Kapitel 5: Isle Esme (1)
глава|остров|Эсме
|Isle|Esme
|Insel|
الفصل 5: جزيرة إسمي (1)
Kapitel 5: Die Insel Esme (1)
Chapter 5: Isle Esme (1)
第5章 埃斯梅岛(1)
Глава 5: Остров Эсме (1)
”Houston?” frågade jag och höjde ögonbrynen när vi kom fram till gaten i Seattle.
Хьюстон|спросила|я|и|подняла|брови|когда|мы|пришли|вперёд|к|выходу|в|Сиэтле
Houston|||||||||||gate||Seattle
|||||||||||Tor||
"هيوستن؟" طلبت رفع حاجبي عندما وصلنا إلى البوابة في سياتل.
“Houston?” I asked raising my eyebrows as we reached the gate in Seattle.
"Хьюстон?" - спросила я, приподняв брови, когда мы подошли к выходу в Сиэтле.
”Bara ett stopp på vägen”, försäkrade Edward och flinade.
только|одна|остановка|на|пути|заверил|Эдвард|и|усмехнулся
أكد إدوارد مبتسما: "مجرد توقف على طول الطريق".
"Just a stop along the way," Edward assured, grinning.
"Это всего лишь остановка по пути", - заверил Эдвард и усмехнулся.
Det kändes som om jag knappt hunnit somna innan han väckte mig.
это|чувствовалось|как|будто|я|едва|успела|заснуть|прежде чем|он|разбудил|меня
||||||||||woke|
شعرت وكأنني بالكاد أتمكن من النوم قبل أن يوقظني.
It felt like I barely had time to fall asleep before he woke me up.
Мне казалось, что я едва успела заснуть, прежде чем он разбудил меня.
Omtöcknat följde jag honom genom terminalerna och kämpade för att hålla ögonen öppna.
в замешательстве|я следовал|я|за ним|через|терминалы|и|я боролся|чтобы|чтобы|держать|глаза|открытыми
Dazed|followed||||the terminals||fought|||||
Omtöcknat||||||||||||
في حالة ذهول ، تابعته عبر المحطات ، وأنا أجاهد من أجل إبقاء عينيّ مفتوحتين.
Disappointed, I followed him through the terminals and struggled to keep my eyes open.
С трудом я следовал за ним через терминалы и боролся, чтобы не закрыть глаза.
Det tog några minuter innan jag förstod att vi stannat till på utrikesterminalen för att checka in för nästa flight.
это|заняло|несколько|минут|прежде чем|я|я понял|что|мы|остановились|на|в|международный терминал|чтобы|чтобы|зарегистрироваться|на|для|следующий|рейс
||||||understood|||stopped|||the international terminal|||check||||flight
||||||||||||der internationalen Terminal|||||||
استغرق الأمر بضع دقائق قبل أن أدرك أننا توقفنا في المحطة الدولية لتسجيل الوصول للرحلة التالية.
It took a few minutes before I realized that we had stopped at the international terminal to check in for the next flight.
Прошло несколько минут, прежде чем я понял, что мы остановились на международном терминале, чтобы зарегистрироваться на следующий рейс.
”Rio de Janeiro?” frågade jag ängsligt.
Рио|де|Жанейро|я спросил|я|тревожно
Rio de Janeiro||January|||anxiously
"ريو دي جانيرو؟" سألت بقلق.
“Rio de Janeiro?” I asked anxiously.
"Рио-де-Жанейро?" - спросил я с тревогой.
”Bara ännu ett stopp”, sa han.
только|еще|одна|остановка|он сказал|он
|yet||stop||
"Just one more stop," he said.
"Просто еще одна остановка", - сказал он.
Flygresan till Sydamerika var lång men behaglig i de breda förstaklassätena.
полет|в|Южную Америку|был|долгим|но|приятным|в|тех|широких|креслах первого класса
The flight||South America||||comfortable|||wide|first-class seats
||||||angenehm||||
كانت الرحلة إلى أمريكا الجنوبية طويلة ولكنها مريحة في مقاعد الدرجة الأولى الواسعة.
The flight to South America was long but comfortable in the wide first class seats.
Перелет в Южную Америку был долгим, но приятным в широких креслах первого класса.
Edward höll om mig medan jag sov, och jag vaknade oväntat utvilad när planet gick ner mot flygplatsen och den sjunkande solen glödde utanför rutorna.
Эдвард|держал|вокруг|меня|пока|я|спал|и|я|проснулся|неожиданно|отдохнувшим|когда|самолет|шел|вниз|к|аэропорту|и|солнце|заходящее|солнце|светило|за|окнами
||||||slept||||unexpectedly|well-rested||plane||||the airport|||setting|sun|glowed||the windows
|||||||||||ausgeruht|||||||||||||
حملني إدوارد بينما كنت أنام ، واستيقظت منتعشة بشكل غير متوقع عندما نزلت الطائرة نحو المطار وتوهجت الشمس خارج النوافذ.
Edward held me as I slept, and I awoke unexpectedly refreshed as the plane descended toward the airport and the setting sun glowed outside the windows.
Эдвард обнимал меня, пока я спала, и я неожиданно проснулась отдохнувшей, когда самолет снижался к аэропорту, а заходящее солнце светило за окнами.
Vi stannade inte på flygplatsen för att byta till ännu ett plan, som jag hade väntat mig.
мы|остановились|не|в|аэропорту|чтобы||пересесть|на|еще|один|самолет|который|я|имел|ожидал|себя
|stayed|||the airport|||change||yet||plane|||||
لم نتوقف في المطار لننتقل إلى طائرة أخرى كما توقعت.
We did not stop at the airport to switch to another plane, as I had expected.
Мы не останавливались в аэропорту, чтобы пересесть на еще один самолет, как я ожидала.
I stället tog vi en taxi genom Rios mörka, levande gator.
вместо|этого|взяли|мы|такси||по|Рио|темным|живым|улицам
|||||taxi||Rio's|dark|lively|streets
بدلاً من ذلك ، أخذنا سيارة أجرة عبر شوارع ريو المظلمة الصاخبة.
Instead, we took a taxi through Rio's dark, vibrant streets.
Вместо этого мы сели в такси и поехали по темным, живым улицам Рио.
Jag förstod inte ett ord det Edward sa på portugisiska till chauffören, men antog att vi skulle övernatta på något hotell innan vi fortsatte.
я|понял|не|одно|слово|то|Эдвард|сказал|на|португальском|к|водителю|но|предположил|что|мы|должны были|переночевать|в|какой-то|отель|перед тем как|мы|продолжили
|understood||||||||Portuguese||the driver||I assumed||||stay overnight|||hotel|||
لم أفهم كلمة قالها إدوارد بالبرتغالية للسائق ، لكن افترضنا أننا سنقضي الليلة في فندق قبل المتابعة.
I didn't understand a word Edward was saying in Portuguese to the driver, but assumed we were going to spend the night in some hotel before continuing.
Я не понял ни слова из того, что Эдвард сказал португальскому водителю, но предположил, что мы переночуем в каком-то отеле, прежде чем продолжим.
Något som faktiskt liknade scenskräck högg till i magtrakten vid den tanken.
что-то|что|на самом деле|походило на|сценический страх|вонзилось|до|в|область живота|при|этой|мысли
||actually|resembled|stage fright|stabbed|||the stomach|||
||||Bühnenangst||||Bauchgegend|||
شيء يشبه في الواقع رعب المسرح أصابني في معدتي عند هذه الفكرة.
Something that actually resembled stage fright hit the stomach area at that thought.
Что-то, что действительно напоминало страх сцены, кольнуло в живот при этой мысли.
Taxin fortsatte köra tills trängseln lättat en aning, och det verkade som om vi närmade oss västra kanten av stan, vid havet.
такси|продолжало|ехать|пока|пробка|не ослабела|немного|чуть|и|это|казалось|что|будто|мы|приближались|к|западной|окраине|города||у|моря
the taxi||driving|until|the congestion|eased up||bit|||||||were approaching||western|edge||||the sea
||fahren||der Verkehr|gelockert||||||||||||||||
استمرت سيارة الأجرة حتى خف الازدحام قليلاً ، وبدا وكأننا نقترب من الحافة الغربية للمدينة ، على البحر.
The taxi continued to run until the congestion eased a little, and it seemed as if we were approaching the western edge of town, by the sea.
Такси продолжало ехать, пока пробка не немного разрядилась, и казалось, что мы приближаемся к западной окраине города, у моря.
Vi stannade vid hamnen.
мы|остановились|у|порта
|stopped||the harbor
We stopped at the harbor.
Мы остановились у порта.
Edward visade vägen förbi en lång rad vita yachter som låg förtöjda i det nattsvarta vattnet.
Эдвард|показал|путь|мимо|ряд|длинный|ряд|белых|яхт|которые|лежали|пришвартованные|в|это|черное|вода
|showed||past|||line of||yachts|||anchored|||pitch-black|the water
||||||||Yachten|||festgemacht||||
قاد إدوارد الطريق عبر طابور طويل من اليخوت البيضاء الراسية في المياه السوداء الليلية.
