just|dreams|Edward "إنها مجرد أحلام ، إدوارد". "It's just dreams, Edward." "Это всего лишь мечты, Эдвард."

”Vill du att jag ska sjunga för dig? хочешь|ты|чтобы|я|буду|петь|для|тебя want|you|that|I|will|sing|for|you "هل تريدني أن أغني لك؟ "Do you want me to sing for you?" "Ты хочешь, чтобы я спел для тебя?" Jag kan sjunga hela natten om det håller mardrömmarna borta.” я|могу|петь|всю|ночь|если|это|держит|кошмары|подальше I|can|sing|whole|night|if|it|keeps|the nightmares|away يمكنني الغناء طوال الليل إذا كان ذلك يبعد الكوابيس ". I can sing all night if it keeps the nightmares away. Я могу петь всю ночь, если это поможет прогнать кошмары.

”Det är inte bara mardrömmar. это|есть|не|только|кошмары it|is|not|only|nightmares "إنها ليست مجرد كوابيس. "It's not just nightmares. «Это не только кошмары. Vissa är vackra, så … färggranna. некоторые|есть|красивые|так|яркие some|are|beautiful|so|colorful einige|||| بعضها جميل ، لذا… ملون. Some are beautiful, so... colorful. Некоторые из них прекрасны, такие ... яркие. Under vattnet, fiskar och koraller. под|водой|рыбы|и|кораллы under|the water|fish|and|corals تحت الماء والأسماك والشعاب المرجانية. Underwater, fish and corals. Под водой, рыбы и кораллы. Det känns som om det är på riktigt, jag är inte alls medveten om att jag drömmer. это|чувствуется|как|если|это|есть|на|самом деле|я|есть|не|совсем|осознающий|что|что|я|мечтаю it|feels|like|if|it|is|on|real|I|am|not|at all|aware|that|that|I|dream إنه شعور حقيقي ، لست مدركًا على الإطلاق أنني أحلم. It feels like it's real, I am not aware at all that I am dreaming. Кажется, что это реально, я совсем не осознаю, что я мечтаю. Det kanske är ön som är problemet. это|возможно|есть|остров|который|есть|проблемой it|maybe|is|the island|that|is|the problem ربما تكون الجزيرة هي المشكلة. Maybe it's the island that is the problem. Возможно, проблема в острове. Det är verkligen ljust här.” это|есть|действительно|светло|здесь it|is|really|bright|here إنه مشرق حقًا هنا ". It is really bright here. Здесь действительно светло.

”Vill du åka hem?” хочешь|ты|уехать|домой want|you|to go|home "هل تريد الذهاب الي المنزل؟" "Do you want to go home?" "Ты хочешь поехать домой?"

”Nej. нет no "رقم. "No." «Нет.» Nej, inte än. нет|не|еще no|not|yet لا ليس بعد. "No, not yet." Нет, еще нет. Kan vi inte stanna lite till?” можем|мы|не|остаться|немного|еще can|we|not|stay|a little|longer ألا يمكننا البقاء لفترة أطول قليلاً؟ " "Can't we stay a little longer?" Разве мы не можем остаться еще немного?»

”Vi kan stanna så länge du vill, Bella”, lovade han. мы|можем|остаться|так|долго|ты|хочешь|Белла|пообещал|он we|can|stay|as|long|you|want|Bella|promised|he وعد "يمكننا البقاء كما تريد ، بيلا". "We can stay as long as you want, Bella," he promised. «Мы можем остаться столько, сколько ты хочешь, Белла», пообещал он.

”När börjar terminen? когда|начинается|семестр when|starts|semester ||das Semester "متى يبدأ الفصل الدراسي؟ "When does the term start?" «Когда начинается семестр?» Jag har inte kollat så noga.” я|имею|не|смотрел|так|внимательно I|have|not|checked|so|carefully |||geschaut|| لم أتحقق من ذلك عن كثب ". I haven't checked that closely." «Я не смотрел так внимательно.»

Han suckade. он|вздохнул he|sighed انه تنهد. He sighed. Он вздохнул. Han kan ha börjat nynna också, men jag somnade innan jag hann uppfatta det. он|может|иметь|начал|напевать|тоже|но|я|заснул|прежде чем|я|успел|понять|это he|can|have|started|humming|also|but|I|fell asleep|before|I|had time|to notice|it ربما يكون قد بدأ في الهمهمة أيضًا ، لكنني نمت قبل أن أدرك ذلك. He might have started humming too, but I fell asleep before I could notice it. Он мог начать напевать тоже, но я заснул, прежде чем успел это заметить.