Edward showed the way past a long line of white yachts moored in the night-black water.
Эдвард показал путь мимо длинного ряда белых яхт, которые были пришвартованы в черной, как ночь, воде.
Båten han stannade vid var mindre än de andra, smärtare, uppenbarligen byggd för hastighet snarare än utrymme.
лодка|он|остановился|у|была|меньше|чем|другие|другие|стройнее|очевидно|построенная|для|скорости|скорее|чем|пространства
The boat||stopped|||smaller||||sleeker|apparently|designed||speed|rather||space
|||||||||smärter|||||||Raum
كان القارب الذي توقف عنده أصغر من القارب الآخر ، وأصغر حجماً ، ومن الواضح أنه مصمم للسرعة بدلاً من الفضاء.
Das Boot, an dem er anhielt, war kleiner als die anderen, schlanker, offensichtlich eher auf Geschwindigkeit als auf Platz ausgelegt.
The boat he stopped at was smaller than the others, more painful, obviously built for speed rather than space.
Лодка, к которой он подошел, была меньше остальных, стройнее, явно построена для скорости, а не для пространства.
Men den var fortfarande väldigt lyxig, elegantare än resten.
но|она|была|все еще|очень|роскошной|элегантнее|чем|остальными
|||||luxurious|more elegant||the rest
لكنها كانت لا تزال فاخرة للغاية ، وأكثر أناقة من البقية.
But it was still very luxurious, more elegant than the rest.
Но она все равно была очень роскошной, элегантнее остальных.
Han hoppade enkelt ombord, trots de tunga väskorna han bar på, ställde dem på däck och hjälpte sedan mig att kliva över kanten.
он|прыгнул|легко|на борт|несмотря на|те|тяжелые|сумки|он|нес|на|поставил|их|на|палубу|и|помог|затем|мне|чтобы|подняться|через|край
|jumped|easily|on board|||heavy|the heavy bags||was carrying||put|||deck||||||step over||the edge
|||an Bord|||||||||||||||||||
قفز بسهولة على متنها ، على الرغم من الأكياس الثقيلة التي كان يحملها ، ووضعها على سطح السفينة ، ثم ساعدني على تخطي الحافة.
He easily jumped on board, despite the heavy bags he was carrying, put them on deck and then helped me step over the edge.
Он легко запрыгнул на борт, несмотря на тяжелые сумки, которые он нес, поставил их на палубу и затем помог мне перебраться через край.
Jag tittade tyst på medan han förberedde båten för avfart, förundrad över hur skicklig och kunnig han verkade – han hade aldrig nämnt något intresse för båtar.
я|смотрел|тихо|на|пока|он|готовил|лодку|для|отплытия|удивленный|над|как|умелый|и|знающий|он|казался|он|имел|никогда|упомянул|никакого|интереса|к|лодкам
||silently||||prepared|the boat||departure|amazed|||skilled||knowledgeable||||||mentioned||interest||boats
راقبت بصمت وهو يعد القارب للمغادرة ، مندهشًا من مدى مهارته ودرايته - لم يذكر أبدًا أي اهتمام بالقوارب.
I watched silently as he prepared the boat for departure, amazed at how skilled and knowledgeable he seemed - he had never mentioned any interest in boats.
Я тихо смотрел, как он готовил лодку к отплытию, пораженный тем, насколько он был ловок и знающ – он никогда не упоминал о своем интересе к лодкам.
Å andra sidan var han ju duktig på det mesta.
с|другой|стороны|был|он|же|способный|в|этом|большинстве
||||||good|||most things
||||||gut|||
On the other hand, he was good at most things.
С другой стороны, он был хорош во всем.
Medan vi styrde österut mot öppet hav försökte jag minnas min skolgeografi.
пока|мы|направлялись|на восток|к|открытому|морю|пытался|я|вспомнить|мою|школьную географию
|we|sailed|eastward||open sea|sea|||remember||school geography
As we steered east towards the open sea I tried to remember my school geography.
Пока мы направлялись на восток к открытому морю, я пытался вспомнить свою школьную географию.
Såvitt jag kunde komma på fanns det inte särskilt mycket öster om Brasilien … förrän man kom till Afrika.
насколько|я|мог|прийти|в|было|это|не|особенно|много|на восток|от|Бразилии|пока не|кто-то|пришел|в|Африку
as far as||||||||||east of||Brazil|until||||Africa
بقدر ما أستطيع أن أقول ، لم يكن هناك الكثير من شرق البرازيل ... حتى وصلت إلى إفريقيا.
As far as I could tell, there wasn't much east of Brazil...until you got to Africa.
Насколько я мог вспомнить, на востоке от Бразилии не было ничего особенного... пока не доберешься до Африки.
Men Edward körde vidare medan Rios ljus bleknade och så småningom försvann bakom oss.
но|Эдвард|он ехал|дальше|пока|Рио|свет|он тускнел|и|так|постепенно|он исчез|за|нами
|||on|||light|faded|||eventually|||
|||||||verblasste||||||
لكن إدوارد سار بينما تلاشى ضوء ريو واختفى خلفنا في النهاية.
But Edward drove on as Rio's light faded and eventually disappeared behind us.
Но Эдвард продолжал ехать, пока свет Риоса не поблек и в конце концов не исчез за нами.
Han log ett välbekant, glädjestrålande leende, ett leende som alltid framkallades av fart.
он|он улыбнулся|одно|знакомое|радостное|улыбка|одно|улыбка|которое|всегда|оно вызывалось|от|скорости
|||familiar|joyful|smile|||||was evoked||speed
||||freudestrahlendes||||||hervorgerufen wurde||Fahrt
ابتسم ابتسامة مألوفة ومبهجة ، ابتسامة كانت دائما تأتي بسبب السرعة.
He smiled a familiar, joyful smile, a smile that was always evoked by speed.
Он улыбнулся знакомой, сияющей улыбкой, улыбкой, которая всегда возникала от скорости.
Båten sköt fram genom vågorna och jag duschades av saltvatten.
лодка|она мчалась|вперед|через|волны|и|я|я окатился|от|соленая вода
the boat|shot|||the waves|||was showered||salt water
اندفع القارب للأمام عبر الأمواج وأمطرت بالمياه المالحة.
The boat pushed forward through the waves and I was showered with salt water.
Лодка мчалась сквозь волны, и меня окатывало соленой водой.
Till slut tog nyfikenheten jag undertryckt så länge överhanden.
до|конца|она взяла|любопытство|я|подавленное|так|долго|верх
|||curiosity||suppressed|||overhand
أخيرًا ، استحوذت على الفضول الذي قمعته لفترة طويلة.
Finally, the curiosity I had suppressed for so long got the better of me.
В конце концов, любопытство, которое я так долго подавлял, взяло верх.
”Är det långt kvar?” frågade jag.
это|это|далеко|осталось|спросил|я
|||to go||
"هل المسافة بعيدة؟" هل سألت.
"Is there a long way to go?" did I ask.
"Долго ли осталось?" - спросил я.
Det var inte likt honom att glömma att jag var människa, men jag undrade om han hade tänkt att vi skulle bo på den här lilla båten under någon längre tidsperiod.
это|было|не|похоже|ему|что|забыть|что|я|была|человеком|но|я|задумался|если|он|имел|думал|что|мы|должны были|жить|на|этой|этой|маленькой|лодке|в течение|какой-то|более длительный|период времени
|||like|||||||||||||||||would|live|||||boat||||time period
لم يكن مثله أن ينسى أنني إنسان ، لكني تساءلت عما إذا كان يقصد منا أن نعيش على هذا القارب الصغير لأي فترة من الوقت.
It was not like him to forget that I was human, but I wondered if he had thought that we would stay on this little boat for a long time.
Это было не похоже на него, чтобы забыть, что я человек, но я задумался, думал ли он, что мы будем жить на этой маленькой лодке в течение длительного времени.
”Ungefär en halvtimme.” Han såg att jag höll om sätet med ett krampaktigt grepp och flinade.
примерно|полчаса|полчаса|он|увидел|что|я|держал|за|сиденье|с|крепким|судорожным|хватка|и|усмехнулся
||half an hour|||||||seat|||clutching|||smiled
"حوالي نصف ساعة." رأى أنني أمسك المقعد بقبضة متشنجة وابتسم ابتسامة عريضة.
"About half an hour." He saw that I was holding the seat with a cramped grip and grinned.
"Примерно полчаса." Он увидел, что я крепко держусь за сиденье и усмехнулся.
Nåja, tänkte jag för mig själv.
ну что ж|подумал|я|для|себя|самого себя
well|||||
حسنًا ، فكرت في نفسي.
Well, I thought to myself.
Ну что ж, подумал я про себя.
Han var trots allt vampyr.
он|был|несмотря на|всё|вампир
After all, he was a vampire.
Он все-таки был вампиром.
Vi kanske skulle till Atlantis.
мы|возможно|должны были|в|Атлантиду
||||Atlantis
ربما كنا ذاهبون إلى أتلانتس.
Maybe we were going to Atlantis.
Может быть, мы поедем в Атлантиду.
Tjugo minuter senare ropade han mitt namn över dånet från motorn.
двадцать|минут|позже|он закричал|он|моё|имя|через|гул|от|двигателя
Twenty||||||||the roar||the engine
||||||||Geräusch||
بعد عشرين دقيقة نادى اسمي على هدير المحرك.
Twenty minutes later, he shouted my name over the roar of the engine.
Двадцать минут спустя он закричал мое имя сквозь гул мотора.
”Bella, titta där!” Han pekade rakt fram.
Белла|смотри|там|он|он указал|прямо|вперёд
||||pointed||
"Bella, look there!" He pointed straight ahead.
"Белла, смотри туда!" Он указал прямо вперед.
Först såg jag bara mörker och månens vita slöja över vattnet.
сначала|я увидел|я|только|темноту|и|луны|белую|вуаль|над|водой
||||darkness||the moon's||veil||the water
في البداية لم أرَ سوى الظلام وحجاب القمر الأبيض فوق الماء.
At first I saw only darkness and the white veil of the moon over the water.
Сначала я видел только темноту и белую вуаль луны над водой.
Men jag fortsatte spana, och till slut upptäckte jag en låg, svart form i månskenet.
но|я|продолжал|искать|и|до|конца|я обнаружил|я|одну|низкую|черную|форму|в|лунном свете
|||scanning||||||||black|shape||the moonlight
لكنني واصلت الاستكشاف ، وأخيراً لاحظت شكلًا أسود منخفضًا في ضوء القمر.
But I kept looking, and finally I discovered a low, black shape in the moonlight.
Но я продолжал вглядываться, и в конце концов заметил низкую черную форму в лунном свете.
Jag kisade tills formen blev mer detaljerad; en låg, oregelbunden triangel vars ena sida sluttade ut i vattnet.
я|я прищурился|пока|форма|стала|более|детализированной|одна|низкая|неправильная|треугольник|чья|одна|сторона|наклонилась|наружу|в|воду
|sipped||the shape|||detailed|||irregular|triangle|whose|||sloped|||
|konnte||||||||unregelmäßig||||||||
حدقت عينتي حتى أصبح الشكل أكثر تفصيلاً ؛ مثلث منخفض غير منتظم ، ينحدر أحد جوانبه في الماء.
I squinted until the shape became more detailed; a low, irregular triangle whose one side sloped out into the water.
Я прищурился, пока форма не стала более детализированной; низкий, неправильный треугольник, одна сторона которого спускалась в воду.
När vi kom ännu närmare såg jag svajande rörelser i den lätta brisen, och bitarna föll på plats.
когда|мы|пришли|еще|ближе|я увидел||колеблющиеся|движения|в|той|легком|бризе|и|кусочки|падали|на|место
||||closer|||swaying|movements|||light|the light breeze||the pieces|fell||
|||||||schwankende|||||Brise||die Teile|||
كلما اقتربنا أكثر ، رأيت حركات متأرجحة في النسيم الخفيف ، وسقطت القطع في مكانها.
As we got even closer, I saw swaying movements in the light breeze, and the pieces fell into place.
Когда мы подошли еще ближе, я увидел колеблющиеся движения на легком ветру, и кусочки встали на свои места.
En liten ö reste sig ur vattnet framför oss, palmbeklädd med en liten strand som lyste vit i månskenet.
один|маленький|остров|поднялся|себя|из|воды|перед|нами|покрытый пальмами|с|маленький||пляж|который|светил|белый|в|лунном свете
||island|rose||||||palm-covered||||beach||shone|white||the moonlight
نهضت جزيرة صغيرة من الماء أمامنا ، مغطاة بالنخيل بشاطئ صغير يضيء باللون الأبيض في ضوء القمر.
A small island rose from the water in front of us, palm-clad with a small beach that shone white in the moonlight.
Небольшой остров поднялся из воды перед нами, покрытый пальмами с маленьким пляжем, который светился белым в лунном свете.
”Var är vi?” mumlade jag förundrat medan han bytte kurs och körde runt till norra delen av ön.
где|есть|мы|пробормотал|я|удивленно|пока|он|сменил|курс|и|поехал|вокруг|к|северной|части|острова|
|||||in wonder|||changed|course||drove|||northern|part||island
"اين نحن؟" تمتمت في ذهول وهو يغير مساره ويقود سيارتي إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
"Where are we?" I mumbled in amazement as he changed course and drove around to the north of the island.
"Где мы?" - пробормотал я с удивлением, пока он менял курс и направлялся к северной части острова.
Han hörde mig trots motorbullret och log brett.
он|услышал|меня|несмотря на|шум мотора|и|улыбнулся|широко
||||the engine noise|||
سمعني رغم ضجيج المحرك وابتسم على نطاق واسع.
He heard me despite the engine noise and smiled widely.
Он услышал меня, несмотря на шум мотора, и широко улыбнулся.
”Det här är Isle Esme.”
это|здесь|есть|остров|Эсме
|||Isle|
"هذه جزيرة إسمي."
“This is Isle Esme.”
"Это остров Эсме."
Han saktade farten och styrde skickligt mot en liten träbrygga som blekts vit i ljuset från månen.
он|замедлил|скорость|и|управлял|ловко|к|небольшой|маленький|деревянному мосту|который|побелел|белым|в|свете|от|луны
|slowed down|the speed||steered|skillfully||||wooden dock||bleached|white||light||the moon
|verlangsamte||||||||Holzbrücke||gebleicht|||||
تباطأ وتوجه ببراعة نحو رصيف خشبي صغير أبيض مبيض في ضوء القمر.
He slowed down and skillfully steered towards a small wooden bridge that had faded white in the light of the moon.
Он замедлил скорость и ловко направил к маленькому деревянному причалу, который побелел в свете луны.
Sedan stängde han av motorn, och tystnaden som följde tog andan ur mig.
затем|выключил|он||двигатель|и|тишина|которая|последовала|забрала|дыхание|из|меня
|turned off|||the engine||the silence||||breath||
ثم أغلق المحرك ، وأخذ الصمت الذي أعقب ذلك أنفاسي.
Then he turned off the engine, and the silence that followed took my breath away.
Затем он выключил мотор, и тишина, которая последовала, перехватила у меня дыхание.
Allt som hördes var vågornas skvalp mot båtskrovet och palmbladen som rasslade i vinden.
всё|что|слышалось|было|волн|плескание|о|корпусу лодки|и|листья пальм|которые|шуршали|в|ветре
||||the waves'|lapping||the boat hull||the palm leaves||||the wind
|||||Plätschern||dem Bootsrumpen||||rauschten||
كل ما كان يمكن سماعه هو ارتطام الأمواج ببدن القارب وحفيف سعف النخيل في مهب الريح.
All that was heard was the waves crashing against the hull and the palm leaves rustling in the wind.
Все, что слышалось, это плеск волн о корпус лодки и шорох пальмовых листьев на ветру.
Luften var varm, fuktig och väldoftande, som ångan efter en varm dusch.
воздух|был|тёплым|влажным|и|ароматным|как|пар|после|душа|горячего|
the air||warm|humid||fragrant||the steam||||shower
|||||||der Dampf||||
كان الهواء دافئًا ورطبًا ورائعًا ، مثل البخار بعد الاستحمام بالماء الساخن.
The air was warm, humid and fragrant, like the steam after a hot shower.
Воздух был теплым, влажным и ароматным, как пар после горячего душа.
”Isle Esme?” Jag viskade nästan, men min röst lät ändå för hög i den tysta natten.
остров|Эсме|я|шептал|почти|но|мой|голос|звучал|все равно|слишком|громкий|в|эту|тихую|ночь
|||||||||still||loud|||silent|
"Isle Esme؟" كدت أن أهتم ، لكن صوتي كان لا يزال مرتفعًا جدًا في الليل الصامت.
"Isle Esme?" I almost whispered, but my voice still sounded too loud in the quiet night.
"Остров Эсме?" Я почти прошептала, но мой голос все равно звучал слишком громко в тихую ночь.
”En gåva från Carlisle.
подарок|подарок|от|Карлайла
|gift||
“هدية من كارلايل.
“A gift from Carlisle.
"Подарок от Карлайла."
Esme erbjöd sig att låna ut den till oss.”
Эсме|предложила|себе|что|одолжить|на|его|для|нас
|offered|||lend||||
عرضت Esme إقراضها لنا ".
Esme offered to lend it to us. ”
"Эсме предложила одолжить его нам."
En gåva.
подарок|подарок
هدية.
A gift.
Подарок.
Vem ger bort en ö i gåva?
кто|дает|прочь|один|остров|в|подарок
|gives|||island||
من يعطي جزيرة كهدية؟
Who gives away an island as a gift?
Кто дарит остров в подарок?
Jag rynkade pannan.
я|нахмурил|лоб
|furrowed|
أنا عبست.
I frowned.
Я нахмурил лоб.
Jag hade inte insett att Edwards extrema generositet var ett inlärt beteende.