När jag vaknade med ett ryck senare, i mörkret, var jag omtöcknad av chock. когда|я|проснулся|с|одним|рывком|позже|в|темноте|был|я|смущен|от|шока when|I|woke|with|a|jolt|later|in|the dark|was|I|dazed|by|shock |||||Ruck|||||||| عندما استيقظت لاحقًا ، في الظلام ، أصبت بالصدمة. When I woke up with a start later, in the dark, I was dazed by shock. Когда я резко проснулась позже, в темноте, я была ошеломлена шоком. Drömmen hade varit så ofattbart verklig, så levande och stark … Jag drog häftigt efter andan, desorienterad i det mörka rummet. сон|имел|был|так|невероятно|реальный|так|живой|и|сильный|я|вдохнул|резко|за|дыханием|дезориентированный|в|этой|темной|комнате the dream|had|been|so|incomprehensibly|real|so|alive|and|strong|I|drew|sharply|after|breath|disoriented|in|the|dark|room كان الحلم حقيقيًا بشكل لا يمكن تصوره ، قويًا وحيويًا ... كنت ألهث لالتقاط أنفاسي ، مشوشة في الغرفة المظلمة. The dream had been so incomprehensibly real, so vivid and strong... I gasped for breath, disoriented in the dark room. Сон был настолько невероятно реальным, таким живым и сильным... Я резко вдохнула, дезориентированная в темной комнате. Det kändes som om jag bara för någon sekund sedan hade befunnit mig i starkt solsken. это|чувствовалось|как|будто|я|только|за|какую-то|секунду|назад|имел|находился|себя|в|ярком|солнечном свете it|felt|as|if|I|just|for|any|second|ago|had|found|myself|in|bright|sunlight شعرت كما لو أنني كنت في ضوء الشمس الساطع قبل ثانية فقط. It felt like just a second ago I had been in bright sunlight. Мне казалось, что всего лишь секунду назад я находилась под ярким солнечным светом.

”Bella?” viskade Edward, omfamnade mig och ruskade mig försiktigt. Белла|шептал|Эдвард|обнял|меня|и|потряс|меня|осторожно Bella|whispered|Edward|embraced|me|and|shook|me|gently "بيلا؟" همس إدوارد ، وعانقني وهزني برفق. "Bella?" whispered Edward, embracing me and shaking me gently. "Белла?" - прошептал Эдвард, обнял меня и осторожно потряс. ”Hur är det, älskling?” как|есть|это|дорогая how|is|it|darling "How are you, darling?" "Как дела, дорогая?"

”Åh”, flämtade jag igen. ох|я задыхался|я|снова oh|I gasped|I|again "أوه ،" شهقت مرة أخرى. "Oh," I gasped again. "Ох", снова выдохнула я. Bara en dröm. только|один|сон just|a|dream مجرد حلم. Just a dream. Просто сон. Inte på riktigt. не|в|действительно not|in|real ليس صحيحا. Not real. Не по-настоящему. Till min stora förvåning började tårarna plötsligt, utan förvarning, trilla nerför kinderna. к|мою|большой|удивлению|начала|слезы|вдруг|без|предупреждения|катиться|вниз по|щекам to|my|big|surprise|started|the tears|suddenly|without|warning|to roll|down|the cheeks |||||||||rollen|| لدهشتي الكبيرة ، بدأت الدموع فجأة ، دون سابق إنذار ، تنهمر على خدي. Zu meiner großen Überraschung kullerten plötzlich und ohne Vorwarnung die Tränen über meine Wangen. To my great surprise, the tears suddenly started rolling down my cheeks without warning. К моему большому удивлению, слезы вдруг, без предупреждения, начали катиться по щекам.

”Bella!” Edwards röst blev högre, ängsligare. Белла|Эдвардс|голос|стал|громче|более тревожным Bella|Edward's|voice|became|louder|more anxious "بيلا"! نما صوت إدوارد بصوت أعلى وأكثر قلقا. "Bella!" Edward's voice became louder, more anxious. "Белла!" Голос Эдварда стал громче, полон тревоги. ”Vad är det?” Han torkade bort tårarna från mina heta kinder med kalla, snabba fingrar, men det kom hela tiden nya. что|есть|это|он|вытер|прочь|слезы|с|моих|горячих|щек|с|холодными|быстрыми|пальцами|но|это|приходило|все|время|новые what|is|it|he|wiped|away|the tears|from|my|hot|cheeks|with|cold|quick|fingers|but|it|came|all|time|new "ما هذا؟" مسح الدموع من وجنتي الساخنة بأصابع باردة وسريعة ، لكن دموع جديدة استمرت في الظهور. "What is it?" He wiped the tears from my hot cheeks with cold, quick fingers, but new ones kept coming. "Что случилось?" Он вытер слезы с моих горячих щек холодными, быстрыми пальцами, но новые продолжали появляться.