я|имел|не|осознал|что|Эдварда|крайняя|щедрость|была|одно|усвоенное|поведение
|||realized|||extreme|generosity|||learned|behavior
||||||||||gelerntes|Verhalten
لم أكن أدرك أن كرم إدوارد الشديد كان سلوكًا مكتسبًا.
I hadn't realized that Edward's extreme generosity was a learned behavior.
Я не осознавал, что крайняя щедрость Эдварда была выученным поведением.
Han ställde väskorna på bryggan och vände sig sedan mot mig med ett leende.
он|поставил|сумки|на|причал|и|повернулся|себя|затем|к|мне|с|одной|улыбкой
|put|the bags||the dock|||||||||
وضع الأكياس على قفص الاتهام ثم التفت إلي بابتسامة.
He placed the bags on the dock and then turned to me with a smile.
Он поставил сумки на причал и затем повернулся ко мне с улыбкой.
I stället för att ta min hand lyfte han upp mig i famnen.
я|вместо|чтобы|инфинитивная частица|взять|мою|руку|он поднял|он|вверх|меня|в|объятия
|||||||lifted|||||arms
بدلاً من أن يمسك بيدي ، رفعني بين ذراعيه.
Instead of taking my hand, he lifted me up in his arms.
Вместо того чтобы взять меня за руку, он поднял меня на руки.
”Ska du inte vänta tills vi kommer till tröskeln?” frågade jag andlöst medan han tog ett lätt språng ur båten.
должен|ты|не|ждать|пока|мы|придем|к|порогу|я спросил|я|бездыханно|пока|он|взял|легкий||прыжок|из|лодки
||||||||the threshold|||breathlessly||||||jump||
|||||||||||atemlos||||||||
"ألن تنتظر حتى نصل إلى العتبة؟" سألته بلهفة وهو يقوم بقفزة ضوئية من القارب.
"Aren't you going to wait until we get to the threshold?" I asked breathlessly as he took a light leap out of the boat.
"Разве ты не собираешься подождать, пока мы дойдем до порога?" - спросила я, задыхаясь, пока он легко выпрыгивал из лодки.
Han flinade.
он|усмехнулся
انه ابتسم ابتسامة عريضة.
He grinned.
Он усмехнулся.
”Jag är väldigt noggrann.”
я|есть|очень|внимательный
|||careful
|||gründlich
"أنا حريص للغاية."
"I am very careful."
"Я очень осторожен."
Han tog båda de stora väskorna i en hand och började bära mig genom mörkret, längs en ljus sandstig.
он|взял|оба|эти|большие|сумки|в|одной|руке|и|начал|нести|меня|через|темноту|вдоль|одной|светлой|песчаной тропинкой
|||||bags||||||carry||||along||light|sand path
أخذ حقيبتين كبيرتين في يد واحدة وبدأ بحملي عبر الظلام ، على طريق رملي فاتح.
He took both the large bags in one hand and began to carry me through the darkness, along a light sandy path.
Он взял оба больших чемодана в одну руку и начал нести меня сквозь темноту, вдоль светлой песчаной тропы.
En kort stund var det kolsvart i den djungelliknande grönskan, sedan såg jag ett varmt ljus längre fram.
один|короткий|момент|было|это|кромешная тьма|в|этой|джунглеобразной|зелени|затем|увидел|я|теплый||свет|дальше|впереди
|||||pitch black|||jungle-like|the greenery|||||warm|light||ahead
لفترة قصيرة كانت سوداء في المساحات الخضراء الشبيهة بالغابات ، ثم رأيت ضوءًا دافئًا في الأمام.
For a short while it was pitch black in the jungle-like greenery, then I saw a warm light further ahead.
На короткое время в джунглевидной зелени стало совершенно черным, затем я увидел теплый свет впереди.
Ungefär i samma ögonblick som jag insåg att ljuset kom från ett hus – de två lysande kvadraterna var fönstren på sidan om ytterdörren – slog scenskräcken till igen, med mer kraft den här gången, värre än när jag trott att vi var på väg till ett hotell.
примерно|в|тот же|момент|когда|я|понял|что|свет|пришел|из|дома||эти|два|светящихся|квадрата|были|окна|на|стороне|от|входной двери|ударил|страх сцены|пришел|снова|с|большей|силой|этот|здесь|раз|хуже|чем|когда|я|думал|что|мы|были|на|пути|в|отель|
||||||||the light||||house|||glowing|the squares||the windows||||the front door|struck|stage fright|||||force||||||||tired||||||||hotel
||||||||||||||||||||||||die Bühnenangst|||||||||||||||||||||
في اللحظة التي أدركت فيها أن الضوء قادم من منزل - كانت المربعتان المتوهجة عبارة عن نوافذ على جانب الباب الأمامي - اندلع خوف المسرح مرة أخرى ، بقوة أكبر هذه المرة ، أسوأ مما كنت أظن أننا ذاهبون إلى فندق.
About the moment I realized the light was coming from a house - the two shining squares were the windows on the side of the front door - the stage fright struck again, with more force this time, worse than when I thought we were on our way to a hotel .
Примерно в тот же момент, когда я осознал, что свет идет из дома – два светящихся квадрата были окнами сбоку от входной двери – страх сцены снова охватил меня, с большей силой на этот раз, хуже, чем когда я думал, что мы едем в отель.
Hjärtat bultade hårt mot revbenen och jag fick svårt att andas.
сердце|колотилось|сильно|к|ребрам|и|я|получил|трудно|чтобы|дышать
The heart|pounded|hard||the ribs||||||breathe
كان قلبي ينبض بقوة على ضلوعى ووجدت صعوبة فى التنفس.
My heart was pounding against my ribs and I was having trouble breathing.
Сердце сильно колотилось о ребра, и мне стало трудно дышать.
Jag kände att Edward såg på mig, men vägrade möta hans blick.
я|чувствовал|что|Эдвард|смотрел|на|меня|но|отказался|встретить|его|взгляд
||||||||I refused|meet||
شعرت بإدوارد ينظر إلي ، لكنه رفض أن يلتقي بنظرته.
I felt Edward looking at me, but refused to meet his gaze.
Я чувствовал, что Эдвард смотрит на меня, но отказывался встретиться с его взглядом.
Jag stirrade rakt fram utan att se någonting.
я|уставился|прямо|вперёд|не|что|видеть|что-либо
حدقت إلى الأمام مباشرة دون أن أرى أي شيء.
I stared straight ahead without seeing anything.
Я уставился прямо перед собой, не видя ничего.
Han frågade inte vad jag tänkte på, vilket var olikt honom.
он|не спрашивал|не|что|я|думал|о|что|было|не похоже|на него
|||||||||unlike|
لم يسأل عما كنت أفكر فيه ، والذي كان مختلفًا عنه.
He did not ask what I was thinking, which was different from him.
Он не спросил, о чем я думаю, что было не похоже на него.
Jag antog att det innebar att han var lika nervös som jag plötsligt var.
я|предположил|что|это|означало|что|он|был|так же|нервный|как|я|вдруг|стал
|assumed||||||||||||
افترضت أن هذا يعني أنه كان متوترًا كما كنت فجأة.
I assumed that meant he was as nervous as I suddenly was.
Я предположил, что это означает, что он так же нервничает, как и я внезапно.
Han ställde ner väskorna på verandan för att öppna dörren, som var olåst.
он|положил|вниз|сумки|на|веранду|чтобы|чтобы|открыть|дверь|которая|была|незапертой
|put||the bags||veranda|||||||unlocked
وضع الأكياس على الشرفة لفتح الباب ، الذي كان مفتوحًا.
He set the bags down on the porch to open the door, which was unlocked.
Он поставил сумки на веранду, чтобы открыть дверь, которая была незаперта.
Sedan tittade han på mig och väntade tills jag mötte hans blick innan han gick över tröskeln.
затем|посмотрел|он|на|меня|и|ждал|пока|я|встретил|его|взгляд|прежде чем|он|пошел|через|порог
||||||||||||||||the threshold
ثم نظر إلي وانتظر حتى قابلت بصره قبل عبور العتبة.
Then he looked at me and waited until I met his gaze before crossing the threshold.
Затем он посмотрел на меня и ждал, пока я встречу его взгляд, прежде чем перейти порог.
Han bar mig genom huset, utan att någon av oss sa ett ord, och tände lamporna i rummen vi passerade.
он|нес|меня|через|дом|без|чтобы|кто-либо|из|нас|сказал|одно|слово|и|включил|лампы|в|комнатах|которые|проходили
||||||||||||||turned on|||the rooms||
حملني عبر المنزل دون أن ينبس أي منا بكلمة واحدة ، وأضاء الأنوار في الغرف التي مررنا بها.
He carried me through the house, without either of us saying a word, and turned on the lights in the rooms we passed.
Он нес меня через дом, не сказав ни слова, и включал свет в комнатах, мимо которых мы проходили.
Mitt intryck av huset var att det var ganska stort för en så liten ö, och egendomligt välbekant.
мое|впечатление|о|доме|было|что|он|был|довольно|большим|для|одного|такой|маленькой|острова|и|странно|знакомым
|impression||||||||big|||||island||strangely|
كان انطباعي عن المنزل أنه كان كبيرًا جدًا بالنسبة لجزيرة صغيرة ومألوفًا بشكل غريب.
My impression of the house was that it was quite large for such a small island, and strangely familiar.
Мое впечатление от дома было таким, что он был довольно большим для такого маленького острова и странно знакомым.
Jag hade vant mig vid den bleka färgsättning familjen Cullen föredrog, det kändes som hemma.
я|имел|привыкший|себя|к|той|бледной|цветовой гамме|семье|Каллен|предпочитали|это|чувствовалось|как|дома
||gotten used to||||pale|color scheme|||preferred||||
لقد اعتدت على نظام الألوان الباهت الذي تفضله عائلة كولين ، فقد شعرت وكأنني في المنزل.
I had gotten used to the pale color scheme the Cullen family preferred, it felt like home.
Я привык к бледной цветовой гамме, которую предпочитала семья Каллен, это казалось домом.
Men jag kunde inte koncentrera mig ordentligt.
но|я|мог|не|концентрироваться|себя|нормально
||||concentrate||properly
لكنني لم أستطع التركيز بشكل صحيح.
But I couldn't concentrate properly.
Но я не мог сосредоточиться должным образом.
Pulsen som dunkade i öronen gjorde allting lite suddigt.
пульс|который|стучал|в|ушах|делал|все|немного|размытым
the pulse||throbbing||the ears||everything||blurry
||||||||scharf
جعل النبض في أذنيه كل شيء ضبابيًا بعض الشيء.
The pulse pounding in his ears made everything a little blurry.
Пульсация в ушах делала все немного размытым.
Sedan stannade Edward och tände den sista lampan.
затем|остановился|Эдвард|и|включил|ту|последнюю|лампу
|||||||the last lamp
Then Edward stopped and lit the last lamp.
Затем Эдвард остановился и включил последнюю лампу.
Rummet var stort och vitt, med ett stort panoramafönster som täckte nästan en hel vägg – standardarkitektur för vampyrer.
комната|была|большой|и|белой|с|одно|большое|панорамное окно|которое|покрывало|почти|целую|стену||стандартная архитектура|для|вампиров
||large||white||||panoramic window||covered||||wall|standard architecture||vampires
||||||||||deckte|||||||
كانت الغرفة كبيرة وبيضاء ، مع نافذة كبيرة تغطي جدارًا كاملاً تقريبًا - هندسة مصاصي الدماء القياسية.
The room was large and white, with a large picture window covering almost an entire wall – standard vampire architecture.
Комната была большой и белой, с огромным панорамным окном, которое занимало почти всю стену — стандартная архитектура для вампиров.
Utanför lyste månen över den vita sanden och de glittrande vågorna, bara några meter från huset.
снаружи|светила|луна|над|белым|белым|песком|и|блестящими|сверкающими|волнами|всего лишь|несколько|метров|от|дома
|shone|the moon||||the sand|||sparkling|waves|||||
في الخارج ، كان القمر يسطع فوق الرمال البيضاء والأمواج المتلألئة ، على بعد أمتار قليلة من المنزل.
Outside, the moon shone over the white sand and the glittering waves, just a few meters from the house.
Снаружи луна светила над белым песком и сверкающими волнами, всего в нескольких метрах от дома.
Men det märkte jag knappt.
но|это|заметил|я|едва
||noticed||
لكني بالكاد لاحظت ذلك.
But I barely noticed.
Но я едва это заметил.
Jag kunde inte slita blicken från den enorma vita sängen mitt i rummet, draperad av böljande myggnät.
я|мог|не|оторвать|взгляд|от|огромной|огромной|белой|кровати|посреди|в|комнате|завешенная|из|волнистой|москитной сеткой
|||tear||||||||||draped with||flowing|mosquito net
|||||||||||||||welligem|Moskitonetz
لم أستطع تمزيق عينيّ بعيدًا عن السرير الأبيض الضخم في منتصف الغرفة ، المغطى بناموسية منتفخة.
I couldn't tear my eyes away from the huge white bed in the middle of the room, draped in billowing mosquito netting.
Я не мог оторвать взгляд от огромной белой кровати посреди комнаты, обрамленной волнистыми москитными сетками.
Edward släppte ner mig på golvet.
Эдвард|отпустил|вниз|меня|на|пол
|dropped||||
وضعني إدوارد على الأرض.
Edward dropped me to the floor.
Эдвард опустил меня на пол.
”Jag … hämtar bagaget.”
я|заберу|багаж
|fetch|the luggage
||Gepäck
"أنا ... أحضر الأمتعة."
"I ... get the luggage."
"Я... принесу багаж."
Rummet var för varmt, kvavare än den tropiska natten utanför.
комната|была|слишком|жарко|душнее|чем|эта|тропическая|ночь|снаружи
|||hot|muggy|||tropical||
||||schwüler|||||
كانت الغرفة حارة للغاية ، أكثر سخونة من الليل الاستوائي بالخارج.
Der Raum war zu heiß, schwüler als die tropische Nacht draußen.
The room was too hot, more stuffy than the tropical night outside.
Комната была слишком жаркой, душнее, чем тропическая ночь снаружи.
En svettdroppe bildades i nacken på mig.
одна|капля пота|образовалась|на|шее|на|меня
|A drop of sweat|was formed||the neck||
تشكلت حبة من العرق على مؤخرة رقبتي.
A bead of sweat formed on the back of my neck.
Капля пота образовалась у меня на шее.
Jag gick långsamt fram till sängen och rörde vid myggnätet.
я|шёл|медленно|вперёд|к|кровати|и|тронул|к|москитной сетке
|||||||||the mosquito net
مشيت ببطء إلى السرير ولمست شبكة البعوض.
I slowly walked over to the bed and touched the mosquito net.
Я медленно подошел к кровати и коснулся москитной сетки.
Av någon anledning behövde jag försäkra mig om att allt var på riktigt.
от|какой-то|причины|нужно было|мне|убедиться|себя|что|что|всё|было|на|самом деле
||reason|needed||assure||||everything|||the level
لسبب ما ، كنت بحاجة للتأكد من أنها كلها حقيقية.
For some reason, I needed to make sure everything was for real.
По какой-то причине мне нужно было убедиться, что все это действительно.
Jag hörde inte att Edward kom tillbaka, men plötsligt smekte hans vinterkalla fingrar min nacke och torkade bort svettdroppen.
я|слышал|не|что|Эдвард|пришёл|обратно|но|вдруг|погладил|его|холодные|пальцы|мою|шею|и|вытер|прочь|каплю пота
|heard|||||back||suddenly|caressed||cold fingers|fingers||neck||wiped|away|the sweat drop
لم أسمع عودة إدوارد ، ولكن فجأة ، داست أصابعه الباردة الشتوية رقبتي ومسحت قطرة العرق.
I didn't hear Edward come back, but suddenly his winter cold fingers caressed my neck and wiped away the drop of sweat.
Я не слышал, как Эдвард вернулся, но вдруг его зимние холодные пальцы коснулись моей шеи и стерли каплю пота.
”Det är lite varmt här”, sa han ursäktande.
это|есть|немного|жарко|здесь|сказал|он|извиняющимся
|||||||apologetically
|||||||entschuldigend
قال معتذرًا: "الجو هنا دافئ بعض الشيء".
"It's a bit warm in here," he said apologetically.
"Здесь немного жарко", - сказал он, извиняясь.
”Jag tänkte att … det var bäst så.”
я|думал|что|это|было|лучше|так
"I thought... it was best that way."
”Я думал, что … так будет лучше.”
”Noggrann”, mumlade jag lågt, och han skrockade.
тщательный|пробормотал|я|тихо|и|он|хихикнул
careful (1)||||||
تمتمت بهدوء: "بالضبط" وضحك.
"Careful," I mumbled softly, and he chuckled.
”Тщательный”, пробормотал я тихо, и он хихикнул.
Det lät nervöst, inte alls likt Edward.
это|звучало|нервно|не|совсем|похоже на|Эдварда
||nervously|||like|
بدا متوترا ، ليس مثل إدوارد على الإطلاق.
It sounded nervous, not at all like Edward.
Это звучало нервно, совсем не похоже на Эдварда.
”Jag försökte tänka på allt som skulle göra det här … lättare”, medgav han.
я|пытался|думать|о|все|что|должно было|сделать|это|здесь|легче|признал|он
|tried|||||would||||easier|he admitted|
اعترف "حاولت التفكير في أي شيء من شأنه أن يجعل هذا ... أسهل".
"I tried to think of everything that would make this easier," he admitted.
”Я пытался думать обо всем, что могло бы сделать это … легче”, признался он.
Jag svalde hårt, fortfarande med ryggen mot honom.
я|проглотил|тяжело|все еще|с|спиной|к|нему
|swallowed||still||back||
ابتلعت بشدة ، وظهري له.
I swallowed hard, still with my back to him.
Я тяжело сглотнул, все еще спиной к нему.
Hade en liknande smekmånad någonsin ägt rum?