”Det var bara en dröm.” Jag kunde inte hejda den låga snyftningen som fick rösten att skära sig. это|было|только|один|сон|я|не могла|не|остановить|ее|тихое|всхлипывание|которое|заставило|голос|чтобы|резаться|себе it|was|just|a|dream|I|could|not|to stop|the|low|sobbing|that|made|voice|to|to cut|itself |||||||||||schniefen|||||| "لقد كان مجرد حلم." لم أستطع إيقاف النحيب المنخفض الذي جعل صوتي يتصدع. "It was just a dream." I couldn't stop the low sob that made my voice crack. "Это была всего лишь мечта." Я не могла сдержать тихий всхлип, который резал голос. De obegripliga tårarna störde mig, men jag kunde inte kontrollera den förlamande sorgen som fyllde mig. эти|непонятные|слезы|беспокоили|меня|но|я|мог|не|контролировать|ту|парализующую|боль|которая|наполняла|меня the|incomprehensible|tears|disturbed|me|but|I|could|not|control|the|paralyzing|grief|that|filled|me |||||||||||lähmenden|||| أزعجتني الدموع غير المفهومة ، لكنني لم أستطع السيطرة على الحزن الشديد الذي ملأني. The incomprehensible tears disturbed me, but I could not control the paralyzing grief that filled me. Непонятные слезы беспокоили меня, но я не мог контролировать парализующую печаль, которая наполняла меня. Jag ville så gärna att drömmen skulle vara sann. я|хотел|так|сильно|чтобы|мечта|должна была|быть|истинной I|wanted|so|much|that|dream|would|be|true I really wanted the dream to be true. Мне так хотелось, чтобы мечта стала реальностью.

”Ingen fara, älskling, allt är bra. никакая|беда|дорогая|все|есть|хорошо no|worry|darling|everything|is|good "No worries, darling, everything is fine. "Не переживай, дорогая, все в порядке. Jag är här.” Han vaggade mig, lite för fort för att det skulle vara lugnande. я|есть|здесь|он|укачивал|меня|немного|слишком|быстро|чтобы|чтобы|это|должно было|быть|успокаивающим |||he|rocked|me|a little|too|fast|for|to|it|would|be|calming ||||vaggte|||||||||| أنا هنا." لقد هزني ، سريعًا جدًا حتى لا يكون مهدئًا. I am here." He rocked me, a little too fast for it to be soothing. Я здесь." Он укачивал меня, немного слишком быстро, чтобы это было успокаивающе. ”Hade du en ny mardröm? у тебя была|ты|один|новый|кошмар had|you|a|new|nightmare "Did you have a new nightmare?" «У тебя был новый кошмар?» Det var inte på riktigt, älskling, bara en mardröm.” это|было|не|в|действительно|дорогая|только|один|кошмар it|was|not|on|real|darling|just|a|nightmare "It wasn't real, darling, just a nightmare." «Это было не по-настоящему, дорогая, только кошмар.»

”Ingen mardröm.” Jag skakade på huvudet och gnuggade mig i ögonen. никакой|кошмар|я|покачал|в|голова|и|потёр|себя|в|глаза no|nightmare|I|shook|on|head|and|rubbed|myself|in|eyes "لا كابوس." هززت رأسي وفركت عيني. "No nightmare." I shook my head and rubbed my eyes. «Никакого кошмара.» Я покачал головой и потёр глаза. ”Det var en bra dröm.” Rösten skar sig igen. это|было|один|хороший|сон|голос|резал|себя|снова it|was|a|good|dream|the voice|cut|itself|again "لقد كان حلما جيدا." قطع الصوت مرة أخرى. "It was a good dream." The voice cut in again. «Это был хороший сон.» Голос снова прервался.

”Varför gråter du då?” frågade han förbryllat. почему|ты плачешь|ты|тогда|спросил|он|недоуменно why|are crying|you|then|asked|he|puzzled "إذن لماذا تبكين؟" سأل في حيرة. "Why are you crying then?" he asked, puzzled. "Почему ты плачешь?" - спросил он недоуменно.