имела ли|одна|похожая|медовый месяц|когда-либо|происходил|место
||similar|honeymoon|ever|taken|taken place
هل حدث شهر عسل مشابه من قبل؟
Had a similar honeymoon ever taken place?
Случалась ли когда-нибудь подобная медовая неделя?
Jag visste svaret på den frågan.
я|знал|ответ|на|этот|вопрос
||the answer|||the question
كنت أعرف الإجابة على هذا السؤال.
I knew the answer to that question.
Я знал ответ на этот вопрос.
Nej.
нет
No.
Нет.
Det här var första gången.
это|здесь|было|первый|раз
||||time
This was the first time.
Это был первый раз.
”Jag undrar”, sa Edward långsamt, ”om du först … kanske vill ta ett nattdopp med mig?” Han drog ett djupt andetag och lät mer avslappnad när han fortsatte.
я|интересуюсь|сказал|Эдвард|медленно|ли|ты|сначала|возможно|хочешь|взять|одно|ночное купание|с|мной|он|сделал|одно|глубокий|вдох|и|звучал|более|расслабленным|когда|он|продолжал
|wonder|||slowly||||||take||night swim||||||deep|breath||sounded||relaxed|||
||||||||||||Nachtbad||||||||||||||
قال إدوارد ببطء: "أتساءل ، إذا كنت ستتمتع أولاً ... ربما تسبح معي ليلاً؟" أخذ نفسا عميقا وبدا أكثر استرخاء مع استمراره.
"I wonder," Edward said slowly, "if you first… might want to take a night dip with me?" He took a deep breath and sounded more relaxed as he continued.
"Я задаюсь вопросом," медленно сказал Эдвард, "не хочешь ли ты сначала... может быть, искупаться со мной ночью?" Он глубоко вздохнул и звучал более расслабленно, когда продолжал.
”Det är väldigt varmt i vattnet.
это|есть|очень|тепло|в|воде
|||||the water
"The water is very warm.
"Вода очень теплая.
Det här är den sortens strand du gillar.”
это|здесь|есть|тот|вид|пляж|ты|любишь
||||kind of|beach||like
هذا هو نوع الشاطئ الذي تحبه ".
This is the kind of beach you like. ”
Это тот тип пляжа, который тебе нравится."
”Låter skönt.” Min röst skar sig.
звучит|приятно|мой|голос|резался|себя
Sounds|nice|||cut|
||||scharte|
"تبدو لطيفة." تصدع صوتي.
"Sounds nice." My voice cut.
”Звучит приятно.” Мой голос прервался.
”Du kanske behöver en mänsklig minut eller två …?
ты|возможно|нуждаешься|одну|человеческую|минуту|или|две
"ربما تحتاج دقيقة أو دقيقتين بشري ...؟
“You might need a human minute or two…?
”Возможно, тебе нужно минуту или две пообщаться с человеком…?
Det har varit en lång resa.”
это|было|быть|долгой||путешествие
|||||journey
It has been a long journey. ”
Это было долгое путешествие.”
Jag nickade stumt.
я|кивнул|молча
|nodded silently|silently
أومأت برأسي.
I nodded dumbly.
Я молча кивнул.
Jag kände mig knappt mänsklig; ett par minuter i ensamhet skulle kanske hjälpa.
я|чувствовал|себя|едва|человеческим|пару|минут|времени|в|одиночестве|бы|возможно|помочь
|||||||||solitude|||
شعرت بالكاد إنسانية. بضع دقائق وحدها قد تساعد.
I barely felt human; a few minutes in solitude might help.
Я едва чувствовал себя человеком; пара минут одиночества, возможно, поможет.
Hans läppar svepte över min hals, strax under mitt öra.
его|губы|скользнули|по|моей|шее|сразу|под|моим|ухом
|lips|swept over|||neck|just|||ear
اجتاحت شفتيه رقبتي ، أسفل أذني مباشرة.
His lips swept over my neck, just below my ear.
Его губы скользнули по моей шее, чуть ниже уха.
Han skrattade till, och hans kalla andedräkt kittlade mot min varma hud.
он|засмеялся|немного|и|его|холодное|дыхание|щекотало|к|моей|теплой|коже
|||||cold|breath|tickled||||skin
|||||||kitzelte||||
ضحك ، وأنفاسه الباردة تدغدغ بشرتي الدافئة.
He laughed, and his cold breath tickled my warm skin.
Он рассмеялся, и его холодное дыхание щекотало мою теплую кожу.
”Ta inte för lång tid på er bara, mrs Cullen.”
берите|не|слишком|долго|время|на|себя|только|миссис|Каллен
Take|||||||||
"Just don't take too long, Mrs. Cullen."
"Только не задерживайтесь слишком долго, миссис Каллен."
Jag ryckte till lite vid ljudet av mitt nya namn.
я|дернул|немного|слегка|на|звук|моего|мое|новое|имя
|flinched|||at the|the sound||||name
لقد جفلت قليلاً عند سماع صوت اسمي الجديد.
I jerked a little at the sound of my new name.
Я немного вздрогнул от звука моего нового имени.
Hans läppar gled över min hals igen, ner mot min skuldra.
его|губы|скользили|по|моей|шее|снова|вниз|к|моему|плечу
||glided|||neck||down|||shoulder
||||||||||Schulter
انزلقت شفتاه على رقبتي مرة أخرى ، نزولاً إلى كتفي.
His lips slid over my neck again, down to my shoulder.
Его губы снова скользнули по моей шее, вниз к плечу.
”Jag väntar i vattnet.”
я|жду|в|воде
|wait||
"I'm waiting in the water."
"Я жду в воде."
Han gick mot de franska dörrarna som vette ut mot stranden.
он|шел|к|тем|французским|дверям|которые|выходили|наружу|к|пляжу
|walked|||French|the doors||facing|out||the beach
||||französischen|||sahen|||
مشى نحو الأبواب الفرنسية المواجهة للشاطئ.
He walked towards the French doors that faced the beach.
Он направился к французским дверям, которые выходили на пляж.
På vägen drog han av sig skjortan och släppte den på golvet innan han gick ut i den månbelysta natten.
на|пути|он снял|он|от|себя|рубашку|и|он бросил|её|на|пол|прежде чем|он|он пошел|наружу|в|ту|лунно освещенную|ночь
|the way|||||the shirt||dropped it|||the floor|before||went|out|||moonlit|
في الطريق ، خلع قميصه وأسقطه على الأرض قبل الخروج في الليل المقمر.
On the way, he pulled off his shirt and dropped it on the floor before walking out into the moonlit night.
На пути он снял рубашку и бросил ее на пол, прежде чем выйти в лунную ночь.
Den kvava, salta luften virvlade in i rummet bakom honom.
тот|душный|соленый|воздух|он закружился|внутрь|в|комнату|за|ним
|stuffy|salty|the air|swirled|||||
|schlechte|||wirbelte|||||
تدفق الهواء المالح المليء بالحيوية إلى الغرفة خلفه.
The stuffy, salty air swirled into the room behind him.
Душный, соленый воздух закружился в комнате за его спиной.
Hade min hud börjat brinna?
ли|моя|кожа|начала|гореть
||skin|started|burn
هل بدأت بشرتي تحترق؟
Had my skin started to burn?
Не начала ли моя кожа гореть?
Jag blev tvungen att titta efter.
я|стал|вынужденным|чтобы|смотреть|проверить
||forced|||
I had to look.
Мне пришлось проверить.
Nix, ingenting brann.
нет|ничего|не горело
Nix nothing burned||burned (1)
لا شيء ، لا شيء محترق.
Nope, nothing burned.
Нет, ничего не горело.
Åtminstone inte så att det syntes.
по крайней мере|не|так|чтобы|это|было видно
At least|||||was visible
على الأقل ليس كما بدا.
At least not so that it was visible.
По крайней мере, не так, чтобы это было заметно.
Jag påminde mig själv om att andas innan jag stapplade fram till den enorma resväskan som Edward öppnat och ställt på en låg, vit byrå.
я|напомнил|себе|сам|о|что|дышать|перед тем как|я|споткнулся|вперед|к|той|огромной|чемодану|который|Эдвард|открыл|и|поставил|на|комод|низкий|белый|комод
|reminded|||||breathe|before||stumbled|forward|||huge|the suitcase|||had opened||placed|||low|white|dresser
|||||||bevor|||||||||||||||||
ذكّرت نفسي بالتنفس قبل أن أتدحرج إلى الحقيبة الضخمة التي فتحها إدوارد ووضعها على خزانة ملابس بيضاء منخفضة.
I reminded myself to breathe before stumbling to the huge suitcase that Edward had opened and placed on a low, white chest of drawers.
Я напомнил себе дышать, прежде чем пошатнуться к огромному чемодану, который Эдвард открыл и поставил на низкий белый комод.
Det måste vara min, för jag kände igen necessären högst upp och det var mycket rosa i den, men jag kände inte igen några av kläderna.
это|должно|быть|мой|потому что|я|почувствовал|снова|косметичку|сверху|вверх|и|это|было|много|розового|в|ней|но|я|не почувствовал|не|снова|ни одной|из|одежды
||||||||the bag|at the top||||||pink||||||||||the clothes
يجب أن تكون لي ، لأنني تعرفت على حقيبة أدوات الزينة في الأعلى وكان بها الكثير من اللون الوردي ، لكنني لم أتعرف على أي من الملابس.
It must be mine, because I recognized the toilet at the top and it was very pink in it, but I did not recognize any of the clothes.
Это должно быть мое, потому что я узнал косметичку сверху, и в ней было много розового, но я не узнал ни одной из вещей.
Medan jag rotade i de prydliga högarna på jakt efter något välbekant och bekvämt – ett par joggingbyxor, kanske – slog det mig att där fanns väldigt mycket spets och skirt satintyg.
пока|я|рыскал|в|аккуратных|аккуратных|кучах|в|поисках|чего-то|что-то|знакомое|и|удобное|пара||спортивные штаны|возможно|ударило|это|мне|что|там|было|очень|много|кружево|и|прозрачный|сатиновая ткань
||was rummaging||the|neat|the piles||search|||well-known||comfortable|||jogging pants||it struck me|||||there was|||lace||sheer|satin fabric
||||||||||||||||||||||||||||zart|
بينما كنت أبحث في الأكوام المرتبة بحثًا عن شيء مألوف ومريح - ربما بنطلون رياضي - أذهلني وجود كمية هائلة من الدانتيل والساتان.
While I was rooting in the neat piles in search of something familiar and comfortable - a pair of jogging pants, perhaps - it struck me that there was a lot of lace and skirt satin fabric.
Пока я копалась в аккуратных кучках в поисках чего-то знакомого и удобного — может, пары спортивных штанов — мне пришло в голову, что там было очень много кружева и тонкой атласной ткани.
Underkläder.
нижнее белье
Underwear (1)
ثياب داخلية.
Underwear.
Нижнее белье.
Väldigt kvinnliga underkläder, franska märken.
очень|женское|нижнее белье|французские|бренды
very|very feminine|lingerie|French|brands
ملابس داخلية نسائية جدا ماركات فرنسية.
Very feminine lingerie, French brands.
Очень женское нижнее белье, французские бренды.
Jag visste inte hur eller när, men en vacker dag skulle Alice få betala för det här.
я|знал|не|как|или|когда|но|один|красивый|день|должен был|Алиса|получить|заплатить|за|это|здесь
|||||when|||||||get to|pay|||
I did not know how or when, but one day Alice would have to pay for this.
Я не знала как и когда, но в один прекрасный день Алиса заплатит за это.
Jag gav upp, gick till badrummet och kikade ut genom de höga fönstren som också vette mot stranden.
я|дал|сдаться|пошел|в|ванную|и|заглянул|наружу|через|те|высокие|окна|которые|тоже|смотрели|на|пляж
|||went||the bathroom||peeked|out|through||tall|windows|||faced||beach
|||||||||||||||blickten||
استسلمت ، وذهبت إلى الحمام ونظرت من النوافذ الطويلة التي تواجه الشاطئ أيضًا.
I gave up, went to the bathroom and peeked out through the tall windows that also faced the beach.
Я сдался, пошел в ванную и выглянул через высокие окна, которые также выходили на пляж.
Jag såg honom inte, men antog att han var där ute i vattnet någonstans.
я|увидел|его|не|но|предположил|что|он|был|там|на|в|воде|где-то
|||||assumed|||||out there|||somewhere
I didn't see him, but assumed he was out there in the water somewhere.
Я его не видел, но предположил, что он где-то там, в воде.
Han behövde ju inte bry sig om att gå upp till ytan för att hämta luft.
он|не нужно было|же|не|беспокоиться|себя|о|что|идти|на|к|поверхности|чтобы|чтобы|взять|воздух
||after all||care|||||||the surface|||get air|air
بعد كل شيء ، لم يكن عليه أن يكلف نفسه عناء الذهاب إلى السطح للحصول على الهواء.
He did not have to worry about going up to the surface to get air.
Ему не нужно было беспокоиться о том, чтобы всплыть на поверхность за воздухом.
Månen ovanför var nästan full och sanden lyste vit i dess sken.
луна|над|была|почти|полной|и|песок|светил|белым|в|ее|свете
|above||almost|full moon||the sand|shone|white||its|light
The moon above was almost full and the sand shone white in its light.
Луна над головой была почти полной, а песок светился белым в ее свете.
En liten rörelse fångade min blick – resten av hans kläder hängde på en krökt palmstam vid strandkanten och fladdrade i brisen.
один|маленький|движение|поймало|мой|взгляд|остаток|из|его|одежда|висела|на|стволе|изогнутом|пальмовом|у|береговой линии|и|развевалась|на|ветру
||movement|caught|||the rest||||hung|||curved|palm trunk||the beach edge||fluttered||the breeze
|||||||||||||gebogenen|||||||
لفتت انتباهي حركة طفيفة - كانت بقية ملابسه معلقة على جذع نخيل منحني على الشاطئ ، ترفرف في النسيم.
A small movement caught my eye - the rest of his clothes hung on a curved palm trunk by the shore and fluttered in the breeze.
Небольшое движение привлекло мое внимание – остальные его вещи висели на изогнутом стволе пальмы у береговой линии и развевались на ветру.
Min hud började hetta igen.
моя|кожа|начала|гореть|снова
|skin|started|burn|
بدأت بشرتي تسخن مرة أخرى.
My skin started to heat up again.
Моя кожа снова начала гореть.
Jag drog några djupa andetag och gick fram till speglarna över den långa bänken.
я|сделал|несколько|глубоких|вдохов|и|пошел|вперед|к|зеркалам|над|длинной|длинной|скамейкой
|||deep|breaths||walked|up to||the mirrors||||the long bench
أخذت أنفاس عميقة وصعدت إلى المرايا فوق المقعد الطويل.
I took a few deep breaths and walked to the mirrors over the long bench.
Я сделал несколько глубоких вдохов и подошел к зеркалам над длинной скамейкой.
Det syntes tydligt att jag hade ägnat hela dagen åt att sova på ett flygplan.
это|было видно|явно|что|я|провел|уделил|весь|день|на|что|спать|на|самолете|самолете
|seemed|clearly||||spent|||to|||||airplane
كان من الواضح أنني أمضيت اليوم بأكمله نائمًا على متن طائرة.
It was clear that I had spent the whole day sleeping on an airplane.
Было очевидно, что я провел весь день, спя в самолете.
Jag hittade min hårborste och drog den slarvigt genom håret tills jag rett ut tovorna och borsten var full av avslitna strån.
я|нашёл|мою|расчёску|и|провёл|её|небрежно|через|волосы|пока|я|распутал||колтуны|и|расчёка|была|полна|из|вырванных|волос
|found||hairbrush||||carelessly||the hair||I|detangled||tangles||the brush||||broken off|hair strands
|||||||sorgfältig||||ich|hatte||Verfilzungen||Bürste||||abgerissenen|Haarsträhnen
وجدت فرشاة شعري وقمت بتشغيلها من خلال شعري بلا مبالاة حتى قمت بتصويب التشابك وكانت الفرشاة مليئة بالخيوط المكسورة.
I found my hairbrush and pulled it carelessly through my hair until I straightened the tangles and the brush was full of torn strands.
Я нашла свою расческу и небрежно провела ею по волосам, пока не распутала колтуны, и расческа не оказалась полна вырванных волос.
Sedan borstade jag tänderna väldigt noga, två gånger, tvättade ansiktet och stänkte vatten i nacken, som var feberhet.
затем|почистил|я|зубы|очень|тщательно|два|раза|умывал|лицо|и|брызгал|воду|на|шею|которая|была|горячей от температуры
|brushed||my teeth||very carefully|||washed my face|my face||splashed|water||neck|||feverish
ثم غسلت أسناني بعناية ، مرتين ، وغسلت وجهي ورشّت الماء على رقبتي ، وكان ذلك محمومًا.
Then I brushed my teeth very carefully, twice, washed my face and sprinkled water on my neck, which was a fever.
Затем я очень тщательно почистила зубы дважды, умылась и обрызгала шею водой, которая была горячей от температуры.
Det kändes så bra att jag sköljde av armarna också, och till slut kom jag fram till att jag lika gärna kunde ta en dusch.
это|чувствовалось|так|хорошо|что|я|смыл||руки|тоже|и|к|концу|пришёл|я|к выводу|что|что|я|так же|охотно|мог|принять||душ
||||||rinsed off||the arms|||||||||||might as well|as well|could|||shower
شعرت بالرضا لدرجة أنني شطفت ذراعي أيضًا ، وقررت أخيرًا أنني قد أستحم أيضًا.
It felt so good that I rinsed my arms as well, and in the end I came to the conclusion that I could just as easily take a shower.
Это было так приятно, что я также смыла руки, и в конце концов пришла к выводу, что могу принять душ.
Jag visste att det var fånigt att duscha före ett dopp i havet, men jag behövde lugna ner mig och varmvatten var ett bra knep för det.