”För att jag vaknade”, grät jag, klamrade mig fast vid honom och snyftade mot hans hals. потому что|что|я|проснулась|я плакала|я|я вцепилась|себя|крепко|к|нему|и|я всхлипывала|к|его|шее because|that|I|woke up|cried|I|clung|myself|tight|to|him|and|sobbed|against|his|neck صرختُ ، "لأني استيقظت" ، متشبثًا به وأبكي على رقبته. "Because I woke up," I cried, clinging to him and sobbing against his neck. "Потому что я проснулась", - всхлипывала я, крепко держась за него и всхлипывая в его шею.

Han skrattade lite åt min skruvade logik, men skrattet var spänt av oro. он|смеялся|немного|над|моей|извращенной|логикой|но|смех|был|напряженным|от|тревоги he|laughed|a little|at|my|twisted|logic|but|the laughter|was|tense|from|worry ضحك قليلاً من منطقتي الملتوية ، لكن الضحك كان متوتراً من القلق. Er lachte ein wenig über meine verdrehte Logik, aber das Lachen war von Sorge durchzogen. He laughed a little at my twisted logic, but the laughter was tense with worry. Он немного посмеялся над моей извращенной логикой, но смех был напряжен от тревоги. ”Allt är bra, Bella. все|есть|хорошо|Белла everything|is|good|Bella "Everything is fine, Bella." "Все в порядке, Белла." Andas djupt.” дыши|глубоко breathe|deep "Breathe deeply." Дыши глубоко.

”Den var så verklig”, grät jag. она|была|так|реальна|я плакал|я it|was|so|real|cried|I صرخت "لقد كان حقيقيًا جدًا". "It was so real," I cried. Она была такой реальной, - плакала я. ”Jag ville att den skulle vara verklig.” я|хотел|чтобы|она|должна была|быть|реальной I|wanted|that|it|would|be|real "I wanted it to be real." Я хотела, чтобы она была реальной.

”Berätta om den”, sa han. расскажи|о|она|он сказал|он tell|about|it|said|he "Tell me about it," he said. Расскажи о ней, - сказал он. ”Det kanske hjälper.” это|возможно|поможет it|maybe|helps "Maybe it helps." "Может быть, это поможет."

”Vi var på stranden …” Jag avbröt mig, höjde huvudet och tittade genom tårarna på hans ängsliga änglalika ansikte i mörkret medan den oresonliga sorgen började ebba ut. мы|были|на|пляже|я|прервал|себя|поднял|голову|и|смотрел|сквозь|слезы|на|его|тревожное|ангельское|лицо|в|темноте|пока|эта|неумолимая|горе|начало|утихать|наружу we|were|at|the beach|I|interrupted|myself|raised|my head|and|looked|through|the tears|at|his|anxious|angelic|face|in|the darkness|while|the|unreasonable|sorrow|began|to ebb|out ||||||||||||||||||||||unvernünftige|||| "كنا على الشاطئ ..." انقطعت ، رافعت رأسي ونظرت من خلال الدموع إلى وجهه الملائكي القلق في الظلام حيث بدأ الحزن غير المعقول في الانحسار. "We were at the beach ..." I interrupted myself, raised my head and looked through the tears at his anxious angelic face in the dark as the unreasonable sorrow began to ebb away. "Мы были на пляже..." Я прервалась, подняла голову и посмотрела сквозь слезы на его тревожное ангельское лицо в темноте, пока невыносимая печаль начала утихать.

”Och?” frågade han till slut. и|спросил|он|в|конце and|asked|he|to|finally "And?" he finally asked. "И?" - наконец спросил он.

Jag blinkade bort tårarna. я|моргнул|прочь|слезы I|blinked|away|the tears I blinked away the tears. Я отерла слезы. ”Åh, Edward …” ох|Эдвард oh|Edward "Oh, Edward ..." ”Ох, Эдвард …”

”Berätta, Bella”, vädjade han och smärtan i min röst fick oron att lysa ur hans ögon. расскажи|Белла|умолял|он|и|боль|в|моем|голосе|заставила|тревога|что|светить|из|его|глаз tell|Bella|he pleaded|he||the pain|in|my|voice|made|the worry|to|shine|from|his|eyes "أخبرني يا بيلا" ، ناشد ، الألم في صوتي يسبب القلق من عينيه. "Tell me, Bella," he pleaded, and the pain in my voice made worry shine in his eyes. ”Расскажи, Белла”, умолял он, и боль в моем голосе заставила тревогу засиять в его глазах.

Men jag kunde inte. но|я|не мог|не but|I|could|not But I couldn't. Но я не могла.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.02 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.36 en:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS:250526 openai.2025-02-07 ai_request(all=96 err=0.00%) translation(all=191 err=0.00%) cwt(all=1988 err=0.65%)