я|знал|что|это|было|глупо|что|принимать душ|перед||купанием|в|море|но|я|нужно было|успокоиться||себя|и|горячая вода|было||хорошим|трюком|для|этого
|knew||||silly||shower|||dip||the sea||||calm|calm down|||hot water||||trick||
كنت أعلم أنه من السخف الاستحمام قبل الغطس في المحيط ، لكنني كنت بحاجة إلى الهدوء وكان الماء الساخن خدعة جيدة لذلك.
I knew it was silly to shower before a dip in the sea, but I needed to calm down and hot water was a good trick for that.
Я знала, что это глупо принимать душ перед купанием в море, но мне нужно было успокоиться, и горячая вода была хорошим способом для этого.
Dessutom kändes det som en god idé att raka benen.
кроме того|чувствовалось|это|как|хорошая|хорошая|идея|что|брить|ноги
Furthermore|||that||good|||shave|the legs
أيضًا ، شعرت أنها فكرة جيدة أن تحلق الساقين.
In addition, it felt like a good idea to shave your legs.
Кроме того, мне показалось хорошей идеей побрить ноги.
När jag var klar tog jag ett tjockt, vitt badlakan från en hylla och svepte det runt kroppen.
когда|я|был|готов|взял|я|одно|толстое|белое|полотенце|с|одной|полки|и|обернул|его|вокруг|тела
|||done|took|||thick|white|bath towel|||shelf||wrapped it||around|body
عندما انتهيت ، أخذت منشفة حمام بيضاء سميكة من الرف ولفتها حول جسدي.
When I was done, I took a thick, white bath towel from a shelf and wrapped it around my body.
Когда я закончила, я взяла толстое белое полотенце с полки и обwrappedила его вокруг тела.
Sedan stod jag inför ett dilemma jag inte tänkt på.
затем|стоял|я|перед|одно|дилемма|я|не|думал|о
|||facing||dilemma|||thought|
ثم واجهت معضلة لم أفكر فيها.
Then I faced a dilemma I had not thought of.
Затем я столкнулась с дилеммой, о которой не думала.
Vad skulle jag ta på mig?
что|должен был|я|взять|на|себя
ماذا سأرتدي؟
What should I wear?
Что мне надеть?
Ingen baddräkt, förstås.
никакой|купальник|конечно
|swimsuit|of course
لا ثوب السباحة ، بالطبع.
No bathing suit, of course.
Никакого купальника, конечно.
Men det verkade också löjligt att ta på sig kläderna igen.
но|это|казалось|тоже|глупым|что|надеть|на|себя|одежду|снова
||seemed||ridiculous|||||the clothes|
ولكن كان من السخف أيضًا إعادة ارتداء الملابس.
But it also seemed ridiculous to put on the clothes again.
Но также казалось глупым снова надевать одежду.
Jag ville inte ens tänka på allt det där Alice hade packat åt mig.
я|хотел|не|даже|думать|о|все|это|то|Алиса|упаковала|упакованное|для|меня
|||even||||||||packed|for|
لم أرغب حتى في التفكير في كل ما جمعته أليس من أجلي.
I did not even want to think about all that Alice had packed for me.
Я даже не хотел думать обо всем том, что Элис упаковала для меня.
Min andhämtning blev snabbare igen och mina händer darrade – så mycket hjälpte den där varma duschen, alltså.
мое|дыхание|стало|быстрее|снова|и|мои|руки|дрожали|так|сильно|помогла|она|тот|теплый|душ|значит
|pickup||faster||||hands|trembled|||helped||||the shower|that is
تسارع تنفسي مرة أخرى وكانت يدي ترتجفان - وهذا ما ساعدني في ذلك الحمام الساخن.
My breathing became faster again and my hands trembled - so much helped that hot shower, that is.
Мое дыхание снова стало быстрее, и мои руки дрожали – так что та теплая душа действительно помогла.
Jag började känna mig lite yr och anade att en panikångestattack närmade sig.
я|начал|чувствовать|себя|немного|головокружение|и|заподозрил|что|один|паническая атака|приближалась|себя
|started||||dizzy||suspected|||panic attack|was approaching|
بدأت أشعر بقليل من الدوار وشعرت أن نوبة هلع كانت على وشك الحدوث.
I began to feel a little dizzy and suspected that a panic attack was approaching.
Я начал чувствовать себя немного головокружительным и заподозрил, что приближается паническая атака.
Jag satte mig på det svala kakelgolvet i min handduk, med huvudet mellan knäna, och hoppades innerligt att han inte skulle komma och leta efter mig förrän jag hunnit samla mig.
я|сел|себя|на|тот|прохладный|кафельный пол|в|моем|полотенце|с|головой|между|коленями|и|надеялся|искренне|что|он|не|должен был|прийти|и|искать|за|мной|пока не|я|успел|собраться|себе
|sat||||cool|the tile floor|||towel|||between my|the knees|||sincerely|||||||look|||until||had managed to|compose myself|
جلست على الأرضية المبلطة الباردة في منشفتي ، ورأسي بين ركبتي ، آمل بشدة ألا يأتي بحثًا عني حتى جمعت نفسي.
I sat down on the cool tile floor in my towel, head between my knees, hoping fervently that he wouldn't come looking for me until I collected myself.
Я сел на холодный кафельный пол в своем полотенце, с головой между коленями, и искренне надеялся, что он не придет искать меня, пока я не соберусь.
Jag kunde bara tänka mig vad han skulle tro om han såg mig bryta ihop på det här sättet.
я|мог|только|думать|себе|что|он|должен был|думать|о|он|увидел|меня|ломаться|вместе|в|этом|таком|образом
||||||||think|||||break down|break down||||like this
كان بإمكاني فقط أن أتخيل ما سيفكر فيه إذا رآني أنهار بهذا الشكل.
I could only imagine what he would think if he saw me break down in this way.
Я мог только представить, что он подумает, если увидит, как я так разрываюсь.
Det skulle inte bli svårt för honom att övertyga sig själv om att vi höll på att begå ett stort misstag.
это|должен был|не|стать|трудно|для|него|что|убедить|себя|самого|о|что|мы|держались|на|что|совершать|одну|большую|ошибку
||||||||convince||||||were|||make||big|mistake
لن يكون من الصعب عليه إقناع نفسه بأننا ارتكبنا خطأً كبيراً.
It would not be difficult for him to convince himself that we were making a big mistake.
Ему не составит труда убедить себя, что мы совершаем большую ошибку.
Och jag bröt inte ihop för att jag trodde att det var ett misstag.
и|я|сломал|не|в кучу|потому что|что||||это|было|ошибка|ошибка
||broke down||break down||||thought|||||mistake
وأنا لم أتفكك لأنني اعتقدت أنه كان خطأ.
And I did not break down because I thought it was a mistake.
И я не сломался, потому что думал, что это была ошибка.
Inte alls.
не|совсем
لا على الاطلاق.
Not at all.
Совсем нет.
Jag höll på att bryta ihop för att jag inte hade någon aning om hur det här skulle gå till, och jag var rädd för att lämna det här badrummet och gå ut för att möta det okända.
я|держал|на|что|сломать|в кучу|потому что|что|я|не|имел|никакого|понятия|о|как|это|здесь|должно было|идти|до|и|я|был|напуган|потому что|что|покинуть|это|здесь|ванная|и|идти|наружу|чтобы|что|встретить|это|неизвестное
I|was|||break down||||||||idea|||||||||||afraid|||leave|||bathroom|||out|||face||unknown
كنت أنهار لأنه لم يكن لدي أي فكرة عن كيفية عمل هذا ، وكنت أخشى مغادرة هذا الحمام والخروج لمواجهة المجهول.
I was about to break down because I had no idea how this was going to go, and I was afraid to leave this bathroom and go out to face the unknown.
Я почти сломался, потому что не имел ни малейшего представления о том, как это будет происходить, и я боялся покинуть эту ванную и выйти навстречу неизвестному.
Särskilt i franska underkläder.
особенно|в|французском|нижнем белье
especially in||French|lingerie
خاصة في الملابس الداخلية الفرنسية.
Especially in French lingerie.
Особенно в французском нижнем белье.
Det var jag inte redo för än.
это|было|я|не|готов|к|еще
||||ready for||yet
I was not ready for that yet.
Я к этому еще не был готов.
Det kändes precis som att tvingas gå ut på en teaterscen inför tusentals människor utan att kunna sina repliker.
это|чувствовалось|точно|как|что|заставлять|идти|на|в|одну|театральную сцену|перед|тысячами|людьми|без|что|знать|свои|реплики
|||||being forced to||out|||theater stage||thousands of||||know|his|lines
||||||||||||||||||Repliken
لقد شعرت تمامًا وكأنك أجبرت على الخروج على خشبة المسرح أمام آلاف الأشخاص دون معرفة خطوطك.
It felt like being forced to go out on a theater stage in front of thousands of people without knowing their lines.
Это было похоже на то, как если бы меня заставили выйти на театральную сцену перед тысячами людей, не зная своих реплик.
ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=154 err=0.00%) cwt(all=1949 err=0.77%)
ru:B7ebVoGS:250526
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.22 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.66